Văn cảnh đây. Mình đoán nó là một câu kiểu chửi đổng gì đó, vì thấy gặp khá nhiềuCode:"日他仙人板板, 怪不得人家骂人说赶投胎, 敢情还真有赶着去投胎的."
Khó quá! Cho thêm nữa................... CÓ phải nó đang chửi thằng người Nhật không nhỉ.Văn cảnh đây. Mình đoán nó là một câu kiểu chửi đổng gì đó, vì thấy gặp khá nhiềuCode:"日他仙人板板, 怪不得人家骂人说赶投胎, 敢情还真有赶着去投胎的."
Khó quá! Cho thêm nữa................... CÓ phải nó đang chửi thằng người Nhật không nhỉ.http://baike.baidu.com/view/245033.htm
Theo kiểu Việt Nam thì chắc là tiên sư bố mày:18:
Hiêu rồi, Tiên nhân bản bản nghĩa là mả ch* nhà mày !生活中很少有撕心裂肺的情感, 其实和撕心裂肺, 轰轰烈烈相比, 纪宁更希望平平淡淡, 温润心田的感情. 在每一年每一天的朝夕相处中, 那种彼此的情感逐渐的渗透彼此的心灵深处.
?! "Oanh oanh liệt liệt" ở đây ý chỉ tình cảm nóng bỏng, thể hiện ra bên ngoài chứ không phải là oanh liệt trong chiến đấu/sự hi sinh oanh liệt. Nếu ta dịch cả cụm "oanh oanh liệt liệt" thì sẽ phải lặp lại cụm "tình cảm mãnh liệt xé lòng" đã dịch trước đó nên ta đã bỏ. Mi thích thêm t.ừ "nóng bỏng sôi trào" vào cụm "tình cảm mãnh liệt xé lòng" ở phái trước cũng được.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản