Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #654. 冬空 fuyuzora / bầu trời mùa đông (chap 1)
Thể hiện:Sandaime J Soul Brothers
Lời: Masato Odake
Nhạc: Safari Natsukawa
Diễn viên: Lâm Chí Linh (林志玲) & Akira

夢のようなぬくもりだった Những tháng ngày chìm vào giấc ngủ trong vòng tay em
抱きしめられて眠った日々 Ấm áp hệt như một giấc mộng
ほんとなの? あなたの笑う顔 Liệu đây có phải là sự thật ?
もう二度と見れないの? Phải chăng anh sẽ chẳng còn nhìn thấy nụ cười của em lần nữa

瞬きすると涙が漏れる Nước mắt sẽ tuôn trào mỗi khi anh chớp mắt
だからいつも瞳を閉じる Nên anh luôn nhắm mắt lại
純白の雪が 私に降っては ずっと止まない Tuyết trắng không ngừng rơi xuống người anh

冬空に舞い散る花は Hoa tuyết lất phất trên bầu trời mùa đông
一瞬で手のひらに溶けて消え逝く Tan chảy rồi biến mất trong bàn tay anh trong nháy mắt
愛だけがあなたの愛が 消えない Chỉ riêng tình yêu, chỉ riêng tình yêu dành cho em sẽ không nhạt phai
春を待っても あなたは来ない Dù anh chờ đợi mùa xuân đến, nhưng em sẽ chẳng quay về

背中にも心の奥も Sau lưng hay sâu trong trái tim anh
白い翼は持ってないけど Đều chẳng có đôi cánh trắng nào cả...
彼方へと 飛び立ってしまえば Nhưng chỉ cần bay đến nơi chốn ấy
もう一度逢えますか? phải chăng anh có thể gặp lại em lần nữa?

あなたの時間だけが止まって Thời gian của em đã ngừng trôi
私の時間は進んでる Còn thời gian của anh lại luôn tiến về phía trước
星になったなら Nếu em trở thành một vì tinh tú trên trời cao
今すぐ私に 流れてください Thì xin hãy rơi về phía anh ngay lập tức

冬空に吐き出す息は Hơi thở anh trút vào bầu trời mùa đông
色濃くこの想い乗せられそうで Dường như mang theo những tình cảm nồng nàn của anh
お願いよお願いだから 届いて Xin hãy mang nó đến nơi em...
決して逢えない あなたの元へ Người con gái anh chẳng thể gặp lại lần nữa

シンと 降り積もった雪の中に 青春が埋もれてしまう
Tuổi xuân bị chôn vùi dưới đống tuyết rơi thật dày
ずっと 一緒だと思ってた
あなたが恋しい
Cứ nghĩ rằng đôi ta sẽ mãi mãi bên nhau
Anh nhớ em

冬空に舞い散る花は Hoa tuyết lất phất trên bầu trời mùa đông
一瞬で手のひらに溶けて消え逝く Dần tan chảy rồi biến mất trong bàn tay anh trong nháy mắt
愛だけがあなたの愛が 消えない Chỉ riêng tình yêu, chỉ riêng tình yêu dành cho em sẽ không nhạt phai
春を待っても あなたは来ない Dù anh chờ đợi mùa xuân đến, nhưng em sẽ chẳng quay về

冬空に吐き出す息は Hơi thở anh trút vào bầu trời mùa đông
色濃くこの想い乗せられそうで Dường như mang theo những tình cảm nồng nàn của anh
お願いよお願いだから 届いて Xin hãy mang nó đến nơi em...
決して逢えない あなたの元へ Người con gái anh chẳng thể gặp lại lần nữa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #655. White wings (chap 2)
Thể hiện:Sandaime J Soul Brothers
Lời: Masato Odake
Nhạc: Mike Macdermid・Carlos Okabe・Toshiya Hosokawa
Diễn viên: Lâm Chí Linh (林志玲) & Akira

White wings for you
君の抱えてた 悲しみはもう僕の 想像を遥かに超え
どんな言葉を選び 慰められるのか わからなくてつらいよ
全然青くない 青春を過ごし泣いてた 君へと逢いに行けたらいいのに
迷わず心ごと つかんで引き寄せて 時を駆け抜けるのに

あの日に流せずに閉じ込めた 涙全部 僕が受け止める
君の明日は僕の明日になって ずっと愛したい White wings for you
あきれるほどに汚れた石を磨き ダイアモンドは煌めいて生まれる
未来は君にとって 過去より遥かに 永く美しい 僕にはわかるんだ

死んでしまいたいと 思ったことがある 目を逸らしながら言った
そんな君が今では しっかり僕の手を 握ってるね 離さない
悪戯に人を 傷つけてしまうのが 簡単なこんな時代だからこそ
自分を信じよう だれかを信じよう 君に羽根をあげよう

世界はいつだって変わってく そう僕らも 変わらなきゃいけない
同じ場所うずくまり待ち続けても 何も変わらない White wings for you
アスファルトの亀裂から咲いた花は 逞(たくま)しすぎて健気で思わず
その根を包みながら 広い大地へと 移し替えたい 君にもわかるだろう?

まっすぐに僕を見て 「好きです」と微笑んだ 君の声
ずっと忘れないよ 胸の一番奥 深く届いた声

あの日に流せずに閉じ込めた 涙全部 僕が受け止める
君の明日は僕の明日になって ずっと愛したい White wings for you
あきれるほどに汚れた石を磨き ダイアモンドは煌めいて生まれる
未来は君にとって 過去より遥かに 永く美しい 僕にはわかるんだ
White wings for you…
White wings for you…
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #655. White wings (chap 2)
Thể hiện:Sandaime J Soul Brothers
Lời: Masato Odake
Nhạc: Mike Macdermid・Carlos Okabe・Toshiya Hosokawa
Diễn viên: Lâm Chí Linh (林志玲) & Akira
dịch: jil

White wings for you
Đôi cánh trắng trao cho em

君の抱えてた 悲しみはもう僕の 想像を遥かに超え
Nỗi buồn em từng chịu đựng đã vượt xa sự tưởng tượng của anh

どんな言葉を選び 慰められるのか わからなくてつらいよ
Chẳng biết nên dùng những ngôn từ như thế nào để an ủi em, anh thấy lòng đau đớn

全然青くない 青春を過ごし泣いてた 君へと逢いに行けたらいいのに
Nếu có thể gặp em - người con gái rơi lệ trải qua thời thanh xuân chẳng mang một chút sắc xanh kia thì tốt quá

迷わず心ごと つかんで引き寄せて 時を駆け抜けるのに
Anh sẽ không ngần ngại níu kéo trái tim em và cùng vượt qua năm tháng

あの日に流せずに閉じ込めた 涙全部 僕が受け止める
Những giọt lệ nghẹn ngào không rơi xuống ngày hôm ấy, anh sẽ đón nhận tất cả

君の明日は僕の明日になって ずっと愛したい
Ngày mai của em sẽ trở thành của anh, anh muốn yêu em mãi mãi...

White wings for you
Đôi cánh trắng trao cho em

あきれるほどに汚れた石を磨き ダイアモンドは煌めいて生まれる
Nếu cứ liên tục mài giũa viên đá nhơ bẩn, nó sẽ hóa thành kim cương lấp lánh

未来は君にとって 過去より遥かに 永く美しい 僕にはわかるんだ
Đối với em, tương lai mãi mãi tươi đẹp hơn quá khứ, anh biết điều đó mà

死んでしまいたいと 思ったことがある 目を逸らしながら言った
Đưa mắt nhìn đi nơi khác, em bảo rằng đã từng nghĩ đến cái chết

そんな君が今では しっかり僕の手を 握ってるね 離さない
Thế nhưng em của ngày ấy, giờ đây lại nắm chặt tay anh chẳng buông

悪戯に人を 傷つけてしまうのが 簡単なこんな時代だからこそ
Bởi đây là thời đại dễ khiến mọi người tổn thương bằng những trò đùa cợt

自分を信じよう だれかを信じよう 君に羽根をあげよう
Thế nên hãy tin tưởng chính mình, tin tưởng người nào đó em nhé
An hsẽ trao cho em một đôi cánh


世界はいつだって変わってく そう僕らも 変わらなきゃいけない
Thế giới luôn đổi thay, nên đôi ta cũng buộc phải thay đổi

同じ場所うずくまり待ち続けても 何も変わらない 
Dù đôi ta tiếp tục chờ đợi ở cùng một nơi giống nhau, mọi thứ cũng chẳng khác đi

White wings for you
Đôi cánh trắng này trao cho em

アスファルトの亀裂から咲いた花は 逞(たくま)しすぎて健気で思わず
Đóa hoa nở rộ giữa khe nứt trên con đường nhựa tràn đầy sức sống

その根を包みながら 広い大地へと 移し替えたい 君にもわかるだろう?
Khiến cho mọi người muốn che chở, chuyển nó đến mảnh đất rộng lớn hơn
Có lẽ em cũng hiểu điều đó đúng không?


まっすぐに僕を見て 「好きです」と微笑んだ 君の声
Em nhìn anh say đắm, mỉm cười nói em yêu anh

ずっと忘れないよ 胸の一番奥 深く届いた声
Anh sẽ không bao giờ quên, giọng nói ấy truyền đến nơi sâu thẳm trong trái tim anh

あの日に流せずに閉じ込めた 涙全部 僕が受け止める
Những giọt lệ nghẹn ngào không rơi xuống ngày hôm ấy, anh sẽ đón nhận tất cả

君の明日は僕の明日になって ずっと愛したい White wings for you
Ngày mai của em sẽ trở thành của anh, anh muốn yêu em mãi mãi, đôi cánh trắng này dành cho em

あきれるほどに汚れた石を磨き ダイアモンドは煌めいて生まれる
Nếu cứ liên tục mài giũa viên đá nhơ bẩn, nó sẽ hóa thành kim cương lấp lánh

未来は君にとって 過去より遥かに 永く美しい 僕にはわかるんだ
Đối với em, tương lai mãi mãi tươi đẹp hơn quá khứ, anh biết điều đó mà

White wings for you…
White wings for you…
Đôi cánh trắng trao cho em

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #656. 何度でも / nando demo
Thể hiện: Crystal Kay
Lời: Kanata Okajima
Nhạc: Uta
dịch: jil​

Someone is calling 私を呼ぶ声に
期待していいの? 裏切られるのは もう嫌だよ
Ai đó đang kêu gọi, liệu tôi có nên đặt hy vọng vào
giọng nói đang kêu gọi kia được không?
Tôi đã chán cảm giác bị phản bội


So good でも 不安はつきまとうよね
必死に振り切って 眠りにつく 3AM
Dù mọi chuyện đều ổn, nhưng nỗi bất an vẫn luôn bám theo
Tôi quyết tâm quên nó rồi dần chìm vào giấc ngủ lúc 3h sáng


完璧とは だいぶ違うけれど
それでも この人生が好き
Tôi thích cuộc sống này biết bao
Dẫu cho nó khác xa với hai chữ "hoàn hảo"


誓うよ 何度でも そして 何度でも
立ち上がることは 美しいから
Tôi xin thề, trải qua rất nhiều rất nhiều lần
Hình dáng khi chúng ta đứng lên thật sự xinh đẹp


Oh 恐れないで 凛として行こう
今は 輝くための Warm up
Oh Đừng e ngại, hãy bước đi với cái đầu lạnh
Vì bây giờ chỉ mới là lúc khởi động để tỏa sáng


誓うよ いくらでも そして どこまでも
私たち 信じていれば 輝けるから
Tôi xin thề, kể cả qua bao nhiêu lần, hay đến bất cứ nơi nào
Chỉ cần tin tưởng, chắc chắn chúng ta sẽ tỏa sáng


ゆずれない 願いを抱いて
明日もまた 扉開けるよ
My Brand New World
Ấp ủ một điều ước không thể từ bỏ
Sang ngày mai, tôi lại mở ra cách cửa dẫn đến thế giới hoàn toàn mới
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #657. White Light
Thể hiện: Namie Amuro
Lời & nhạc: Nao'ymt
dịch: jil

Oh Joy to the world
Oh hạnh phúc cho nhân loại
Love overflows
Tình yêu dâng trào
In a snowfall
Trong một đêm tuyết rơi
with Santa Claus
Với ông già Noel
Sweet, sweet all night
Buổi tối ngọt ngào
Sweet, sweet Christmas
Giáng Sinh ngọt ngào

こうして二人きりで過ごす静かでこんな優しい夜
Em thấy dường như đã lâu lắm rồi đôi ta mới trải qua...
久しぶりな気がする
Một buổi tối ấm áp và yên tĩnh như thế này
最近ずっと逢えないでいたから
Chỉ vì dạo này em không thể gặp anh

いつもの場所で待ち合わせ
Cuộc hẹn của đôi ta ở nơi chốn quen thuộc
彩る街を手を繋いで(手を繋いで)
Tay trong tay dạo bước trên đường phố rực rỡ
口ずさんだ Christmas song
Khẽ ngâm nga bài hát Giáng sinh
気付けば All my pain is gone
Rồi chợt nhận ra... tất cả nỗi đau của em đã tan biến
やっぱりそう貴方の傍なら
Hiển nhiên rồi, nếu em ở bên cạnh anh


凍えていた心が嘘みたいに解かれて
Trái tim băng giá của em tan chảy hệt như một lời nói dối
I'm feelin' that I can believe your love to me
Em thấy mình có thể đặt niềm tin vào tình yêu anh dành cho em
どんな夜も記憶も怖いなんて思わない
Chẳng còn sợ hãi bất kỳ buổi tối hay ký ức nào nữa
You know I've realized it again
Anh biết em đã nhận ra điều đó một lần nữa
Baby on this special day
Trong ngày đặc biệt này

この闇がもう貴方を何処かへ連れて行かないように
Hy vọng bóng tối đừng mang anh đến nơi đâu đó
空を舞う白い雪に溶かして
Rồi hòa tan anh trong tuyết trắng bay lượn khắp bầu trời
何時でもどんな時でも
Bất cứ lúc nào, bất kể khi nào cũng vậy...
I'll never leave your side
Em sẽ mãi mãi ở bên anh
I promise under the white light
Em xin hứa dưới ánh đèn màu trắng này
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #658. ICE RAIN
Thể hiện: Shizuka Kudo
Lời: Eri Ai
Nhạc: Toshimi Takashi
dịch: jil​

泣き続ければいい 涙なくなるまで
Chỉ cần khóc cho đến khi nước mắt cạn khô thì được rồi
壊してしまいたい 心なくなるまで…
Em muốn hủy hoại chính mình, cho đến khi trái tim chết lặng

物語の途中 幸せのページは
Đoạn giữa câu chuyện của đôi ta, trang giấy viết về Hạnh Phúc
春と夏と秋を過ぎ その先を下さい
Đã trải qua xuân, hạ và thu, xin hãy trao nó cho em của sau này

無限に広がる宇宙で 生まれた私たち
Đôi ta được sinh ra giữa vũ trụ bao la vô ngần
どうして一度の命を 上手に進めないの
Cớ sao lại không thể sống cho sinh mệnh duy nhất này một cách suông sẻ

動いたページ 終わりが近いこと
Trang giấy em lật qua chính là sự kết thúc sắp cận kề
わかりたくない程 わかってる
Càng không muốn biết, em lại càng hiểu rõ mọi chuyện

背中抱く胸 あなたのぬくもりは
Hơi ấm đến từ lồng ngực ôm em từ đằng sau của anh
真白い雪になるの?
Nó sẽ hóa thành hoa tuyết trắng xóa phải không anh?

傷付けたくないと 左の耳元で
Kề môi vào tai trái em, anh nói "anh ko muốn tổn thương em"
さよならと言ってョ ah… 離れさせて下さい
Và nói lời vĩnh biệt. ah... xin hãy để em ra đi

無限に広がる宇宙で 生まれた私たち
Đôi ta được sinh ra giữa vũ trụ bao la vô ngần
どうして勇気を失くして 小さくなってゆくの
Cớ sao lại đánh mất dũng cảm rồi dần trở nên nhỏ bé
人である以上 悲しみがあること
Miễn là nhân loại, thì ai cũng mang nỗi buồn
わかりたくない程 わかってる
Càng không muốn biết, em lại càng hiểu rõ mọi chuyện
なぐさめないで みじめさにくじけて
Đừng an ủi em, sự thảm hại khiến em nản lòng
勝手に泣いてるだけ
Nên em mới nức nở mà thôi

不安と希望の中 つまずきながらも 歩いたら
Giữa nỗi bất an và niềm hy vọng, dù vấp ngã em vẫn sẽ tiếp tục sống
いつか二人寄りそい 生きれる気がしてた
Rồi một ngày nào đó đôi ta có thể bên nhau, vượt qua những năm tháng sau này

抱きしめた手を あなたから離せば
Em biết một khi rời xa vòng tay anh
二度と逢えない事わかってる
Em sẽ không bao giờ gặp lại anh lần nữa

冷たくなった両手を離したら
Em biết nếu buông đôi tay lạnh giá của anh
真白い雪が降った…
Hoa tuyết trắng xóa sẽ rơi xuống

泣き続ければいい 涙が消えるまで
Chỉ cần khóc cho đến khi nước mắt cạn khô thì được rồi
あなたのぬくもりが あなたが消えるまで…
Khóc cho đến khi anh và hơi ấm của anh.... từ từ tan biến
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

逆夢 / sakayume / nghịch mộng
Ca khúc cuối phim 呪術廻戦 0_ Chú thuật hồi chiến 0

Thể hiện: King Gnu
Lời: Daiki Tsuneta
Nhạc: Daiki Tsuneta
Phát hành: 2021.12.29

あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る

白い息は頼りなく
冬の寒さに溶けて消えた
あの日の重ねた手と手の
余熱じゃあまりに頼りないの

春はいつだって
当たり前の様に
迎えに来ると
そう思っていたあの頃

瞼閉じれば
夢はいつだって
正夢だと信じてたあの頃

あなたが望むなら
何処迄も飛べるから
意気地の無い僕もいつか
生きる意味を見つけたなら

愛と憎を
聢と繋ぎ合わせて
一生涯醒めない程の
荒んだ夢と成る

凍える夜空を
二人で抜け出すの
あたたかいコートを
そっと掛けたなら

あなたはいつだって
当たり前の様に隣にいると
そう思っていたあの頃

失くせやしない
記憶の雨が古傷へと
沁み渡ろうとも

あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る

記憶の海を潜って
愛の欠片を拾って
あなたの中にずっと
眩しい世界をそっと

この愛が例え呪いのように
じんわりとじんわりと
この身体蝕んだとしても

心の奥底から
あなたが溢れ出して
求め合って重なり合う
その先で僕ら夢と成れ

あなたが望むなら
この胸を射通して
頼りの無い僕もいつか
何者かに成れたなら

訳もなく
涙が溢れそうな
夜を埋め尽くす
輝く夢と成る


正夢でも、逆夢だとしても

Source: King Gnu 逆夢 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
Giai điệu nghe tựa bài Boy :D
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Winter PJ] #659. 逆夢 / sakayume / nghịch mộng
Ca khúc cuối phim 呪術廻戦 0_ Chú thuật hồi chiến 0

Thể hiện: King Gnu
Lời: Daiki Tsuneta
Nhạc: Daiki Tsuneta
Phát hành: 2021.12.29
dịch Jil​

あなたが望むなら Nếu em muốn
この胸を射通して Vậy hãy đâm xuyên lồng ngực anh
頼りの無い僕もいつか Nếu như kẻ chẳng đáng tin như anh đây
何者かに成れたなら Sau này có thể trở thành một người nào đó

訳もなく Những giọt lệ vô cớ
涙が溢れそうな夜を埋め尽くす Sẽ lấp đầy màn đêm dường như sắp lan tràn
輝く夢と成る Rồi hóa thành giấc mơ rực rỡ

白い息は頼りなく Hơi thở trắng xóa của anh
冬の寒さに溶けて消えた Hòa tan vào cái lạnh mùa đông rồi biến mất
あの日の重ねた手と手の Chút hơi ấm còn sót lại trong đôi tay nắm chặt ngày xưa
余熱じゃあまりに頼りないの Cũng chẳng đủ để anh tin tưởng

春はいつだって 当たり前の様に Vào lúc đó anh đã tưởng rằng "Mùa xuân sẽ luôn đến
迎えに来るとそう思っていたあの頃 Và nghênh đón anh như một điều hiển nhiên"

瞼閉じれば夢はいつだって Vào lúc đó anh đã tin rằng "chỉ cần nhắm mắt lại
正夢だと信じてたあの頃 Những thứ trong mơ sẽ trở thành hiện thực"

