Cà Rốt
Chân Tiên Hậu Kỳ
- Ngọc
- 2.718.127,36
- Tu vi
- 2.924,61
Oh no! Gặp những cái gây sửng sốt ít nhiều thì mới "con ngươi co rút lại" tức là hành động trố mắt lên, dịch là hai mắt lòi ra để nhấn mạnh.Lão nói rất đúng, thực ra ta cũng chẳng biết dịch chỗ này như thế nào.
Những trường hợp dẫn tới "con ngươi co rút lại" theo ta thấy phần lớn là những trường hợp gặp bất thường, nguy hiểm thì phải? Nên ta cứ nghĩ là dịch thành "mắt nheo lại".
Còn "tròng mắt lòi ra ngoài" thường theo hướng ngạc nhiên hoặc xyz..., như kiểu trong truyện 7 viên ngọc rồng vẽ Quy lão tiên sinh gặp các em mặc bikini vậy.
Như lão nói, chỉ là trao đổi thôi. Vụ này vẫn bỏ ngỏ và ta nghĩ cần chốt lại một phương án cho đúng với thực tế.
"Nheo mắt lại" là hành động "cau mày" hoặc trong vp để là "lông mày cau lại" cũng rất thường gặp trong truyện lão vong
Chốt: Ta thấy "con ngươi co rút lại" chính là trố mắt lên, lòi mắt ra. Nó khác hẳn với "mắt nheo lại" tức là nhăn mày, cau mày.



