[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Ai dịch giúp tiểu bối bài thơ này với a:

薄雾蒙蒙 小雨霏霏,
但问春来 不问春归,
有情落花 无情流水,
折梅入酒 几人相陪
Mọi sự nhờ vả nên được số hóa thành ngọc cho đám dịch giả nghèo còn có động lực chứ.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Ai dịch giúp tiểu bối bài thơ này với a:

薄雾蒙蒙 小雨霏霏,
但问春来 不问春归,
有情落花 无情流水,
折梅入酒 几人相陪
sương mù mờ mịt, mưa phùn lún phún
tự hỏi xuân tới, không biết xuân về
hoa rơi thì hữu ý, tất nhiên nước chảy sẽ vô tình
bẻ cành hoa mai cắm vào bình rượu ngồi tự kỷ ôm bình
 

Vong Mạng

Phàm Nhân
Administrator
*Thiên Tôn*
Thẩm Phán TTP
của chú đây
sương mù mờ mịt, mưa phùn lún phún
tự hỏi xuân tới, không biết xuân về
hoa rơi thì hữu ý, tất nhiên nước chảy sẽ vô tình
bẻ cành hoa mai cắm vào bình rượu ngồi tự kỷ ôm bình

:nhamnho:
Chị @Cua Đá vào cứu bồ này chứ để Lô già xuất khẩu là nhân sĩ á khẩu đó.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top