あなたが望むなら Nếu em mong muốn
何処迄も飛べるから Thì anh có thể bay đến bất cứ nơi nào
意気地の無い僕もいつか Nếu như kẻ không có ý chí như anh đây
生きる意味を見つけたなら Tìm thấy ý nghĩa cuộc sống vào một ngày nào đó

愛と憎を anh sẽ gắn kết thật chặt
聢と繋ぎ合わせて Tình yêu và thù hận
一生涯醒めない程の Để chúng trở thành một giấc mơ điên cuồng
荒んだ夢と成る Suốt đời cũng không thể thức tỉnh

凍える夜空を二人で抜け出すの Chỉ cần mặc thêm một chiếc áo khoác ấm áp
あたたかいコートをそっと掛けたなら Đôi ta sẽ thoát khỏi bầu trời đêm lạnh giá này

あなたはいつだって
当たり前の様に隣にいるとそう思っていたあの頃
Lúc đó anh tưởng rằng
"em luôn luôn ở bên cạnh anh như một điều hiển nhiên"


失くせやしない
記憶の雨が古傷へと
沁み渡ろうとも
Ngay cả khi cơn mưa ký ức khó quên
liên tục thấm vào vết thương cũ


あなたが望むなら Nếu em muốn
この胸を射通して Vậy hãy đâm xuyên lồng ngực anh
頼りの無い僕もいつか Nếu như kẻ chẳng đáng tin như anh đây
何者かに成れたなら Sau này có thể trở thành một người nào đó

訳もなく Những giọt lệ vô cớ
涙が溢れそうな夜を埋め尽くす Sẽ vùi lấp đêm tối dường như sắp lan tràn kia
輝く夢と成る Rồi hóa thành giấc mơ rực rỡ

記憶の海を潜って Anh lặn sâu dưới đại dương ký ức
愛の欠片を拾って Để nhặt những mảnh vỡ tình yêu
あなたの中にずっと Mãi mãi trong lòng em
眩しい世界をそっと Lặng lẽ trong thế giới rực rỡ

この愛が例え呪いのように Dù cho tình yêu này dần dần
じんわりとじんわりと Ăn mòn thân xác anh
この身体蝕んだとしても Hệt như một lời nguyền

心の奥底から Hình bóng em tràn ra
あなたが溢れ出して Từ nơi sâu thẳm trong trái tim anh
求め合って重なり合う Khao khát nhau, hòa lẫn nhau
その先で僕ら夢と成れ Sau đó đôi ta hóa thành một giấc mộng

あなたが望むなら Nếu em muốn
この胸を射通して Vậy hãy đâm xuyên lồng ngực anh
頼りの無い僕もいつか Nếu như kẻ chẳng đáng tin như anh đây
何者かに成れたなら Sau này có thể trở thành một người nào đó

訳もなく Những giọt lệ vô cớ
涙が溢れそうな夜を埋め尽くす Sẽ vùi lấp đêm tối dường như sắp lan tràn kia
輝く夢と成る Rồi hóa thành giấc mơ rực rỡ

正夢でも、逆夢だとしても
Bất kể giấc mơ đó thành hiện thực hay không
(Bất kể đó là giấc mơ có thật hay là một giấc mơ trái ngược)

Source: King Gnu 逆夢 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#660. SOMEDAY
Thể hiện: FANTASTICS from EXILE TRIBE
Lời: ATSUSHI
Nhạc: miwa furuse
Phát hành: 2021.12.15
dịch Jil

(Someday, Someday)
(Đến một ngày nào đó)

このまま歩けば
Nếu tiếp tục đi như thế này
いつかは
Thì một lúc nào đó
たどりつけるかな
Chúng ta sẽ đến nơi phải không ?
変わらないこの思いだけを信じて…
Hãy tin những suy nghĩ này sẽ không thay đổi

このまま終われない
Không thể để mọi chuyện kết thúc như thế này
何かが突き動かすんだ
Một thứ gì đó đã thôi thúc tôi
それはきっと 魂を残す道しるべ
Chắc chắn đó là tấm bảng chỉ đường chứa đựng linh hồn

