Luận Truyện Ma Thiên Ký - Vong Ngữ - Tầng 5 : Hồi Tông

Status
Not open for further replies.

Minhl2l

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
:phaikhongday: tỉ lệ nam nữ quá chênh lệch. Yêu cầu các đồng chí có bạn nữ hoặc chị em gái hãy chào mờ đến bns nếu ko chỉ có đàn ông mới mang hp cho nhau mất:thodai:
 

k3v1n

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
yep. Cơ mà muội không nhậu gì được đâu. Toàn bế quan tỏa cảng thi thố cho xong đã. Khi nào đi làm thì mới có thời gian rảnh đi chơi. chắc phải sau tết. Thấy @Khổng Lồ Một Mắt nói có về sài gòn ăn tết đó. Huynh có ở lại không thì off nhé. Đến tầm tết muội mới rảnh, lúc ấy cũng training được 3/4 rồi


Ngoại trừ cái lúm đồng tiền ra thì huynh nhìn em giống muội chỗ nào.:80:người ta đẹp vậy, muội xách dép chạy theo ấy chứ
Hương Hương vẫn chưa bay theo mấy anh Arabian nữa ah ? Còn lởn vởn ở SG này làm chi để bao đậu hũ "thèm khát" thế này !!!

P/s: Hỏi tý chứ bố mẹ vợ anh vẫn ở TB hay ra HN hết rồi :v
 

hinawoon

Phàm Nhân
Ngọc
169,66
Tu vi
0,00
@Yến Trì Ngộ đọc thử một chương của nàng dịch cảm thấy khá ấn tượng, nàng với @Nhất Kiếm Truy Hồn chắc ít nhiều đều có từng trải qua việc dịch, cho nên câu chữ cũng khá tròn trịa, hiểu đúng ý và Việt hóa tốt :D Ta thích cách nàng Việt hóa mấy từ về màu sắc, vì đa phần các bạn khác hay để màu sắc lại cho nghe có vẻ tiên hiệp hơn. Bản thân ta cũng thích dịch mấy từ này sang tiếng Việt.

Tuy nhiên ta nhận thấy có một lỗi này mà thường mọi người đôi khi mắc phải. Vong Ngữ hay các tác giả khác thường có cấu trúc viết dài với nhiều vị ngữ đi kèm một chủ ngữ duy nhất, nhưng khi chúng ta dịch ra lại phải đảo từ, cho nên làm mất đi chủ ngữ của câu. Vì thế cần phải bổ sung chủ ngữ để câu văn hợp lý hơn.

Lấy ví dụ câu đầu tiên của chương nàng dịch: Lúc này sắc mặt Sa Thông Thiên xám như tro tàn, thần thức tựa như cũng có chút hốt hoảng, phải nhờ hai tên đệ tử Thiên Kiếm Phong nâng mới gắng gượng đứng lên được. Đọc sơ qua cũng thấy hợp lý nhỉ :D

Câu này bản VP vốn thế này: Lúc này Sa Thông Thiên trên mặt một mảnh tro tàn, thần thức tựa hồ cũng có một tia hoảng hốt, tại hai gã Thiên Kiếm Phong đệ tử nâng phía dưới mới miễn cưỡng đứng lên.

Trong bản VP thì chủ ngữ là Sa Thông Thiên, vị ngữ là toàn bộ phần còn lại, bổ sung cho chủ ngữ. Nhưng khi dịch thì chúng ta không để Sa Thông Thiên trên mặt một mảnh tro tàn mà phải dịch như nàng là sắc mặt Sa Thông Thiên xám như tro tàn

Đến đây thì câu của nàng hoàn toàn đúng, ta xét vế sau. thần thức tựa như cũng có chút hốt hoảng, phải nhờ hai tên đệ tử Thiên Kiếm Phong nâng mới gắng gượng đứng lên được.

Vậy phần vị ngữ này bổ sung cho chủ ngữ nào? Có phải là sắc mặt của Sa Thông Thiên không? Không phải, mà phải là Sa Thông Thiên, chứ sắc mặt thì không cần người nâng dậy. Cho nên vế sau của nàng thiếu mất đi chủ ngữ, cần phải bổ sung vô mới hợp lý. Câu ta tạm dịch là:


Lúc này sắc mặt Sa Thông Thiên xám như tro tàn, tinh thần của hắn dường như vẫn còn chút hoảng hốt, hắn phải nhờ hai tên đệ tử Thiên Kiếm Phong nâng đỡ mới gắng gượng đứng lên được.

Vốn lý ra chúng ta nên dùng dấu chấm hoặc chấm phẩy để tách những câu dài thế này ra làm nhiều câu đơn để tránh lộn xộn.

Ngoài ra, ta còn thấy nàng có chỗ dùng thừa từ, như ở câu này: duỗi tay đặt bàn tay áp lên mặt bia, ta có thể tóm gọn lại hơn: duỗi bàn tay áp lên mặt bia. Thường mình tránh dùng lặp đi lặp lại một từ nếu ko cần thiết.

