[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
Không tin được, thật không đấy, là thật à, có thật không, tin được không, mày chém à, tạo đếch tin
Các đạo hữu cho ta hỏi ,
Chữ
天. . .
khi thể hiện cảm xúc thì nên dịch như thế nào? Hoàn cảnh hiện tại là nhân vật cực kỳ ngạc nhiên.
Ta định dịch là "Ông trời ơi" nhưng đoạn dưới lại có "我的天!" - ngã đích thiên , ta không biết thể hiện như thế nào cho đúng.
 

Blancos

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cho em hỏi chỗ in đậm với 细细听辩那小儿的声音, 谢怜一字一句, 一句一顿地道:

Cả chỗ này nữa 盖头下莫: sờ dưới khăn voan hả? Sao chữ 莫 em không thấy có nghĩa sờ... hay là gõ sai?
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Cho em hỏi chỗ in đậm với 细细听辩那小儿的声音, 谢怜一字一句, 一句一顿地道:

Cả chỗ này nữa 盖头下莫: sờ dưới khăn voan hả? Sao chữ 莫 em không thấy có nghĩa sờ... hay là gõ sai?
Câu trên là cả cụm "nhất tự nhất cú, nhất cú nhất đốn", nghĩa là mỗi lần mở miệng chỉ nói một câu, mỗi câu lại chỉ có một chữ, hay để gọn lại là "gằn từng tiếng một"

Câu dưới rõ ràng là: dưới khăn trùm đầu đừng... (làm cái gì đó)
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top