[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
góp ý ae chương 69 :

"
Thân thể Hạp Sơn đạo nhân tại sóng khí kinh người này mà bay ngược trở ra, trong tay cầm một khối Thúy Lục Như Ý, bịch một tiếng liền bạo liệt.

Hắn bay thẳng ra xa vài dặm, hung hăng mà đâm vào một ngọn núi, sau đó cùng đá vụn đầy trời mà rơi xuống phía dưới.

Oanh!"

=> Thằng Hạp Sơn lúc này ở trạng thái bị động, bị người ta uýnh cho văng vào núi mà cứ lậm vp láo nháo "hung hăng mà đâm vào một ngọn núi" vô nghĩa mang đậm phong cách vp, câu đầu dịch như vậy cứ như là hắn chủ động bay ra xa, câu cuối đá vụn đầy trời mà rơi xuống...lủng củng vô nghĩa.

Thằng nào nghe thấy tiếng va chạm khi con khỉ phi từ trên cao dậm chân xuống mặt đất đá là "oanh" thì bước ra đây, quá ẩu lậm vp !

+Ngu ý của ta (ta chưa đọc gốc, chỉ chỉnh từ mớ lủng củng trên) : "Cơ thể hắn bị bắn ra xa mấy dặm, đập mạnh vào một ngọn núi rồi rớt xuống cùng với đám đá vụn.

Ầm ! "

@nila32
 
Last edited:

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
góp ý ae chương 69 : "Đệ tử chung quang từng cái, từng cái một trợn mắt há hốc mồm im hơi lặng tiếng khi chứng kiến dị tượng này. "

vừa sai ct vừa lậm vp kinh khủng, dịch ẩu theo kiểu copy paste như vậy thì chết : đám đệ tử là danh từ chỉ người mà lại dịch là từng cái, từng cái một thì vỡ mồm rồi :chaothua:


@nila32
 
Last edited:

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
góp ý ae chương 69 :
"Cự Viên há miệng phun ra, Ngân Sắc Hỏa Điểu hiện lên phía trước, đúng là Tinh Viêm Hỏa Điểu, lóe lên hóa thành một đầu dây thừng bằng lửa màu bạc, nhanh như tia chớp đem Hạp Sơn đạo nhân thân thể quấn quanh vài vòng.

Sau đó vung tay lên, đem Hạp Sơn đạo nhân ném đi, ngay lập tức xoay người lại một lần nữa mà nhìn về phía vòng xoáy không gian giữa không trung, trên mặt hiện ra vẻ mặt ngưng trọng.

Hạp Sơn đạo nhân trùng trùng điệp điệp rơi xuống đất, chợt cảm thấy mắt liền nổi đom đóm."

=> Dịch ẩu đúng kiểu copy paste từ cv qua, câu văn đậm đặc vp với lỗi kinh điển dùng từ "đem" vô nghĩa liên tục, cụm từ vp "trùng trùng điệp điệp rơi xuống đât" vô nghĩa.

@nila32
 

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
góp ý ae chương 69 : "Đệ tử chung quang từng cái, từng cái một trợn mắt há hốc mồm im hơi lặng tiếng khi chứng kiến dị tượng này. "

vừa sai ct vừa lậm vp kinh khủng, dịch ẩu theo kiểu copy paste như vậy thì chết : đám đệ tử là danh từ chỉ người mà lại dịch là từng cái, từng cái một thì vỡ mồm rồi :chaothua:

Đó là vp của đệ, chứ không phải copy đâu ! Kiểu miêu tả chậm nó thế ấy mà :rolleyes: còn nếu không hợp thì có thể thay tu` !
 

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
góp ý ae : vẫn là mấy tiếng động tượng thanh bị lậm vp quá xá:
"Oanh long long!

Một tiếng nổ mạnh kinh thiên động địa theo hướng không trung truyền đến "

=> thằng nào nghe thấy mấy tiếng nổ mạnh là "oanh, long long" thì bước ra đây, lậm vp quá ẩu !

@nila32

Còn nữa từ Oanh long long nguyên bản tiếng trung là 轰隆隆, tiếng việt có 3 từ nào miêu tả âm thanh mà có 2 từ cuối giống nhau không ạ ! Hic, lúc đâu đệ định đổi nhưng lại nghĩ lại để nguyên bản hay hơn ! :rolleyes:
 

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
haizz... mm @Hàn Lâm Nhi bỏ cuộc chơi nên vất vả cho chú Lị @nila32 thôi, có thêm ng biên hoặc dịch cứng thì mới kịp khi chuyển qua chế độ 2c /ngày đều đặn. Với lí ta thấy truyện Hot mà ko có bất kỳ chế độ đãi ngộ gì cho ae Dịch giả truyện này nhỷ ? :thodai: tháng trước ta cũng tham gia hơn chục chương mà chả có bất kỳ xu Ngọc hay chế độ gì hết ráo :chaothua:
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
góp ý ae chương 70 : "Thân thể lớn trăm trượng bị hất ngược ra sau, sau mấy tiếng “phang phang” là ba bốn ngọn núi nhỏ cản đường đã bị phá vụn..."

đá núi nổ tung do va chạm chứ có phải nam nữ phang nhau đâu mà "phang phang" ầm lên cơ chứ, lậm vp sai hết từ tượng thanh !
Ok đạo hữu. Vụ "phang phang" này đúng là tại hạ cũng hiểu sai, sẽ sửa, chỉ có là từ tượng thanh nên tưởng tượng cũng khó phết. Trong tình huống này nên dịch là gì? Từ thông thường nhất vẫn là "ầm ầm"???
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top