Luận Truyện Vô Hạn Tương Lai - Zhttty

walkinginthesun

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Google tiếp ra truyện
đại ma vương
có nhân vật tên là Bổn Ni Địch Khắc Đặc Tát Khắc Duy Nhĩ rõ ràng là tên tiếng Anh mà :))
Lão nhầm rồi, lão thấy google nó trán ra tên tiếng anh bởi vì bão cho nó dịch từ tiếng trung ra tiếng anh, đương nhiên là nó phải đưa ra một thứ "gần giống TA nhất". Trong khi thực ra ở phương tây không hề có con kỳ lân. Vậy nên khả năng tên của con kỳ lân còn không phải là kiểu ngữ hệ aplbe chứ đừng nói là Steward gì đó
:thodai:
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
thấy gg trans ra là Zagreb Wirth, tên vãi cả lạ
Ah chỗ này thì phải chú ý nhé. Không phải cứ cắt đôi từ xong ném vào google là được đâu.

Chữ Tát Khắc bị ông dịch thành Zagreb là bởi vì thành phố Zagreb ở bên Croatia được phiên âm ra tiếng Trung là Tát Khắc Lạp Bố. Căn bản chúng ta không thể chắc được tên con Kì Lân kia có phải tiếng Anh hay không (zhttty có thể đã lấy tên 1 linh vật bên Tây Tạng, Mông Cổ, Mãn Châu... ai biết được), nên rất là khó.
 

walkinginthesun

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ah chỗ này thì phải chú ý nhé. Không phải cứ cắt đôi từ xong ném vào google là được đâu.

Chữ Tát Khắc bị ông dịch thành Zagreb là bởi vì thành phố Zagreb ở bên Croatia được phiên âm ra tiếng Trung là Tát Khắc Lạp Bố. Căn bản chúng ta không thể chắc được tên con Kì Lân kia có phải tiếng Anh hay không (zhttty có thể đã lấy tên 1 linh vật bên Tây Tạng, Mông Cổ, Mãn Châu... ai biết được), nên rất là khó.
Đúng vậy, mọi người nên hiểu cơ chế hoạt động của google là sẽ tìm ra cái gì đó nổi bật nhất và nghe na ná như vậy để ghép vào thôi. Cái trò này linh tinh vô cùng ấy, nó chỉ hoạt động tạm ổn khi dịch những cái tên àm mình biết chắc là người Âu Mỹ thôi.
 

ntav93

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Mọi người cũng nên nhớ Kỳ lân thật ra truyền thuyết của châu Âu cũng có nha. Hơn nữa, con kỳ lân này đã có năng lực tầng 4 rồi, tức là từ khi hệ da vàng tạo ra thì có thể nó đã dc chuyển (hoặc bán) cho 2 hệ khác làm "vật nuôi"? Cho nên khả năng đây là tiếng Anh cũng lớn đó.
 

walkinginthesun

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Mọi người cũng nên nhớ Kỳ lân thật ra truyền thuyết của châu Âu cũng có nha. Hơn nữa, con kỳ lân này đã có năng lực tầng 4 rồi, tức là từ khi hệ da vàng tạo ra thì có thể nó đã dc chuyển (hoặc bán) cho 2 hệ khác làm "vật nuôi"? Cho nên khả năng đây là tiếng Anh cũng lớn đó.
Ừm, nói thế nào nhỉ. Đệ cần phải hiểu bối cảnh lịch sử của Hồng Mông đại lục, nó là 1 cao ma vị diện, nghĩa là thế giới có vẻ cổ điển, nên thậm chí người Âu Mĩ ở đó cũng khó có mấy cái tên hiện đại như ngày nay, mà tên cổ, sẽ na ná như nhân vật trong Lord of the ring ấy. Vậy nên cho dù con kì lân có tên âu mĩ đi nữa thì cũng không có chuyện Only Steward gì đâu.
Hơn nữa, con này lại là "vua kì lân", nghĩa là nó là dòng hoàng tộc, tên sẽ không nghe cùi cùi vậy đâu. Và nhiều khả năng nó sẽ giữ lại cái tên gốc tổ tiên. Hơn nữa phải hiểu là kỳ lân ko phải chó mèo để mà đặt tên, chúng là sinh vật có trí tuệ. Tự nó có tên chứ ko phải đợi con người đặt cho nó.
Một điểm nữa là cái cách cắt từng chữ ra để nghe phiên âm cũng là sai lầm. Một từ sẽ ra sao nếu cắt nhỏ nó ra đọc riêng từng kí tự rồi lại ghép lại? Và cũng ko có chuyện trong tên có bao gồm chức danh gì đâu. Những cái chức danh đều được viết riêng, không nối vào như vậy. Ví dụ khi nói tới "Tiếp Dẫn đạo sư" thì chỉ gọi tên là "Tiếp dẫn" thôi, cái phần "đạo sư" không được nhắc tới.
 

ntav93

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Ừm, nói thế nào nhỉ. Đệ cần phải hiểu bối cảnh lịch sử của Hồng Mông đại lục, nó là 1 cao ma vị diện, nghĩa là thế giới có vẻ cổ điển, nên thậm chí người Âu Mĩ ở đó cũng khó có mấy cái tên hiện đại như ngày nay, mà tên cổ, sẽ na ná như nhân vật trong Lord of the ring ấy. Vậy nên cho dù con kì lân có tên âu mĩ đi nữa thì cũng không có chuyện Only Steward gì đâu.
Hơn nữa, con này lại là "vua kì lân", nghĩa là nó là dòng hoàng tộc, tên sẽ không nghe cùi cùi vậy đâu. Và nhiều khả năng nó sẽ giữ lại cái tên gốc tổ tiên. Hơn nữa phải hiểu là kỳ lân ko phải chó mèo để mà đặt tên, chúng là sinh vật có trí tuệ. Tự nó có tên chứ ko phải đợi con người đặt cho nó.
Một điểm nữa là cái cách cắt từng chữ ra để nghe phiên âm cũng là sai lầm. Một từ sẽ ra sao nếu cắt nhỏ nó ra đọc riêng từng kí tự rồi lại ghép lại? Và cũng ko có chuyện trong tên có bao gồm chức danh gì đâu. Những cái chức danh đều được viết riêng, không nối vào như vậy. Ví dụ khi nói tới "Tiếp Dẫn đạo sư" thì chỉ gọi tên là "Tiếp dẫn" thôi, cái phần "đạo sư" không được nhắc tới.
Về phần tên đệ đưa cũng chỉ là tham khảo thôi @@ chứ tên này chắc không phải phiên âm đâu. Quan trọng hơn là tên con kỳ lân này trong bản trung thì đều được viết liền 5 chữ mà :)
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Mọi người cũng nên nhớ Kỳ lân thật ra truyền thuyết của châu Âu cũng có nha. Hơn nữa, con kỳ lân này đã có năng lực tầng 4 rồi, tức là từ khi hệ da vàng tạo ra thì có thể nó đã dc chuyển (hoặc bán) cho 2 hệ khác làm "vật nuôi"? Cho nên khả năng đây là tiếng Anh cũng lớn đó.
Kì Lân trong tiếng Trung chỉ để gọi con Qilin nha, còn con Unicorn (ngựa 1 sừng mà 1 số ông VN dịch là kì lân) thì tiếng Trung gọi là Độc giác thú.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top