Nhờ
@Hàm,
@VLPL,
@Ranh,
@Clarkdale,
@bunebi kiểm tra xem đoạn ta dịch (bôi đỏ) có sai gì không, đọc cái này không hiểu tác giả định nói cái gì:
现在丁宁对于写意残卷的参悟对他没有任何的帮助, 他首先要确定这名酒铺少年有没有对他说谎话, 然后他不想这名酒铺少年死得没有意义. . .
对他而言没有意义.
Dịch: Hiện tại, việc Đinh Ninh tìm hiểu Tả Ý tàn quyển không có bất kỳ trợ giúp nào, việc đầu tiên lão làm là muốn xác định tên thiếu niên trong quán rượu này có nói dối lão không. Sau đó, lão không muốn thằng nhóc này chết một cách vô nghĩa...
đối với lão thì cái chết của nó không hề có ý nghĩa gì cả.