thì cứ sửa đi khổ quáChương 15 kia tính ngọc cho mình luôn nhé
Thì Merlin dịch hán việt ra là Mai Lâm mà bácMai Lâm à? Giống tên thằng bạn học cùng ĐH với mình @@
lão cứ dùng tên thuần việt đi cho nhanh, kiểu như Ba Chày, Bốn Cà Rát hay Năm Dế Mèn đóThì Merlin dịch hán việt ra là Mai Lâm mà bác
ta nghĩ là cứ để TA đi, dù sao lão đang viết truyện Việt chứ không phải chuyện Hán Việt, lão đừng 1 câu Hoa Kỳ, 1 câu Hoa Thịnh Đốn mà làm ta vỡ mậtMình thích để hán việt hơn, dù sao để tiếng anh thấy kỳ lắm
Biết là viết truyện việt nhưng để tên hán việt vẫn hay hơn mà, để tiếng anh nó giở ông giở thằng làm sao ấyta nghĩ là cứ để TA đi, dù sao lão đang viết truyện Việt chứ không phải chuyện Hán Việt, lão đừng 1 câu Hoa Kỳ, 1 câu Hoa Thịnh Đốn mà làm ta vỡ mật
không sao cậu ạ, cái đó là do cậu chưa quen thôi, chứ tôi hỏi cậu đã đọc báo Hà Nội Mới, phiên âm 100% ra tiếng Việt để người đọc có thể đọc chính xác tên từng người có tên trong bài báo, vì thế cậu không phải ngại chuyện đóBiết là viết truyện việt nhưng để tên hán việt vẫn hay hơn mà, để tiếng anh nó giở ông giở thằng làm sao ấy
cũng không phải là ngại, mà đứng về quan điểm người viết thì mình thích để hán việt hơn, nói chung con đường đã chọn không thể quay đầu lại được nữakhông sao cậu ạ, cái đó là do cậu chưa quen thôi, chứ tôi hỏi cậu đã đọc báo Hà Nội Mới, phiên âm 100% ra tiếng Việt để người đọc có thể đọc chính xác tên từng người có tên trong bài báo, vì thế cậu không phải ngại chuyện đó

không sao, hôm nay có đạo hữu Mai Lâm lạc vào truyện của lão, ngày mai Mai Lâm của lão sẽ rơi vào lưới tình lồng lộng thưa mà khó lọt của anh DAVID đẹp trai, nhưng DAVID lại là con của 1 cặp vợ chồng VIỆT - THỤY ĐIỂN (Nguyễn Nhiều Tiền - KIM ANDERSEN)cũng không phải là ngại, mà đứng về quan điểm người viết thì mình thích để hán việt hơn, nói chung con đường đã chọn không thể quay đầu lại được nữa![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản