Thân, chứ thận có 2 quả mà tuần nào cũng bán àBán thân hay bán thận![]()
Thân, chứ thận có 2 quả mà tuần nào cũng bán àBán thân hay bán thận![]()
Vụ j thế lão? Bên Luận à. Ta mấy nay bận ko theo dõi hết bên đó.XH đảo điên và cả BNS cũng thế sao???
Trước khi quyết định vấn đề gì trong thời gian tới ta cũng sẽ dành thời gian suy nghĩ thêm, nhưng trước mắt có lẽ vụ dịch trông cậy cả vào lão @Độc Hành. Ta tạm dừng, xin làm khách qua đường vào đọc cho vui, vẫn luôn ủng hộ lão.
Khi nào tâm hồn thanh thản thì tính sau.
Hoặc là sẽ quay lại dịch sớm hoặc là... sẽ chỉ chém gió cùng các lão ở box luận thôi.
Có khi tuần bán 3 lần ấy chứThân, chứ thận có 2 quả mà tuần nào cũng bán à![]()

Người ta góp ý mấy câu cũng tự ái bỏ dịch sao. Như vậy thì sao mà khá lên được, Lão đi cũng tốt, nên đi tham khảo các bản dịch khác cho khá lên rồi hẵng vào dịch tiếp. Đối với ta trình dịch của Lão cũng chỉ dừng lại ở Edit convert mà thôi. bị bắt lỗi vài câu đã tự ái bỏ dịch. Ta thấy trong diễn đàn BNS này đâu thiếu dịch giả đâu. Chứ đừng nghĩ tự ái rồi có người mời lại lão vào dịch tiếp.XH đảo điên và cả BNS cũng thế sao???
Trước khi quyết định vấn đề gì trong thời gian tới ta cũng sẽ dành thời gian suy nghĩ thêm, nhưng trước mắt có lẽ vụ dịch trông cậy cả vào lão @Độc Hành. Ta tạm dừng, xin làm khách qua đường vào đọc cho vui, vẫn luôn ủng hộ lão.
Khi nào tâm hồn thanh thản thì tính sau.
Hoặc là sẽ quay lại dịch sớm hoặc là... sẽ chỉ chém gió cùng các lão ở box luận thôi.
Ta đã black list ngươi rồi nhưng ngươi vào tận nơi làm việc của ta để gây sự thì ta cũng phải có đôi lời.Người ta góp ý mấy câu cũng tự ái bỏ dịch sao. Như vậy thì sao mà khá lên được, Lão đi cũng tốt, nên đi tham khảo các bản dịch khác cho khá lên rồi hẵng vào dịch tiếp. Đối với ta trình dịch của Lão cũng chỉ dừng lại ở Edit convert mà thôi. bị bắt lỗi vài câu đã tự ái bỏ dịch. Ta thấy trong diễn đàn BNS này đâu thiếu dịch giả đâu. Chứ đừng nghĩ tự ái rồi có người mời lại lão vào dịch tiếp.
Tất cả những người dịch ở đây hay edit convert theo như lão nói đều là những người làm vì đam mê ko vụ lợi và ko được bất cứ quyền lợi gì từ BNS. Họ phải tốn rất nhiều thời gian cho một chương dịch, trung bình để ra một bản dịch tốt thì tối thiểu phải mất 1.5h. Đa phần đều là người khá lớn tuổi, công việc và vợ con ổn định, nên bỏ ra chừng đó thời gian là một sự hi sinh đáng kể của người dịch. Chẳng hạn như ta, phải điều hành 1 cty, tranh thủ trưa dịch lúc có 1 chương, còn sau này 2 chương thì buổi sáng có lão @Cubihu dịch, còn ta tối mới dịch được, nhiều khi con vợ nó nhằn vì cả ngày đi làm, tối lại về ôm điện thoại mấy tiếng đồng hồ. Lão @Cubihu còn hơn cả ta, cũng là gđ 1 cty, tối về lo vợ con nữa.Người ta góp ý mấy câu cũng tự ái bỏ dịch sao. Như vậy thì sao mà khá lên được, Lão đi cũng tốt, nên đi tham khảo các bản dịch khác cho khá lên rồi hẵng vào dịch tiếp. Đối với ta trình dịch của Lão cũng chỉ dừng lại ở Edit convert mà thôi. bị bắt lỗi vài câu đã tự ái bỏ dịch. Ta thấy trong diễn đàn BNS này đâu thiếu dịch giả đâu. Chứ đừng nghĩ tự ái rồi có người mời lại lão vào dịch tiếp.
Ta đã black list ngươi rồi nhưng ngươi vào tận nơi làm việc của ta để gây sự thì ta cũng phải có đôi lời.
Ngươi đáng giá quá cao bản thân mình rồi, ngươi làm sao ảnh hưởng đến ta được, chỉ có người bạn của ta kg nhận ra bản chất của ngươi nên vì ngươi mà làm ta phiền lòng thôi. Còn ngươi kg đáng một xu vì suy cho cùng ngươi là hạng người ăn cháo đá bát.
Ta sẽ báo cáo việc này vì ta nghĩ ngươi vi phạm quy định và với nguyên tắc của ta là bản thân ta mà kg bảo vệ được cho mình thì sẽ chẳng có khả năng bảo vệ được cho người dịch khác.
Lần sau ta khinh kg thèm trả lời ngươi nữa đâu.
Chấp gì thùng rỗng kêu to lão ơi. Mấy phong thần trảm thì chỉ trảm phong giỏi thuiTất cả những người dịch ở đây hay edit convert theo như lão nói đều là những người làm vì đam mê ko vụ lợi và ko được bất cứ quyền lợi gì từ BNS. Họ phải tốn rất nhiều thời gian cho một chương dịch, trung bình để ra một bản dịch tốt thì tối thiểu phải mất 1.5h. Đa phần đều là người khá lớn tuổi, công việc và vợ con ổn định, nên bỏ ra chừng đó thời gian là một sự hi sinh đáng kể của người dịch. Chẳng hạn như ta, phải điều hành 1 cty, tranh thủ trưa dịch lúc có 1 chương, còn sau này 2 chương thì buổi sáng có lão @Cubihu dịch, còn ta tối mới dịch được, nhiều khi con vợ nó nhằn vì cả ngày đi làm, tối lại về ôm điện thoại mấy tiếng đồng hồ. Lão @Cubihu còn hơn cả ta, cũng là gđ 1 cty, tối về lo vợ con nữa.
Ngày mai lão thử ôm 2 chương dịch để biết nỗi khổ của người dịch. Dịch xong post đây để ta chỉnh lỗi cho
Ta cũng mong có ai thay thế 2 lão già chúng ta để được thảnh thơi, dạo này thấy cũng mệt rồi![]()
Vầy nhé, ta biết lão góp ý cho người dịch là tốt nhưng 9 người 10 ý, muốn sửa hay không là quyền của người dịch nữa, lão ko hài lòng văn phong thì cứ đọc cv cho trọn vẹn, có làm sao đâu.Người ta góp ý mấy câu cũng tự ái bỏ dịch sao. Như vậy thì sao mà khá lên được, Lão đi cũng tốt, nên đi tham khảo các bản dịch khác cho khá lên rồi hẵng vào dịch tiếp. Đối với ta trình dịch của Lão cũng chỉ dừng lại ở Edit convert mà thôi. bị bắt lỗi vài câu đã tự ái bỏ dịch. Ta thấy trong diễn đàn BNS này đâu thiếu dịch giả đâu. Chứ đừng nghĩ tự ái rồi có người mời lại lão vào dịch tiếp.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản