Những cây tùng thấp trồng trong sân đã bị che phủ bởi lớp tuyết dày, nhờ có ngọn đèn mới thoáng trông thấy tuyết phủ trắng xóa cả đất trời.Câu này dịch thế nào vậy ạ?
院子里种着的矮松已经被盖了厚厚一层, 借着灯盏依稀望见天地沆砀, 浑然一白.
Những cây tùng thấp trồng trong sân đã bị che phủ bởi lớp tuyết dày, nhờ có ngọn đèn mới thoáng trông thấy tuyết phủ trắng xóa cả đất trời.Câu này dịch thế nào vậy ạ?
院子里种着的矮松已经被盖了厚厚一层, 借着灯盏依稀望见天地沆砀, 浑然一白.
Bạn phải xem ngữ cảnh thôi. Ví như nếu ai đó bung lụa ra rồi rút lụa về thì là thu về cổ tay, còn nếu dùng lụa để đánh nhau chẳng hạn, có thể là lụa siết lấy cổ tay đối phương.cho em hỏi động tác này với ạ: Một dải lụa 忽地在他腕上一收. 收 này là rút về cổ tay hay siết quanh cổ tay ạ? Em cảm ơn.
Tại hạ thấy cứ dịch là cái đầu lâu thôi那是一颗头骨盖. Cho em hỏi đây là cái nắp hộp sọ hả?
Nếu được xin mọi người dịch giúp em câu in đậm, em cảm ơn ^^
斯情斯景, 诡魅至极. 但那少年一手牵他, 一手撑伞, 缓缓前行, 却是无端一派妖艳的风月无边, 款款缱绻.
Tại hạ thấy cứ dịch là cái đầu lâu thôi
Đoạn dưới tại hạ dịch thế này:
t.ư tình t.ư cảnh (không hiểu lắm?), quỷ mị cực kỳ. Thiếu niên kia một tay dắt nàng, một tay mang dù, chậm rãi đi tới trước, chỉ như vậy thôi nhưng cũng lộ ra vẻ cực kỳ yêu diễm phong tình( đoạn này không dịch hay lắm) , thiết tha lưu luyến
Chúng nhân nhao nhao nhìn lên rồi tỏ vẻ kinh ngạc/ ngạc nhiên.Cho em hỏi chỗ in đậm này với 这时, 人群中道: "咦? 这是间明光庙?" "这山里居然还有一间明光庙? 稀奇了, 我还从没见过." .
众人纷纷看起了稀奇. Có phải là tỏ ra kinh ngạc không?
Đoạn này theo tớ hiểu là anh main thấy một tên thiếu niên đầu có đeo băng vải nên tiện tay tóm lấy lấy hai đầu dải băng rồi kéo xiết lại làm thiếu niên ôm đầu kêu toáng lên.Cho em hỏi câu in đậm này nữa 他在那绷带少年头上胡乱揪了两把, 他这两把揪乱了几根绷带, 那缠脸的少年登时抱头惨叫起来
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản