Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#324. One day_ Một ngày nào đó
Ca sĩ: The ROOTLESS
Lời: Shin
Nhạc: Duran
Thể loại: Jpop
雨上がりの空を仰ぐ度 Mỗi lần nhìn lên bầu trời sau cơn mưa
泣き虫だった頃の僕を思う Tôi lại nhớ về tôi lúc còn là một đứa bé khóc nhè
誰かの背中をがむしゃらに追いかけた Đã từng điên cuồng đuổi theo bóng lưng của người nào đó
「強くなりたい」って Và nói rằng「Tôi muốn trở nên mạnh mẽ hơn」
今は風に消えた「ありがとう」Ngay lúc này, lời「Cảm ơn」đã tan biến trong cơn gió
僕は強くなれているのかな? Phải chăng tôi có thể trở nên mạnh mẽ hơn ?
答えはまだ出そうにないからさ Câu trả lời vẫn chưa có
やっぱりまだ歩いていくよ Quả nhiên tôi vẫn phải tiếp tục tiến về phía trước

さぁ行こう Tiến lên nào
立ち止まることなくKhông bao giờ dừng bước
流れる時に負けないように Để không bị thời gian đánh bại
何度も立ち向かい続けよう Tôi phải tiếp tục đối mặt với nó bất cứ lúc nào
大切なもの失いたくないから Bởi vì tôi không muốn bất đi những điều quan trọng

僕の中に流れる声は Giọng nói đang chảy trong tâm trí tôi
ずっとずっと僕を支えてる Nó luôn luôn ủng hộ tôi
イタズラな雨が邪魔するけど Dù cho cơn mưa tinh nghịch kia cản đường
逃げ出さないから Oh Nhưng tôi sẽ không trốn chạy đâu Oh~

さぁ行こう Tiến lên nào
立ち止まることなくKhông bao giờ dừng bước
流れる時に負けないように Để không bị thời gian đánh bại
何度も立ち向かい続けよう Tôi phải tiếp tục đối mặt với nó bất cứ lúc nào
大切なもの失いたくないから Bởi vì tôi không muốn bất đi những điều quan trọng
ameagari no sora wo aogu tabi
nakimushi datta koro no boku wo omou
dareka no senaka wo
gamushara ni oikaketa
"Tsuyoku naritai" tte

ima wa kaze ni kieta "Arigatou"
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
kotae wa mada dasou ni nai kara sa
yappari mada
aruiteiku yo

saa yukou
tachidomaru koto naku
nagareru toki ni makenai you ni
nando mo tachimukai tsuzukeyou
taisetsu na mono ushinai takunai kara

boku no naka ni nagareru koe wa
zutto zutto boku wo sasaeteru
ITAZURA na ame ga jama suru kedo
nigedasenai kara
Oh

saa yukou
tachidomaru koto naku
nagareru toki ni makenai you ni
nando mo tachimukai tsuzukeyou
taisetsu na mono ushinai takunai kara
shinjita sono saki e to...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#325. 相愛的方法_Cách yêu
Ca sĩ: Raine Yang
Lời: Diêu Khiêm
Nhạc: Bành Học Bân
Biên: Martin Tang
Thể loại: Cpop
看吧 房間已空蕩 因為經過時光 Anh xem, căn phòng đã trống vắng vì thời gian trôi qua
偶爾 沉默地回想 你的笑仍迴盪 Đôi khi tôi lặng lẽ nhớ lại... tiếng cười của anh vẫn còn vọng vang
落幕的劇情還有溫度 Sau khi vở kịch kết thúc hơi ấm vẫn còn đó
隔著無聲時光裡追逐 Cách ngăn giữa dòng thời gian lặng lẽ, chúng ta đang đuổi theo...
各自的幸福 各自的一點領悟 Hạnh phúc của mỗi người, và một chút thấu hiểu của mỗi người

學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾 Học cách yêu thương... luôn luôn xuất phát từ những tiếc nuối mà ta đã khắc sâu nhất
傷口已經開花 才成就了祝福 Sau khi vết thương nở hoa tôi mới tác thành cho hạnh phúc nơi anh
新的故事裡長大 Rồi tôi sẽ trưởng thành trong câu chuyện mới

也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗 Có lẽ cách yêu thương... chính là học cách mở ra cửa sổ trong thời khắc đau đớn nhất
原來曾經我們 都深深地愛過對方 Hóa ra chúng ta đã từng yêu nhau rất đậm sâu
只是當時不懂 愛要慷慨地去接納 Chẳng qua khi đó ta không hiểu rằng... tình yêu phải được nhận một cách hào phóng

我想 你都還好吧 像我現在一樣 Tôi nghĩ anh vẫn đang rất tốt phải không, giống như tôi lúc này vậy
成長 才學會欣賞 曾不懂的美感 Lớn lên rồi mới biết cách thưởng thức những vẻ đẹp mà tôi từng không hiểu
記憶裡保留好的全部 Tôi giữ lại tất cả trong ký ức
流過的淚才不會辜負 Những giọt lệ đã rơi sẽ không chảy vô ích
各自的幸福 各自地去珍惜和領悟 Hạnh phúc của ai thì người đó sẽ tự hiểu ra và trân trọng

學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾 Học cách yêu thương... luôn luôn xuất phát từ những tiếc nuối mà ta đã khắc sâu nhất
傷口已經開花 才成就了祝福 Sau khi vết thương nở hoa tôi mới tác thành cho hạnh phúc nơi anh
新的故事裡長大 Rồi tôi sẽ trưởng thành trong câu chuyện mới

也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗 Có lẽ cách yêu thương... chính là học cách mở ra cửa sổ trong thời khắc đau đớn nhất
原來曾經我們 都深深地愛過對方 Hóa ra chúng ta đã từng yêu nhau rất đậm sâu
只是當時不懂 愛要慷慨地去接納 Chẳng qua khi đó ta không hiểu rằng... tình yêu phải được nhận một cách hào phóng

我是否也曾偷偷 回你心上 Phải chăng tôi cũng từng lặng lẽ ở trong trái tim anh
在你轉身 幸福空檔 Khi anh quay lưng, hạnh phúc mất phanh
忽然思念又難隱藏 Đột nhiên nỗi nhớ lại khó che giấu
就這樣才明白一回真愛 Nhờ thế tôi mới hiểu ra chân tình một lần
就像此刻我迎向 新的愛情 Giống như lúc này tôi đang đón một tình yêu mới
熟悉的感動不免碰觸 Những cảm xúc quen thuộc khó tránh va chạm nhau
失去後學會了 相愛的方法 Sau khi mất đi rồi mới học được cách yêu

學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾 Học cách yêu thương... luôn luôn xuất phát từ những tiếc nuối mà ta đã khắc sâu nhất
傷口已經開花 才成就了祝福 Sau khi vết thương nở hoa tôi mới tác thành cho hạnh phúc nơi anh
新的故事裡長大 Rồi tôi sẽ trưởng thành trong câu chuyện mới

也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗 Có lẽ cách yêu thương... chính là học cách mở ra cửa sổ trong thời khắc bạn đau đớn nhất
原來曾經我們 都深深地愛過對方 Hóa ra chúng ta đã từng yêu nhau rất đậm sâu
只是當時不懂 愛要慷慨地去接納 Chẳng qua khi đó ta không hiểu rằng... tình yêu phải được nhận một cách hào phóng
失去後才學會 這相愛的方法失去後學會了 相愛的方法 Mất đi rồi mới học được cách yêu
看吧 房間已空蕩 因為經過時光
Kan ba fang jian yi kong dang yin wei jing guo shi guang
偶而 沉默的回想 你的笑仍迴盪
Ou er chen mo de hui xiang ni de xiao reng hui dang
落幕的劇情還有溫度 隔著無聲時光裡追逐
Luo mu de ju qing hai you wen du ge zhe wu sheng shi guang li zhui zhu
各自的幸福 各自的一點領悟
Ge zi de xing fu ge zi de yi dian ling wu

*
學習愛的方法 往往來自 懂了最深刻的遺憾
Xue xi ai de fang fa wang wang lai zi dong le zui shen ke de yi han
傷口已經開花 才成就了祝福 新的故事裡長大
Shang kou yi jing kai hua cai cheng jiu le zhu fu xin de gu shi li chang da
也許愛的方法 就是學習 疼痛時才打開的窗
Ye xu ai de fang fa jiu shi xue xi teng tong shi cai da kai de chuang
原來曾經我們都 深深的愛過對方
Yuan lai ceng jing wo men dou shen shen de ai guo dui fang
只是當時不懂 愛要慷慨的去接納
Zhi shi dang shi bu dong ai yao kang kai de qu jie na

我想 你都還好吧 像我現在一樣
Wo xiang ni dou hai hao ba xiang wo xian zai yi yang
成長 才學會欣賞 曾不懂的美感
Cheng chang cai xue hui xin shang ceng bu dong de mei gan
記憶裡保留好的全部 流過的淚才不會辜負
Ji yi li bao liu hao de quan bu liu guo de lei cai bu hui gu fu
各自的幸福 各自的去珍惜和領悟
Ge zi de xing fu ge zi de qu zhen xi he ling wu

Repeat *

我是否也曾偷偷 回你心上 在你轉身 幸福空檔
Wo shi fou ye ceng tou tou hui ni xin shang zai ni zhuan shen xing fu kong dang
忽然思念又難隱藏 就這樣才明白一回真愛
Hu ran si nian you nan yin cang jiu zhe yang cai ming bai yi hui zhen ai
就像此刻我迎向 新的愛情 熟悉的感動不免碰觸
Jiu xiang ci ke wo ying xiang xin de ai qing shu xi de gan dong bu mian peng chu
失去後學會了 相愛的方法
Shi qu hou xue hui le xiang ai de fang fa

Repeat *

失去後才學會 這相愛的方法
Shi qu hou cai xue hui zhe xiang ai de fang fa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#326. Tạm biệt, tạm biệt
Ca sĩ: Eri Takenaka
Lời: Eri Takenaka /Kentaro Kobuchi
Nhạc: Eri Takenaka /Kentaro Kobuchi
Thể loại: Jpop

街外れの 觀覽車から Tớ rất thích thành phố trong ánh nắng chiều
あなたと見下ろす 夕枯れの街が好きで Mà tớ đã cùng cậu nhìn xuống từ bên trong vòng đu quay ngoại ô thành phố
はしゃいで ゆられて Vui vẻ lắc lư
バランス崩して しがみついて Mất cân bằng và bám chặt cậu

氣付いたの アクルの窗に Tớ bất chợt nhận ra ánh mắt xa xăm của cậu
映り迂む あなたの遠い瞳 Phản chiếu trên ô cửa kính
まるでここには 居ない誰かを探してる Dường như đang tìm kiếm một người nào đó không có ở nơi này vậy
レ一ダ一みたい Giống như chiếc rađa

「ねぇ見てた? 鄰のゴンドラでキスしてたよ」「Nè cậu có thấy không? Khoang bên cạnh đang hôn nhau kìa」
せがんだわけじゃ無いけど Dù tớ không có lý do gì để đòi hỏi cậu
どうして今日は手も握らないの? Nhưng tại sao hôm nay cậu lại không nắm tay tớ ?

何度も言いかけては 飲み迂んでた Rất nhiều lần cậu ngập ngừng muốn mở lời
言葉が 何かはもうわかってた Tớ biết cậu muốn nói gì đấy

でもずっとそばにいたいって Nhưng tớ vẫn muốn mãi mãi ở bên cạnh cậu
お願い 一人にしないでって Xin cậu... đừng bỏ tớ một mình nhé
祈るように 笑ってみる Cố mỉm cười và cầu nguyện
私につぶやいたあなたの答えは Cậu lại thì thầm đáp lại tớ rằng...

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

真っ直ぐな愛はやがて Tình yêu chân thành của tớ
真っ白な灰になって Đã hóa thành những hạt bụi trắng tinh (*tuyết)
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Chỉ còn lại những dấu chân nhỏ của tớ
どこまで續くのかな? Sẽ còn tiếp tục kéo dài đến đâu ?

空っぽの おもちゃ箱みたい Giống như chiếc hộp đồ chơi trống rỗng vậy
ねぇみんな どこへいってしまったの? Nè.. mọi người đi đâu hết rồi ?
二人集めた 思い出だけは Xin đừng mang những kỷ niệm mà...
連れ出してしまわないで Đôi ta đã gom góp đi nhé

ねぇ きいて? Nè cậu có nghe không?
もう一人でなんでもやれるのよ Tớ có thể làm mọi việc một mình
スト一ブのオイルだって Tớ đã có thể thành thạo thêm dầu bếp
こぼさないで上手に出來るわ mà không làm đổ bất cứ giọt nào

「危ないぞ 怪我するぞ」ってあれもこれも Trước kia cậu không cho tớ làm việc gì cả
何にも 私にさせなかった Cậu bảo「Nguy hiểm lắm, cậu sẽ bị thương đấy」
今そんな優しさはもう屆かない彼方の幻 Giờ đây, sự lo lắng tốt bụng ấy đã không còn nữa
あぶらまみれの 手袋だけが Chỉ còn lại chiếc găng tay dính đầy dầu...
遠くから私を 守ってくれるの Nó sẽ bảo vệ cho tớ

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

あなたとはまたどこかで Tớ cảm thấy mình sẽ còn gặp lại cậu
めぐり逢える気がしてるわ Ở một nơi nào đó
あのゴンドラみたいに ゆっくり回る時の Giống như lúc vòng đu quay từ từ quay tròn
真下で今も待ってる Tớ vẫn chờ đợi ở ngay bên dưới
すれ違っても心が気付くわ Dù lướt qua nhau nhưng trái tim tớ vẫn nhận ra được

笑ってそう言えたのに Dù cho từng mỉm cười nói rằng
サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt
真っ直ぐな愛は今も Nhưng ngay bây giờ tình yêu chân thành của tớ
真っ白な愛のままで Vẫn mãi là tình yêu thuần khiết như ngày xưa
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Là những dấu chân nhỏ của riêng tớ
どこまで續くのかな? Sẽ tiếp tục kéo dài đến đâu đây?
明日も續くのかな? Qua ngày mai liệu nó vẫn tiếp tục ?
あなたは氣付くのかな? Và phải chăng cậu sẽ nhận ra nó ?
Machi hazure no kanransha kara

Anata to miorosu

Yuukare no machi ga suki de

Hashaide yurarete

BARANSU kuzushite shigami tsuite

Kiduita no AKURIRU no mado ni

Utsuri komu anata no tooi hitomi

Marude koko ni wa inai dareka wo sagashiteru

REEDAA mitai


“Nee miteta?

Tonari no GODORA de KISU shiteta yo”

Seganda wake ja nai kedo

Doushite kyou wa te mo nigira nai no?

Nandomo ii kakete wa nomi kondeta

Kotoba ga nanika wa mou wakatteta

Demo zutto soba ni itai tte

Onegai hitori ni shinaide tte

Inoru you ni waratte miru

watashi ni tsubuyaita anata no kotae wa


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa yagate

Masshiro na hai ni natte

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?


Karappo no omochabako mitai

Nee minna doko he itte shimatta no?

Futari atsumeta

Omoide dake wa tsure dashite shimawa naide


Nee kiite?

Mou hitori de nandemo yareru no yo

SUTOOBU no oiru datte

Kobosa naide jouzu ni dekiru wa

“Abunai zo ke ga suru zo” tte are mo kore mo

Nani nimo watashi ni sase nakatta

Ima sonna yasashi sa wa mou

Todoka nai kanata no maboroshi

Aburamamire no tebukuro dake ga

Tooku kara watashi wo mamotte kureru no


Sayonara sayonara

Anata to wa mata dokoka de

Meguri aeru ki ga shiteru wa

Ano GONDORA mitai ni

Yukkuri mawaru toki no

Mashita de ima mo matteru

Sure chigatte mo kokoro ga kiduku wa

Waratte sou ieta no ni


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa ima mo

Masshiro na ai no mama de

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?

Ashita mo tsuduku no ka na?

Anata wa kiduku no ka na?
 
Last edited by a moderator:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#327 雲煙成雨_ Khói mây thành mưa
我是江小白 片尾曲 Tôi là Giang Tiểu Bạch OST
Ca sĩ: Fang Dong De Mao
Lời: Mặc Ngư Ti
Nhạc: Thiếu Niên Bội
Thể loại: Cpop

你的晚安 是下意識的惻隱 Lời chúc ngủ ngon của anh là sự cảm thông trong vô thức
我留至夜深 治療失眠夢囈 Em giữ nó đến đêm khuya để trị chứng mất ngủ
那封手寫信 留在行李箱底 Lá thư tay kia vẫn nằm trong chiếc Va li
來不及 賦予它旅途的意義 Chẳng kịp trao cho nó ý nghĩa của chuyến hành trình

若一切 都已雲煙成雨 Nếu như tất cả đều đã như khói mây thành mưa
我能否 變成淤泥 Thì liệu em có thể hóa thành bùn lầy
再一次 沾染你 Để thấm vào anh một lần nữa
若生命 如過場電影 Nếu sinh mệnh tựa như trải qua một thước phim
Oh讓我再一次 甜夢裡驚醒 Oh~ Vậy hãy để cho em bừng tỉnh khỏi giấc mộng đẹp một lần nữa

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
哪怕匆匆一眼就別離 Cho dù chỉ vội vàng nhìn nhau rồi ly biệt
路燈下昏黃的剪影 Những hình bóng nhạt nhòa dưới ánh đèn đường
越走越漫長的林徑 Con đường càng đi càng dài đăng đẳng

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
至少玩笑話還能說起 Cho dù chỉ là nói đùa em vẫn có thể mở lời
街巷初次落葉的秋分 Con phố lần đầu có lá thu rơi
漸行漸遠去的我們 Đôi ta cũng dần dần xa nhau

若一切 都已雲煙成雨 Nếu như tất cả đều đã như khói mây thành mưa
我能否 變成淤泥 Thì liệu em có thể hóa thành bùn lầy
再一次 沾染你 Để thấm vào anh một lần nữa
若生命 如過場電影 Nếu sinh mệnh tựa như trải qua một thước phim
Oh讓我再一次 甜夢裡驚醒 Oh~ Vậy hãy để cho em bừng tỉnh khỏi giấc mộng đẹp một lần nữa

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
哪怕匆匆一眼就別離 Cho dù chỉ vội vàng nhìn nhau rồi ly biệt
路燈下昏黃的剪影 Những hình bóng nhạt nhòa dưới ánh đèn đường
越走越漫長的林徑 Con đường càng đi càng dài đăng đẳng

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
至少玩笑話還能說起 Cho dù chỉ là nói đùa em vẫn có thể mở lời
街巷初次落葉的秋分 Con phố lần đầu có lá thu rơi
漸行漸遠去的我們 Đôi ta cũng dần dần xa nhau

站台 汽笛響起 Tiếng còi nơi sân ga đã vang
想念是你的聲音 Nỗi nhớ là giọng nói của anh
我們提著過去 走入人群 Đôi ta mang theo quá khứ bước vào biển người
尋找著一個位置 安放自己 Tìm kiếm một chốn yên lành cho mình

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
哪怕匆匆一眼就別離 Cho dù chỉ vội vàng nhìn nhau rồi ly biệt
路燈下昏黃的剪影 Những hình bóng nhạt nhòa dưới ánh đèn đường
越走越漫長的林徑 Con đường càng đi càng dài đăng đẳng

我多想再見你 Em rất muốn gặp lại anh
至少玩笑話還能說起 Cho dù chỉ là nói đùa em vẫn có thể mở lời
街巷初次落葉的秋分 Con phố lần đầu có lá thu rơi
漸行漸遠去的我們 Đôi ta cũng dần dần xa nhau
Nǐ de wǎn'ān shì xiàyìshí de cèyǐn
wǒ liú zhì yè shēn zhìliáo shīmián mèngyì
nà fēng shǒu xiě xìn liú zài háng lǐ xiāngdǐ
láibují fùyǔ tā lǚtú de yìyì

ruò yīqiè dōu yǐ yúnyān chéng yǔ
wǒ néng fǒu biànchéng yūní
zài yīcì zhānrǎn nǐ
ruò shēngmìng rú guòchǎng diànyǐng
Oh ràng wǒ zài yīcì tián mèng lǐ jīngxǐng

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
lùdēng xià hūnhuáng de jiǎnyǐng
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
zhìshǎo wánxiào huà hái néng shuō qǐ
jiē xiàng chūcì luòyè de qiūfēn
jiàn xíng jiàn yuǎn qù de wǒmen

ruò yīqiè dōu yǐ yúnyān chéng yǔ
wǒ néng fǒu biànchéng yūní
zài yīcì zhānrǎn nǐ
ruò shēngmìng rú guòchǎng diànyǐng
Oh ràng wǒ zài yīcì tián mèng lǐ jīngxǐng

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
lùdēng xià hūnhuáng de jiǎnyǐng
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
zhìshǎo wánxiào huà hái néng shuō qǐ
jiē xiàng chūcì luòyè de qiūfēn
jiàn xíng jiàn yuǎn qù de wǒmen
zhàntái qìdí xiǎngqǐ
xiǎngniàn shì nǐ de shēngyīn
wǒmen tízhe guòqù zǒu rù rénqún
xúnzhǎozhe yīgè wèizhì ānfàng zìjǐ

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
nǎpà cōngcōng yīyǎn jiù biélí
lùdēng xià hūnhuáng de jiǎnyǐng
yuè zǒu yuè màncháng de lín jìng

wǒ duō xiǎng zàijiàn nǐ
zhìshǎo wánxiào huà hái néng shuō qǐ
jiē xiàng chūcì luòyè de qiūfēn
jiàn xíng jiàn yuǎn qù de wǒmen
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
Tiếp tục mạnh dạn cầu bác @quyle019 sửa bài viết (lần nữa :V), cảm ơn bác :xinloi:

#326. サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt
(Thêm romaji + lời phần cuối)
街外れの 觀覽車から Tớ rất thích thành phố trong ánh nắng chiều
あなたと見下ろす 夕枯れの街が好きで Mà tớ đã cùng cậu nhìn xuống từ bên trong vòng đu quay ngoại ô thành phố
はしゃいで ゆられて Vui vẻ lắc lư
バランス崩して しがみついて Mất cân bằng và bám chặt cậu

氣付いたの アクルの窗に Tớ bất chợt nhận ra ánh mắt xa xăm của cậu
映り迂む あなたの遠い瞳 Phản chiếu trên ô cửa kính
まるでここには 居ない誰かを探してる Dường như đang tìm kiếm một người nào đó không có ở nơi này vậy
レ一ダ一みたい Giống như chiếc rađa

「ねぇ見てた? 鄰のゴンドラでキスしてたよ」「Nè cậu có thấy không? Khoang bên cạnh đang hôn nhau kìa」
せがんだわけじゃ無いけど Dù tớ không có lý do gì để đòi hỏi cậu
どうして今日は手も握らないの? Nhưng tại sao hôm nay cậu lại không nắm tay tớ ?

何度も言いかけては 飲み迂んでた Rất nhiều lần cậu ngập ngừng muốn mở lời
言葉が 何かはもうわかってた Tớ biết cậu muốn nói gì đấy

でもずっとそばにいたいって Nhưng tớ vẫn muốn mãi mãi ở bên cạnh cậu
お願い 一人にしないでって Xin cậu... đừng bỏ tớ một mình nhé
祈るように 笑ってみる Cố mỉm cười và cầu nguyện
私につぶやいたあなたの答えは Cậu lại thì thầm đáp lại tớ rằng...

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

真っ直ぐな愛はやがて Tình yêu chân thành của tớ
真っ白な灰になって Đã hóa thành những hạt bụi trắng tinh (*tuyết)
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Chỉ còn lại những dấu chân nhỏ của tớ
どこまで續くのかな? Sẽ còn tiếp tục kéo dài đến đâu ?

空っぽの おもちゃ箱みたい Giống như chiếc hộp đồ chơi trống rỗng vậy
ねぇみんな どこへいってしまったの? Nè.. mọi người đi đâu hết rồi ?
二人集めた 思い出だけは Xin đừng mang những kỷ niệm mà...
連れ出してしまわないで Đôi ta đã gom góp đi nhé

ねぇ きいて? Nè cậu có nghe không?
もう一人でなんでもやれるのよ Tớ có thể làm mọi việc một mình
スト一ブのオイルだって Tớ đã có thể thành thạo thêm dầu bếp
こぼさないで上手に出來るわ mà không làm đổ bất cứ giọt nào

「危ないぞ 怪我するぞ」ってあれもこれも Trước kia cậu không cho tớ làm việc gì cả
何にも 私にさせなかった Cậu bảo「Nguy hiểm lắm, cậu sẽ bị thương đấy」
今そんな優しさはもう屆かない彼方の幻 Giờ đây, sự lo lắng tốt bụng ấy đã không còn nữa
あぶらまみれの 手袋だけが Chỉ còn lại chiếc găng tay dính đầy dầu...
遠くから私を 守ってくれるの Nó sẽ bảo vệ cho tớ

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

あなたとはまたどこかで Tớ cảm thấy mình sẽ còn gặp lại cậu
めぐり逢える気がしてるわ Ở một nơi nào đó
あのゴンドラみたいに ゆっくり回る時の Giống như lúc vòng đu quay từ từ quay tròn
真下で今も待ってる Tớ vẫn chờ đợi ở ngay bên dưới
すれ違っても心が気付くわ Dù lướt qua nhau nhưng trái tim tớ vẫn nhận ra được

笑ってそう言えたのに Dù cho từng mỉm cười nói rằng
サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt
真っ直ぐな愛は今も Nhưng ngay bây giờ tình yêu chân thành của tớ
真っ白な愛のままで Vẫn mãi là tình yêu thuần khiết như ngày xưa
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Là những dấu chân nhỏ của riêng tớ
どこまで續くのかな? Sẽ tiếp tục kéo dài đến đâu đây?
明日も續くのかな? Qua ngày mai liệu nó vẫn tiếp tục ?
あなたは氣付くのかな? Và phải chăng cậu sẽ nhận ra nó ?
Machi hazure no kanransha kara

Anata to miorosu

Yuukare no machi ga suki de

Hashaide yurarete

BARANSU kuzushite shigami tsuite

Kiduita no AKURIRU no mado ni

Utsuri komu anata no tooi hitomi

Marude koko ni wa inai dareka wo sagashiteru

REEDAA mitai


“Nee miteta?

Tonari no GODORA de KISU shiteta yo”

Seganda wake ja nai kedo

Doushite kyou wa te mo nigira nai no?

Nandomo ii kakete wa nomi kondeta

Kotoba ga nanika wa mou wakatteta

Demo zutto soba ni itai tte

Onegai hitori ni shinaide tte

Inoru you ni waratte miru

watashi ni tsubuyaita anata no kotae wa


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa yagate

Masshiro na hai ni natte

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?


Karappo no omochabako mitai

Nee minna doko he itte shimatta no?

Futari atsumeta

Omoide dake wa tsure dashite shimawa naide


Nee kiite?

Mou hitori de nandemo yareru no yo

SUTOOBU no oiru datte

Kobosa naide jouzu ni dekiru wa

“Abunai zo ke ga suru zo” tte are mo kore mo

Nani nimo watashi ni sase nakatta

Ima sonna yasashi sa wa mou

Todoka nai kanata no maboroshi

Aburamamire no tebukuro dake ga

Tooku kara watashi wo mamotte kureru no


Sayonara sayonara

Anata to wa mata dokoka de

Meguri aeru ki ga shiteru wa

Ano GONDORA mitai ni

Yukkuri mawaru toki no

Mashita de ima mo matteru

Sure chigatte mo kokoro ga kiduku wa

Waratte sou ieta no ni


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa ima mo

Masshiro na ai no mama de

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?

Ashita mo tsuduku no ka na?

Anata wa kiduku no ka na?
#319. 有關於你 _ Tại anh
(Thêm pinyin)
烏黑色的天空我又想起你 Nhìn bầu trời tối đen em lại nhớ tới anh
厭倦了晴空萬里 Em đã không còn thích bầu trời trong xanh xa xôi nữa
放不過自己 Không thể tha thứ cho bản thân mình
人來人往 Người đến người đi...

身影 Hình bóng
像你卻又不是你 Giống anh nhưng lại chẳng phải anh

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
一顆心 也滿是傷痕累累 Một trái tim đã tràn ngập vết sẹo...

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
整顆心裝滿心碎 Cả trái tim đầy vết thương

你可曾願意真心地想起我 Liệu anh đã từng thật lòng nhớ đến em
對你的愛過真的是種折磨 Từng yêu anh thật sự là một loại đau khổ
只有滿滿的回憶 Chỉ còn lại những kỷ niệm chan chứa
還有空掉的自己 Và một linh hồn trống rỗng
愛我其實你只是演了一齣戲 Thật ra anh chỉ diễn một vở kịch "yêu em"
Wū hēisè de tiānkōng wǒ yòu xiǎngqǐ nǐ
yànjuànle qíngkōng wànlǐ
fàng bùguò zìjǐ
rén lái rén wǎng
shēn yǐng
xiàng nǐ què yòu bùshì nǐ
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
yī kē xīn yě mǎn shì shānghén lěilěi
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
zhěng kē xīn zhuāng mǎn xīn suì
nǐ kě céng yuànyì zhēnxīn dì xiǎngqǐ wǒ
duì nǐ de àiguò zhēn de shì zhǒng zhémó
zhǐyǒu mǎn mǎn de huíyì
hái yǒu kòng diào de zìjǐ
ài wǒ qíshí nǐ zhǐshì yǎnle yī chū xì
 

quyle019

Phàm Nhân
Moderator
Ngọc
756,05
Tu vi
0,00
Tiếp tục mạnh dạn cầu bác @quyle019 sửa bài viết (lần nữa :V), cảm ơn bác :xinloi:

#326. サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt
(Thêm romaji + lời phần cuối)
街外れの 觀覽車から Tớ rất thích thành phố trong ánh nắng chiều
あなたと見下ろす 夕枯れの街が好きで Mà tớ đã cùng cậu nhìn xuống từ bên trong vòng đu quay ngoại ô thành phố
はしゃいで ゆられて Vui vẻ lắc lư
バランス崩して しがみついて Mất cân bằng và bám chặt cậu

氣付いたの アクルの窗に Tớ bất chợt nhận ra ánh mắt xa xăm của cậu
映り迂む あなたの遠い瞳 Phản chiếu trên ô cửa kính
まるでここには 居ない誰かを探してる Dường như đang tìm kiếm một người nào đó không có ở nơi này vậy
レ一ダ一みたい Giống như chiếc rađa

「ねぇ見てた? 鄰のゴンドラでキスしてたよ」「Nè cậu có thấy không? Khoang bên cạnh đang hôn nhau kìa」
せがんだわけじゃ無いけど Dù tớ không có lý do gì để đòi hỏi cậu
どうして今日は手も握らないの? Nhưng tại sao hôm nay cậu lại không nắm tay tớ ?

何度も言いかけては 飲み迂んでた Rất nhiều lần cậu ngập ngừng muốn mở lời
言葉が 何かはもうわかってた Tớ biết cậu muốn nói gì đấy

でもずっとそばにいたいって Nhưng tớ vẫn muốn mãi mãi ở bên cạnh cậu
お願い 一人にしないでって Xin cậu... đừng bỏ tớ một mình nhé
祈るように 笑ってみる Cố mỉm cười và cầu nguyện
私につぶやいたあなたの答えは Cậu lại thì thầm đáp lại tớ rằng...

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

真っ直ぐな愛はやがて Tình yêu chân thành của tớ
真っ白な灰になって Đã hóa thành những hạt bụi trắng tinh (*tuyết)
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Chỉ còn lại những dấu chân nhỏ của tớ
どこまで續くのかな? Sẽ còn tiếp tục kéo dài đến đâu ?

空っぽの おもちゃ箱みたい Giống như chiếc hộp đồ chơi trống rỗng vậy
ねぇみんな どこへいってしまったの? Nè.. mọi người đi đâu hết rồi ?
二人集めた 思い出だけは Xin đừng mang những kỷ niệm mà...
連れ出してしまわないで Đôi ta đã gom góp đi nhé

ねぇ きいて? Nè cậu có nghe không?
もう一人でなんでもやれるのよ Tớ có thể làm mọi việc một mình
スト一ブのオイルだって Tớ đã có thể thành thạo thêm dầu bếp
こぼさないで上手に出來るわ mà không làm đổ bất cứ giọt nào

「危ないぞ 怪我するぞ」ってあれもこれも Trước kia cậu không cho tớ làm việc gì cả
何にも 私にさせなかった Cậu bảo「Nguy hiểm lắm, cậu sẽ bị thương đấy」
今そんな優しさはもう屆かない彼方の幻 Giờ đây, sự lo lắng tốt bụng ấy đã không còn nữa
あぶらまみれの 手袋だけが Chỉ còn lại chiếc găng tay dính đầy dầu...
遠くから私を 守ってくれるの Nó sẽ bảo vệ cho tớ

サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt

あなたとはまたどこかで Tớ cảm thấy mình sẽ còn gặp lại cậu
めぐり逢える気がしてるわ Ở một nơi nào đó
あのゴンドラみたいに ゆっくり回る時の Giống như lúc vòng đu quay từ từ quay tròn
真下で今も待ってる Tớ vẫn chờ đợi ở ngay bên dưới
すれ違っても心が気付くわ Dù lướt qua nhau nhưng trái tim tớ vẫn nhận ra được

笑ってそう言えたのに Dù cho từng mỉm cười nói rằng
サヨナラ サヨナラ Tạm biệt, tạm biệt
真っ直ぐな愛は今も Nhưng ngay bây giờ tình yêu chân thành của tớ
真っ白な愛のままで Vẫn mãi là tình yêu thuần khiết như ngày xưa
信じた未來一面 Dần dần chất đầy khắp mọi nơi
どこまでも降り積もるの Trong tương lai mà tớ đã hằng tin tưởng

その上に刻まれてゆくIn sâu phía trên đó
私だけの小さな足跡 Là những dấu chân nhỏ của riêng tớ
どこまで續くのかな? Sẽ tiếp tục kéo dài đến đâu đây?
明日も續くのかな? Qua ngày mai liệu nó vẫn tiếp tục ?
あなたは氣付くのかな? Và phải chăng cậu sẽ nhận ra nó ?
Machi hazure no kanransha kara

Anata to miorosu

Yuukare no machi ga suki de

Hashaide yurarete

BARANSU kuzushite shigami tsuite

Kiduita no AKURIRU no mado ni

Utsuri komu anata no tooi hitomi

Marude koko ni wa inai dareka wo sagashiteru

REEDAA mitai


“Nee miteta?

Tonari no GODORA de KISU shiteta yo”

Seganda wake ja nai kedo

Doushite kyou wa te mo nigira nai no?

Nandomo ii kakete wa nomi kondeta

Kotoba ga nanika wa mou wakatteta

Demo zutto soba ni itai tte

Onegai hitori ni shinaide tte

Inoru you ni waratte miru

watashi ni tsubuyaita anata no kotae wa


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa yagate

Masshiro na hai ni natte

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?


Karappo no omochabako mitai

Nee minna doko he itte shimatta no?

Futari atsumeta

Omoide dake wa tsure dashite shimawa naide


Nee kiite?

Mou hitori de nandemo yareru no yo

SUTOOBU no oiru datte

Kobosa naide jouzu ni dekiru wa

“Abunai zo ke ga suru zo” tte are mo kore mo

Nani nimo watashi ni sase nakatta

Ima sonna yasashi sa wa mou

Todoka nai kanata no maboroshi

Aburamamire no tebukuro dake ga

Tooku kara watashi wo mamotte kureru no


Sayonara sayonara

Anata to wa mata dokoka de

Meguri aeru ki ga shiteru wa

Ano GONDORA mitai ni

Yukkuri mawaru toki no

Mashita de ima mo matteru

Sure chigatte mo kokoro ga kiduku wa

Waratte sou ieta no ni


Sayonara sayonara

Massugu na ai wa ima mo

Masshiro na ai no mama de

Shinjita mirai ichimen

Dokomademo furi tsumoru no

Sono ue ni kizamarete yuku

Watashi dake no chiisa na ashiato

Dokomade tsuduku no ka na?

Ashita mo tsuduku no ka na?

Anata wa kiduku no ka na?
#319. 有關於你 _ Tại anh
(Thêm pinyin)
烏黑色的天空我又想起你 Nhìn bầu trời tối đen em lại nhớ tới anh
厭倦了晴空萬里 Em đã không còn thích bầu trời trong xanh xa xôi nữa
放不過自己 Không thể tha thứ cho bản thân mình
人來人往 Người đến người đi...

身影 Hình bóng
像你卻又不是你 Giống anh nhưng lại chẳng phải anh

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
一顆心 也滿是傷痕累累 Một trái tim đã tràn ngập vết sẹo...

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
整顆心裝滿心碎 Cả trái tim đầy vết thương

你可曾願意真心地想起我 Liệu anh đã từng thật lòng nhớ đến em
對你的愛過真的是種折磨 Từng yêu anh thật sự là một loại đau khổ
只有滿滿的回憶 Chỉ còn lại những kỷ niệm chan chứa
還有空掉的自己 Và một linh hồn trống rỗng
愛我其實你只是演了一齣戲 Thật ra anh chỉ diễn một vở kịch "yêu em"
Wū hēisè de tiānkōng wǒ yòu xiǎngqǐ nǐ
yànjuànle qíngkōng wànlǐ
fàng bùguò zìjǐ
rén lái rén wǎng
shēn yǐng
xiàng nǐ què yòu bùshì nǐ
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
yī kē xīn yě mǎn shì shānghén lěilěi
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
zhěng kē xīn zhuāng mǎn xīn suì
nǐ kě céng yuànyì zhēnxīn dì xiǎngqǐ wǒ
duì nǐ de àiguò zhēn de shì zhǒng zhémó
zhǐyǒu mǎn mǎn de huíyì
hái yǒu kòng diào de zìjǐ
ài wǒ qíshí nǐ zhǐshì yǎnle yī chū xì
Đã sửa xong nha :D
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#327. 美麗之最 _ Người xinh đẹp nhất trong lòng anh
Ca sĩ: Justin Lo
Lời: 夏至 Hạ Chí
Nhạc: 李汉文 Lý Hán Văn
Thể loại: HKpop (Cantopop)
手... 願意捐給你托著頭 Cánh tay tôi... đã sẵn lòng để em tựa đầu vào nó
做你的安枕剛好足夠 Hoàn hảo để làm chiếc gối cho em
望你的天真可以永久 Tôi có thể nhìn sự hồn nhiên của em mãi mãi

眼... 看你半世還未夠 Đôi mắt tôi... nhìn em nửa cuộc đời này vẫn chưa đủ đâu
喜歡你的眉頭 哪怕皺起始終清秀 Tôi thích đôi mi em, dù nhăn nó vẫn rất xinh đẹp

在某天 未發展 在某間咖啡店 Một ngày nào đó ở một quán cà phê nào đó lúc đôi ta chưa quen biết
尚記起坐你後面 Tôi vẫn nhớ mình ngôi đằng sau em
習慣守望半天 望你從來都溫暖 Theo thói quen tôi ngắm em nửa ngày trời, trong lòng luôn cảm thấy ấm áp

想一生看下去 還會等一天八十歲 Tôi muốn ngắm em cả đời này, tôi sẽ chờ đến khi em 80 tuổi
看你髮端灰色的點綴 未來只有樂趣 Nhìn mái tóc em bắt đầu nhuốm hoa râm, tương lai sẽ rất hạnh phúc
和你去拖手看新居 Nắm tay em nhìn mái ấm mới
雙眼開始像飲醉 Đôi mắt bắt đầu say sưa
尤如觀星 你在這裡 Giống như ngắm sao vậy, em ở nơi này...
我的雙眼裡 尋找到宇宙之最 Đôi mắt tôi đã tìm thấy người tuyệt vời nhất trên thế gian...

心 像太專心看你在忙 Trái tim tôi... tập trung nhìn em bận rộn
望你不施脂粉多好看 Em không trang điểm trông đẹp lắm đấy
自信坦率多可愛眼光 Ánh mắt em rất đáng yêu với sự tự tin thẳng thắn kia
你 碰上挫折仍硬朗 Em... vẫn kiên cường mỗi khi gặp khó khăn
不沮喪不徬徨 看你鬥心多麼兇悍 Không buồn bã không do dự, ý chí của em mạnh mẽ biết bao

但你竟 用決心 任意放棄所有 Thế nhưng em... lại sẵn sàng buông bỏ tất cả với quyết tâm của mình
獨個走 我要殿後 Và bước đi một mình, tôi phải theo phía sau
視線跟著你走 直到你放開所有 Ánh mắt tôi sẽ đi cùng em... cho tới khi em từ bỏ tất cả

想一生看下去 還會等一天八十歲 Tôi muốn ngắm em cả đời này, tôi sẽ chờ đến khi em 80 tuổi
看你髮端灰色的點綴 未來只有樂趣 Nhìn mái tóc em bắt đầu nhuốm hoa râm, tương lai sẽ rất hạnh phúc
和你去拖手看新居 Nắm tay em nhìn mái ấm mới
雙眼開始像飲醉 Đôi mắt bắt đầu say sưa
尤如觀星 你在這裡 Giống như ngắm sao vậy, em ở nơi này...
我的雙眼裡 尋找到宇宙之最 Đôi mắt tôi đã tìm thấy người tuyệt vời nhất trên thế gian...

說過愛你要接受意外 Đã từng nói yêu em phải chấp nhận những điều bất ngờ
總要挑戰障礙比賽 Phải luôn đối mặt với trở ngại
最怕看見你抱著決心離開 Rất sợ nhìn thấy em quyết tâm rời bỏ tôi

說過要與你赤道看海 Đã từng hứa cùng em ngắm biển ở xích đạo
更說永遠愛你未變改 Và cũng nói mãi mãi yêu em không thay đổi
等著你 目光未會離開 Chờ đợi em... ánh mắt tôi sẽ không bao giờ nhìn đi nơi khác

等你 回我身邊繼續回味 Chờ em.. quay lại bên cạnh tôi và tiếp tục hiểu ra
眼裡每種溫馨好滋味 未來只看著你 Mỗi sự ấm áp trong đôi mắt đều ngon cả, sau này tôi chỉ nhìn em
微笑中班點會皺起 得我始終望穿你 Vết chân chim khi em mỉm cười sẽ nhăn, chỉ có tôi mới luôn nhìn thấu em
仍然想講 最後一句 Vẫn muốn nói một câu cuối cùng...
我的雙眼裡 尋找到美麗之最 Đôi mắt tôi đã tìm thấy người tuyệt vời nhất trên thế gian...
手[sau2] 願[jun6]意[ji3]捐[gyn1]給[kap7]你[nei5]托[tok3]著[dzoek8]頭[tau4]
做[dzou6]你[nei5]的[dik7]安[on1]枕[dzam2]剛[gong1]好[hou2]足[dzuk7]夠[gau3]
望[mong6]你[nei5]的[dik7]天[tin1]真[dzan1]可[ho2]以[ji5]永[wing5]久[gau2]

眼[ngaan5] 看[hon3]你[nei5]半[bun3]世[sai3]還[waan4]未[mei6]夠[gau3]
喜[hei2]歡[fun1]你[nei5]的[dik7]眉[mei4]頭[tau4]
哪[naa5]怕[paa3]皺[dzau3]起[hei2]始[tsi2]終[dzung1]清[tsing1]秀[sau3]

在[dzoi6]某[mau5]天[tin1] 未[mei6]發[faat8]展[dzin2]
在[dzoi6]某[mau5]間[gaan1/gaan3]咖[gaa3]啡[fe1]店[dim3]
尚[soeng6]記[gei3]起[hei2]坐[dzo6/tso5]你[nei5]後[hau6]面[min6/min2]
習[dzaap9]慣[gwaan3]守[sau2]望[mong6]半[bun3]天[tin1]
望[mong6]你[nei5]從[tsung4]來[loi4]都[dou1]溫[wan1]暖[nyn5]
想[soeng2]一[jat7]生[sang1/saang1]看[hon3]下[haa6]去[hoey3]
還[waan4]會[wui6/wui2/wui5]等[dang2]一[jat7]天[tin1]八[baat8]十[sap9]歲[soey3]
看[hon3]你[nei5]發[faat8]端[dyn1]灰[fui1]色[sik7]的[dik7]點[dim2]綴[dzoey3]
未[mei6]來[loi4]只[dzi2]有[jau5]樂[lok6/ngok6]趣[tsoey3]
和[wo4]你[nei5]去[hoey3]拖[to1]手[sau2]看[hon3]新[san1]居[goey7]
雙[soeng1]眼[ngaan5]開[hoi1]始[tsi2]像[dzoeng6]飲[jam2]醉[dzoey3]
尤[jau4]如[ju4]觀[gun1]星[sing1] 你[nei5]在[dzoi6]這[dze5]裏[loey5]
我[ngo5]的[dik7]雙[soeng1]眼[ngaan5]裏[loey5]
尋[tsam4]找[dzaau2]到[dou3/dou2]宇[ju5]宙[dzau6]之[dzi1]最[dzoey3]

心[sam1] 像[dzoeng6]太[taai3]專[dzyn1]心[sam1]看[hon3]你[nei5]在[dzoi6]忙[mong4]
望[mong6]你[nei5]不[bat7]施[si1]脂[dzi1]粉[fan2]多[do1]好[hou2]看[hon3]
自[dzi6]信[soen3]坦[taan2]率[loet9/loet2]多[do1]可[ho2]愛[oi3]眼[ngaan5]光[gwong1]
你[nei5]碰[pung3]上[soeng6/soeng5]挫[tso3]折[dzit8]仍[jing4]硬[ngaang6]朗[long5]
不[bat7]沮[dzoey7/dzoey2]喪[song1/song3]不[bat7]旁[pong4]徨[wong4]
看[hon3]你[nei5]鬥[dau3]心[sam1]多[do1]麼[mo1]兇[hung1]悍[hon5]

但[daan6]你[nei5]竟[ging2] 用[jung6]決[kyt8]心[sam1]
任[jam6]意[ji3]放[fong3]棄[hei3]所[so2]有[jau5]
獨[duk9]個[go3]走[dzau2] 我[ngo5]要[jiu3]殿[din6]後[hau6]
視[si6]線[sin3]跟[gan1]著[dzoek8]你[nei5]走[dzau2]
直[dzik9]到[dou3/dou2]你[nei5]放[fong3]開[hoi1]所[so2]有[jau5]
想[soeng2]一[jat7]生[sang1/saang1]看[hon3]下[haa6]去[hoey3]
還[waan4]會[wui6/wui2/wui5]等[dang2]一[jat7]天[tin1]八[baat8]十[sap9]歲[soey3]
看[hon3]你[nei5]發[faat8]端[dyn1]灰[fui1]色[sik7]的[dik7]點[dim2]綴[dzoey3]
未[mei6]來[loi4]只[dzi2]有[jau5]樂[lok6/ngok6]趣[tsoey3]
天[tin1]真[dzan1]追[dzoey7]我[ngo5]所[so2]追[dzoey7]
只[dzi2]怕[paa3]始[tsi2]終[dzung1]未[mei6]登[dang1]對[doey3]
仍[jing4]然[jin4]想[soeng2]講[gong2]我[ngo5]第[dai6]一[jat7]句[goey3]
我[ngo5]的[dik7]雙[soeng1]眼[ngaan5]裏[loey5]
尋[tsam4]找[dzaau2]到[dou3/dou2]美[mei5]麗[lai6]之[dzi1]最[dzoey3]

說[syt8]過[gwo3]愛[oi3]你[nei5]要[jiu3]接[dzip8]受[sau6]意[ji3]外[ngoi6]
總[dzung2]要[jiu3]挑[tiu1]戰[dzin3]障[dzoeng3]礙[ngoi6]比[bei2]賽[tsoi3]
最[dzoey3]怕[paa3]看[hon3]見[gin3]你[nei5]抱[pou5]著[dzoek8]決[kyt8]心[sam1]離[lei4]開[hoi1]
說[syt8]過[gwo3]要[jiu3]與[ju5]你[nei5]赤[tsek3]道[dou6]看[hon3]海[hoi2]
更[gang1]說[syt8]永[wing5]遠[jun5]愛[oi3]你[nei5]未[mei6]變[bin3]改[goi2]
等[dang2]著[dzoek8]你[nei5] 目[muk9]光[gwong1]未[mei6]會[wui6/wui2/wui5]離[lei4]開[hoi1]
等[dang2]你[nei5]回[wui4]我[ngo5]身[san1]邊[bin1]繼[gai3]續[dzuk9]回[wui4]味[mei6]
眼[ngaan5]裏[loey5]每[mui5]種[dzung2]溫[wan1]馨[hing1]好[hou2]滋[dzi1]味[mei6]
未[mei6]來[loi4]只[dzi2]看[hon3]著[dzoek8]你[nei5]
微[mei4]笑[siu3]中[dzung1] 班[baan1]點[dim2]會[wui6/wui2/wui5]皺[dzau3]起[hei2]
得[dak7]我[ngo5]始[tsi2]終[dzung1]望[mong6]穿[tsyn1]你[nei5]
仍[jing4]然[jin4]想[soeng2]講[gong2] 最[dzoey3]後[hau6]一[jat7]句[goey3]
我[ngo5]的[dik7]雙[soeng1]眼[ngaan5]裏[loey5]
尋[tsam4]找[dzaau2]到[dou3/dou2]美[mei5]麗[lai6]之[dzi1]最[dzoey3]
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#329. 天國的微笑 _ Nụ Cười Chốn Thiên Đường
Ca sĩ: Fiona Sit
Lời: Lâm Nhược Ninh
Nhạc: Phương Đại Đông
Thể loại: HKpop (Cantopop)
車歡送了隧道 天拋棄了白鷺
Chiếc xe tiễn đưa con đường hầm, bầu trời đã vứt bỏ chú cò trắng
聽不到的悲哀你會否感覺到
Nỗi buồn chẳng nghe được đó liệu anh có thấu
天空突然靜悄 像遺下我 流浪到 某一個島
Bầu trời đột nhiên yên tĩnh, giống như bỏ rơi tôi lang thang đến một hòn đảo nào đó

荒草抱抱落葉 花瓣暗暗羨慕
Cỏ dại ôm lá rụng, cánh hoa thầm ao ước
經不了的分開你會否都懊惱
Không trải qua sự chia ly phải chăng anh sẽ thất vọng ?
開心極為深奧 就憑直覺懷念你走進了地牢
hạnh phúc rất huyền bí, chỉ nhớ nhung bằng trực giác thôi bạn đã bước vào ngục tù

可笑 地球 繁華遺下這個叛徒
Buồn cười thay, phồn hoa chốn Địa Cầu còn sót lại kẻ phản bội này
並不痛苦 我消失漆黑之中 難道會孤獨
Không hề đau khổ đâu, tôi tan biến trong màn đêm chẳng lẽ lại cô đơn ?

*直覺此刻你於天國也是含著笑
Linh tính trong tôi cảm thấy ngay lúc này anh đang mỉm cười ở chốn Thiên Đường
直覺此刻我給一個宇宙忘掉了
Linh tính trong tôi cảm thấy ngay lúc này tôi đã quên mất một vũ trụ
鬧市借宿多一宵 我心不再跳
Ở nơi phố thị thêm một đêm, trái tim tôi không còn đập
恐怕有別人圍繞
Sợ rằng mọi người vây quanh

直覺此刻戲中一個笑匠流淚了
Linh tính trong tôi cảm thấy ngay lúc này một danh hài trong vở kịch rơi lệ rồi
自你那天走了人類變得很無聊
Từ ngày anh ra đi loài người cũng trở nên rất buồn tẻ
從此起我自我亦都不見了
Kể từ lúc này tôi cũng không thấy nữa...
盛世在搖 晚風在搖 多煩擾
Thời đại đang dao động, gió đêm đang thổi... phiền não biết bao
車[tse1]歡[fun1]送[sung3]了[liu5]隧[soey6]道[dou6] 天[tin1]拋[paau1]棄[hei3]了[liu5]白[baak9]鷺[lou6]
聽[teng1/ting1]不[bat7]到[dou3/dou2]的[dik7]悲[bei1]哀[oi1]你[nei5]會[wui6/wui2/wui5]否[fau2]感[gam2]覺[gok3/gaau3]到[dou3/dou2]
天[tin1]空[hung1]突[dat9]然[jin4]靜[dzing6]悄[tsiu2] 像[dzoeng6]遺[wai4]下[haa6]我[ngo5] 流[lau4]浪[long6]到[dou3/dou2] 某[mau5]一[jat7]個[go3]島[dou2]
荒[fong1]草[tsou2]抱[pou5]抱[pou5]落[lok6]葉[jip9] 花[faa1]瓣[faan6]暗[am3]暗[am3]羨[sin6]慕[mou6]
經[ging1]不[bat7]了[liu5]的[dik7]分[fan1/fan6]開[hoi1]你[nei5]會[wui6/wui2/wui5]否[fau2]都[dou1]懊[ou3]惱[nou5]
開[hoi1]心[sam1]極[gik9]為[wai4/wai6]深[sam1]奧[ou3] 就[dzau6]憑[pang4]直[dzik9]覺[gok3/gaau3]懷[waai4/waa4]念[nim6]你[nei5]走[dzau2]進[dzoen3]了[liu5]地[dei6]牢[lou4]
可[ho2]笑[siu3] 地[dei6]球[kau4] 繁[faan4]華[waa4]遺[wai4]下[haa6]這[dze5]個[go3]叛[bun6]徒[tou4]
並[bing6]不[bat7]痛[tung3]苦[fu2] 我[ngo5]消[siu1]失[sat7]漆[tsat7]黑[hak7]之[dzi1]中[dzung1] 難[naan4]道[dou6]會[wui6/wui2/wui5]孤[gu1]獨[duk9]

*直[dzik9]覺[gok3/gaau3]此[tsi2]刻[hak7]你[nei5]於[ju1]天[tin1]國[gwok3]也[jaa5]是[si6]含[ham4]著[dzoek8]笑[siu3] 直[dzik9]覺[gok3/gaau3]此[tsi2]刻[hak7]我[ngo5]給[kap7]一[jat7]個[go3]宇[ju5]宙[dzau6]忘[mong4]掉[diu6]了[liu5]
鬧[naau6]市[si5]借[dze3]宿[suk7]多[do1]一[jat7]宵[siu1] 我[ngo5]心[sam1]不[bat7]再[dzoi3]跳[tiu3] 恐[hung2]怕[paa3]有[jau5]別[bit9]人[jan4]圍[wai4]繞[jiu2]
直[dzik9]覺[gok3/gaau3]此[tsi2]刻[hak7]戲[hei3]中[dzung1]一[jat7]個[go3]笑[siu3]匠[dzoeng6]流[lau4]淚[loey6]了[liu5] 自[dzi6]你[nei5]那[naa5]天[tin1]走[dzau2]了[liu5]人[jan4]類[loey6]變[bin3]得[dak7]很[han2]無[mou4]聊[liu4]
從[tsung4]此[tsi2]起[hei2]我[ngo5]自[dzi6]我[ngo5]亦[jik9]都[dou1]不[bat7]見[gin3]了[liu5] 盛[sing6]世[sai3]在[dzoi6]搖[jiu4] 晚[maan5]風[fung1]在[dzoi6]搖[jiu4] 多[do1]煩[faan4]擾[jiu2]
Bài này quen lắm, mà hông nhớ nghe ở đâu kkk :p
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#330. 天才與白痴_ Thiên tài và tên ngốc
Ca sĩ: Cổ Cự Cơ
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Trương Giai Thiêm
Thể loại: Cpop
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top