Vài ý kiến nhận xét thế thôi, ưu tiên vì người đẹp. Đương nhiên tụi mình không phải dịch giả chuyên nghiệp, dịch cho lắm cũng chả có tiền, cho nên mấy cái này chỉ bàn luận chơi thôi chứ không có gì to tát. Chớ trách ta nói quá nhiều vì một vài lỗi nhỏ :D

đọc bài của lão ta thấy choáng váng cả đầu chắc phải cho lão chức thánh rồi:yob96:
 
Last edited by a moderator:

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
***Hidden content cannot be quoted.***
đọc bài của lão ta thấy choáng váng cả đầu chắc phải cho lão chức thánh rồi:yob96:
để huynh dịch cho mà xem
Lúc này sắc mặt Sa Thông Thiên xám như tro tàn, thần thức tựa như cũng có chút hốt hoảng, phải nhờ hai tên đệ tử Thiên Kiếm Phong nâng mới gắng gượng đứng lên được.

Lúc này đây sắc mặt của Sa Thông Thiên đã xám xịt:40:, đen dần đều giống mấy cái nồi cơm gang mà ngày trước các cụ hay nấu cơm, hắn nhớ lại 2 lần ăn hành lần trước mà chán nản, tâm thần trở nên bất ổn, vò đầu bứt tai, nước mắt ngắn nước mắt dài chảy xuống trên mặt:chaothua:, nước mũi thì chảy dầm dề đầy hết cả đạo bào:bamdap:. Như không chấp nhận thực tế này, Sa Thông Thiên ngửa mặt lên trời gào lớn ::37:
- Tiên sư bố Vong Béo, kiếp trước thằng họ Sa kia đã làm gì ngươi mà ngươi lại đem ta ra làm nền cho main của ngươi hả, tại sao trời sinh Sa:l39: .....còn ............sinh Vong.:l33:
Hai tên đệ tử của Thiên Kiếm Phong thấy hắn như vậy không khỏi cảm thấy tủi hổ vì sau 3 lần chiến đấu mà vẫn ăn hành, thì thầm to nhỏ :
- Tại sao hắn đối nghịch với main của tác giả làm gì cho khổ, như anh em ta làm chân sai vặt làm NPC không sợ bố con thằng nào dìm hàng, hờ hờ.:l31:
- Hè hè, đạo hữu nói chí phở, an phận làm NPC cũng không chết ai mà, việc gì phải khổ sở mua hành thế chứ. Thôi ra kéo hắn về Phong thôi không lại bị các sư trưởng trong Phong hỏi thăm. :l31:

đấy đấy phải dịch như thế @hinawoon , @Clarkdale hay @Yến Trì Ngộ vào học tập nhóe
 

khócvôlệ

Phàm Nhân
Ngọc
29,65
Tu vi
0,00
để huynh dịch cho mà xem
Lúc này sắc mặt Sa Thông Thiên xám như tro tàn, thần thức tựa như cũng có chút hốt hoảng, phải nhờ hai tên đệ tử Thiên Kiếm Phong nâng mới gắng gượng đứng lên được.

Lúc này đây sắc mặt của Sa Thông Thiên đã xám xịt:40:, đen dần đều giống mấy cái nồi cơm gang mà ngày trước các cụ hay nấu cơm, hắn nhớ lại 2 lần ăn hành lần trước mà chán nản, tâm thần trở nên bất ổn, vò đầu bứt tai, nước mắt ngắn nước mắt dài chảy xuống trên mặt:chaothua:, nước mũi thì chảy dầm dề đầy hết cả đạo bào:bamdap:. Như không chấp nhận thực tế này, Sa Thông Thiên ngửa mặt lên trời gào lớn ::37:
- Tiên sư bố Vong Béo, kiếp trước thằng họ Sa kia đã làm gì ngươi mà ngươi lại đem ta ra làm nền cho main của ngươi hả, tại sao trời sinh Sa:l39: .....còn ............sinh Vong.:l33:
Hai tên đệ tử của Thiên Kiếm Phong thấy hắn như vậy không khỏi cảm thấy tủi hổ vì sau 3 lần chiến đấu mà vẫn ăn hành, thì thầm to nhỏ :
- Tại sao hắn đối nghịch với main của tác giả làm gì cho khổ, như anh em ta làm chân sai vặt làm NPC không sợ bố con thằng nào dìm hàng, hờ hờ.:l31:
- Hè hè, đạo hữu nói chí phở, an phận làm NPC cũng không chết ai mà, việc gì phải khổ sở mua hành thế chứ. Thôi ra kéo hắn về Phong thôi không lại bị các sư trưởng trong Phong hỏi thăm. :l31:

đấy đấy phải dịch như thế @hinawoon , @Clarkdale hay @Yến Trì Ngộ vào học tập nhóe
Bản dịch của ca đúng là chuẩn nhất :cuoichet:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top