答え出すこと
迷ったとしても
Dù hoang mang với câu trả lời nhận được
必ず間違ってなかったと思えるよ
Nhưng hãy nghĩ rằng "nhất định đó là câu trả lời chính xác"

あれから
Kể từ đó
数えきれないほど夢を叶えてきたけど
Dù đã biến vô số ước mơ thành hiện thực
心はまだ君を思ってるよ
Nhưng thâm tâm tôi vẫn luôn nghĩ về bạn

あなたがずっとあなたらしく
生き続けられるように
Hy vọng bạn sẽ có một cuộc sống như bạn luôn mong muốn
変わらない思い抱き締めながら
Tôi ôm chặt những cảm xúc bất biến này
歌ってくよ
Và cất tiếng hát

(Someday, Someday)

あれから
Kể từ đó
数えきれないほど夢を叶えてきたけど
Dù đã biến vô số ước mơ thành hiện thực
心はまだ君を思ってるよ
Nhưng thâm tâm tôi vẫn luôn nghĩ về bạn

あなたがずっとあなたらしく
生き続けられるように
Hy vọng bạn sẽ có một cuộc sống như bạn luôn mong muốn
変わらない思い抱き締めながら
Tôi ôm chặt những cảm xúc bất biến này
歌ってくよ
Và cất tiếng hát

Source: FANTASTICS from EXILE TRIBE - Someday Lyrics - Lyrical Nonsense
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

還愛著你 / vẫn cứ yêu anh
Thể hiện: Amber
Nhạc & lời:
dịch Jil​

愛總是讓人懂 其實不需要有什麼理由
才能叫人放得開 就算感情有多渴求
Tình yêu luôn khiến ta hiểu rằng thật ra chúng ta có thể buông bỏ
mà chẳng cần bất cứ lý do gì, dù cho cảm xúc còn khao khát biết bao


時間已淡化永久 沒什麼可以留
或許記憶 能重遊
Thời gian đã làm phai mờ sự vĩnh cửu mà chẳng để lại gì
Nhưng biết đâu ký ức... có thể ngược dòng


愛就是讓人懂 藏在心裡的傷能有多痛
才能讓人放不開 愚惑忘記苦盡甘來
Tình yêu sẽ giúp ta hiểu rằng vết sẹo trong lòng phải đau đến mức nào
mới có thể khiến cho ta không buông bỏ được, ngây ngô quên mất sau đau khổ là hạnh phúc


時間模糊了對錯 已不能做什麼
愛是兩個 不同世界的祝賀
Thời gian làm phai mờ đúng sai, và đôi ta chẳng thể làm gì
Tình yêu là lời chúc mừng của hai thế giới khác biệt


咽著簡簡單單的孤單
努力去消化的惆悵
Em nuốt nỗi cô đơn bình thường
Và cố gắng hấp thu sự phiền muộn


I'm Loving You Still Loving You
Em vẫn còn yêu anh, vẫn còn yêu anh

安安靜靜的模樣 映在那模糊的眼眶
Hình bóng bình tĩnh phản chiếu trong đôi mắt mơ hồ của anh

I'm Loving You Still Loving You
Em vẫn cứ yêu anh, vẫn yêu anh


愛就是讓人懂 藏在心裡的傷能有多痛
才能讓人放不開 愚惑忘記苦盡甘來
Tình yêu sẽ giúp ta hiểu rằng vết sẹo trong lòng phải đau đến mức nào
mới có thể khiến cho ta không buông bỏ được, ngây ngô quên mất sau đau khổ là hạnh phúc


時間模糊了對錯 已不能做什麼
愛是兩個 不同世界的祝賀
Thời gian làm phai mờ đúng sai, và đôi ta chẳng thể làm gì
Tình yêu là lời chúc mừng của hai thế giới khác biệt


咽著簡簡單單的孤單
努力去消化的惆悵
Em nuốt nỗi cô đơn bình thường
Và cố gắng hấp thu sự phiền muộn


I'm Loving You Still Loving You
Em vẫn cứ yêu anh, vẫn yêu anh

安安靜靜的模樣 映在那模糊的眼眶
Hình bóng bình tĩnh phản chiếu trong đôi mắt mơ hồ của anh
I'm Loving You Still Loving You
Em vẫn cứ yêu anh, vẫn yêu anh
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top