Vô Thường
Phàm Nhân
Mấy bác nội công thâm hậu đọc CV đc chứ tiểu đệ chỉ là phàm nhân , không có nội công bên phải đợi bản dịch thôi!!!





Có chương 819 mới nhất kìa lão, còn mấy chương sau thì tạm thời chưa có. :VMấy bác nội công thâm hậu đọc CV đc chứ tiểu đệ chỉ là phàm nhân , không có nội công bên phải đợi bản dịch thôi!!!![]()
Ta thấy nên ngưng dịch đuổi đi, cứ dịch từ từ cũng được. Ta có đọc mấy chương dịch tính tiền rồi, chất lượng kém lắm , nhiều chỗ như cv ấy, đọc khá tối nghĩa mà từ ngữ cứng ngắt , đọc mà chả cảm nhận được cái hài trong truyện . Bên BNS chất lượng tốt hơn rất nhiềuThiếu nhân lực lão ạ. Mấy hôm ko có ai dịch đuổi![]()
Uhm. Mai ta sẽ tiếp tục đăng chương dịch tuần tự. BNS nổi tiếng chất lượng mà.Ta thấy nên ngưng dịch đuổi đi, cứ dịch từ từ cũng được. Ta có đọc mấy chương dịch tính tiền rồi, chất lượng kém lắm , nhiều chỗ như cv ấy, đọc khá tối nghĩa mà từ ngữ cứng ngắt , đọc mà chả cảm nhận được cái hài trong truyện . Bên BNS chất lượng tốt hơn rất nhiều
À nhân tiện, lão @Tiểu Hắc này chương dịch của ta có nhiều lỗi hay không, dịch có tạm ổn chứ? Với lại cảm ơn lần nữa vì đã soát lỗi giúp. @@Uhm. Mai ta sẽ tiếp tục đăng chương dịch tuần tự. BNS nổi tiếng chất lượng mà.
Chi cần edit kỹ chút thì nhai cv là vương đạo! Dịch khá vất vả, cứ mong bản dịch làm chi
Cùng ý kiến
Chính xác. Tuy nhiên đọc convert rồi đọc lại bản dịch vẫn có nhiều chỗ mới hiểu ra được

Thiếu nhân lực lão ạ. Mấy hôm ko có ai dịch đuổi![]()

Mấy người dịch đuổi chính là lão Chợ, Doanh tỷ và lão Hà Mã, sau ngày 20/05 thì đi sạch, ta đu thêm 2 chương, sau đó gặp mấy chương câu chữ đến nản của lão Nhĩ, chẳng còn tâm trí để dịch luôn.Lập topic mà chửi thằng Chợ, thằng đó hay có cái tật lâu lâu về núi kiểu đó lắm.![]()

Dịch cũng tạm, có điều phải biên kha khá. Học dịch cho tốt rồi quay lại dịch nhá.À nhân tiện, lão @Tiểu Hắc này chương dịch của ta có nhiều lỗi hay không, dịch có tạm ổn chứ? Với lại cảm ơn lần nữa vì đã soát lỗi giúp. @@
Vì dịch vất vả nên k thể đuổi kịp tác giả or phải có 1 đội ngũ dịch cực đông + nhiệt tâm. Muốn đọc đuổi theo tác giả thì nhai cv là vương đạo, đó là hiển nhiên! Tag ai vô cũng thếMấy dịch giả mà đọc mấy câu này, không trào nước mắt không ăn tiền. Mấy lão có biết Tiểu Hắc dày công nhọc sức để dịch đó không? Ai có gan thì tag luôn chị Na lị vào đọc nào.![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản