[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
đệ cứ dịch nửa chương rồi để lại tiếp điểm đi. Mọi người thấy vậy mới vô chia chứ :D

Từ đây ạ !

Kia quyền trái cũng không như đoán trước giống như như thế, đem phía dưới cái kia cự viên đầu đập nát, ngược lại trên mu bàn tay "Phanh" một tiếng, bị một đạo màu tím hồng quang trực tiếp xuyên thủng mà ra, một cái khác bàn tay phải cũng là năm ngón tay vòng lại, như là bẻ gãy đồng dạng....
 

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
góp ý ae : Chương 69 và rất nhiều chương khác, cái từ tượng thanh "phanh" là trong vp, ae đừng có lạm dụng nó, thực tế hình như éo có tiếng động va chạm nào lại tượng thanh bằng từ "phanh" đâu, tùy tình hình cố mà dịch cho nó chuẩn hơn thì sẽ hay hơn : " “Phanh” một tiếng đổ vỡ [ của Cổ nghiên mực ] vang lên! " , thằng nào thấy tiếng động tạo ra do nghiên mực bị đấm vỡ (nổ ) lại phát ra tiếng "phanh" bao giờ chưa ?

@nila32
 
Last edited:

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
góp ý ae : Chương 69 và rất nhiều chương khác, cái từ tượng thanh "phanh" là trong vp, ae đừng có lạm dụng nó, thực tế hình như éo có tiếng động va chạm nào lại tượng thanh bằng từ "phanh" đâu, tùy tình hình cố mà dịch cho nó chuẩn hơn thì sẽ hay hơn : " “Phanh” một tiếng đổ vỡ [ của Cổ nghiên mực ] vang lên! " , thằng nào thấy tiếng động tạo ra do nghiên mực bị đấm vỡ (nổ ) lại phát ra tiếng "phanh" bao giờ chưa ?

Theo huynh là gì thì hợp ?
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
góp ý ae : vẫn là mấy tiếng động tượng thanh bị lậm vp quá xá:
"Oanh long long!

Một tiếng nổ mạnh kinh thiên động địa theo hướng không trung truyền đến "

=> thằng nào nghe thấy mấy tiếng nổ mạnh là "oanh, long long" thì bước ra đây, lậm vp quá ẩu !
Thực tế cái này ta kg biết dịch chứ kg phải là lậm vp. Đạo hữu lóng tính làm gì. Ta sẽ học hỏi kinh nghiệm của các đạo hữu khác
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
góp ý ae : Chương 69 và rất nhiều chương khác, cái từ tượng thanh "phanh" là trong vp, ae đừng có lạm dụng nó, thực tế hình như éo có tiếng động va chạm nào lại tượng thanh bằng từ "phanh" đâu, tùy tình hình cố mà dịch cho nó chuẩn hơn thì sẽ hay hơn : " “Phanh” một tiếng đổ vỡ [ của Cổ nghiên mực ] vang lên! " , thằng nào thấy tiếng động tạo ra do nghiên mực bị đấm vỡ (nổ ) lại phát ra tiếng "phanh" bao giờ chưa ?
Ta cứ nghĩ là "" là Vọng tiên sinh dùng. Nếu kg phải thì sẽ căn cứ vào ngữ cảnh dịch cho phù hợp. :chutinhtri:. Đạo hữu cứ góp ý thẳng thắn thế là rất tốt
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top