而这些妖兽其实还真是血魂海游弋的一队海族大军精锐, 专门猎杀那些逃难的人族大队灵剑师, 它们也正是追踪着阴无极船队的痕迹而来. | Nhi giá ta yêu thú kỳ thực hoàn chân thị huyết hồn hải du dặc đích nhất đội hải tộc đại quân tinh duệ, chuyên môn liệp sát na ta đào nan đích nhân tộc đại đội linh kiếm sư, tha môn dã chính thị truy tung trứ âm vô cực thuyền đội đích ngân tích nhi lai. | Mà những này yêu thú kỳ thật thật đúng là Huyết Hồn Hải tới lui tuần tra một đội Hải tộc đại quân tinh nhuệ, chuyên môn săn giết những cái kia chạy nạn Nhân tộc đại đội trưởng Linh Kiếm Sư, chúng cũng chính là truy tung lấy Âm Vô Cực đội thuyền dấu vết mà đến. |
| | |
灵剑师们行动迅速, 很快全部登上了那三十二艘飞羽剑船, 而伏龙城那八艘剑船则还没有来得及取回, 只能暂时放弃. 三艘四翼剑船, 二十九艘两翼剑船飞快升空, 形成庞大的灵力潮汐, 终于将兽潮的气势压了下去. | Linh kiếm sư môn hành động tấn tốc, ngận khoái toàn bộ đăng thượng liễu na tam thập nhị tao phi vũ kiếm thuyền, nhi phục long thành na bát tao kiếm thuyền tắc hoàn một hữu lai đắc cập thủ hồi, chích năng tạm thì phóng khí. Tam tao tứ dực kiếm thuyền, nhị thập cửu tao lưỡng dực kiếm thuyền phi khoái thăng không, hình thành bàng đại đích linh lực triều tịch, chung vu tương thú triều đích khí thế áp liễu hạ khứ. | Linh Kiếm Sư nhóm hành động nhanh chóng, rất nhanh toàn bộ leo lên này ba mươi hai chiếc Phi Vũ kiếm thuyền, mà Phục Long thành cái kia tám chiếc kiếm thuyền tắc thì còn chưa kịp thu hồi, chỉ có thể tạm thời buông tha cho. Ba chiếc bốn cánh kiếm thuyền, 29 chiếc hai cánh kiếm thuyền nhanh chóng lên không, hình thành khổng lồ linh lực triều tịch, rốt cục đem thú triều khí thế đè ép xuống dưới. |
| | |
人族之所以能够对抗基数庞大的妖族, 便是因为人族能够制造各种各样的战争灵器, 而剑船正是其中的最高成就! 灵剑师躲在里面可攻可守, 实在打不过也可以脱离, 因此一般兽潮根本奈何不得, 唯一忌惮的是遇到那些实力强悍的妖兽, 比如这次, 若是没有龙鲸兽和那三头三阶妖兽, 还真无法奈何他们的船队. | Nhân tộc chi sở dĩ năng cú đối kháng cơ sổ bàng đại đích yêu tộc, tiện thị nhân vi nhân tộc năng cú chế tạo các chủng các dạng đích chiến tranh linh khí, nhi kiếm thuyền chính thị kỳ trung đích tối cao thành tựu! Linh kiếm sư đóa tại lý diện khả công khả thủ, thực tại đả bất quá dã khả dĩ thoát ly, nhân thử nhất bàn thú triều căn bản nại hà bất đắc, duy nhất kỵ đạn đích thị ngộ đáo na ta thực lực cường hãn đích yêu thú, bỉ như giá thứ, nhược thị một hữu long kình thú hòa na tam đầu tam giai yêu thú, hoàn chân vô pháp nại hà tha môn đích thuyền đội. | Nhân tộc sở dĩ có thể đối kháng số đếm khổng lồ Yêu tộc, liền là vì Nhân tộc có thể chế tạo đủ loại chiến tranh Linh khí, mà kiếm thuyền đúng là trong đó cao nhất thành tựu! Linh Kiếm Sư trốn ở bên trong có thể công có thể thủ, thật sự đánh không lại cũng có thể thoát ly, bởi vậy thú triều căn bản không làm gì được được, duy nhất kiêng kị chính là gặp được những thế lực kia cường hãn yêu thú, ví dụ như lần này, nếu là không có Long Kình thú cùng cái kia ba đầu yêu thú Tam giai, thật đúng là không cách nào không biết làm sao đội thuyền của bọn hắn. |
| | |
"嘶, 足有五千头二阶妖兽!" | "Tê, túc hữu ngũ thiên đầu nhị giai yêu thú!" | "Ahhh, chừng 5000 đầu Nhị giai yêu thú!" |
| | |
升到半空, 灵剑师们已经能够看清下方海域妖兽的大致数目, 一个个头皮发麻. | Thăng đáo bán không, linh kiếm sư môn dĩ kinh năng cú khán thanh hạ phương hải vực yêu thú đích đại trí sổ mục, nhất cá cá đầu bì phát ma. | Lên tới giữa không trung, Linh Kiếm Sư nhóm đã có thể thấy rõ phía dưới vùng biển yêu thú đại khái số lượng, nguyên một đám da đầu run lên. |
| | |
"幸好这些家伙不会飞, 不然我们根本无法抵抗." | "Hạnh hảo giá ta gia hỏa bất hội phi, bất nhiên ngã môn căn bản vô pháp để kháng." | "May mắn những cái thứ này không biết bay, bằng không thì chúng ta căn bản không cách nào chống cự." |
| | |
一名灵剑师庆幸的道, 他说的是实话, 以伏龙城那道三阶下品剑阵的防御跟本扛不住数千头二阶妖兽的攻击! 若是没有剑船, 他们只能呆在里面更妖兽肉搏, 其结果只有溃败一途. | Nhất danh linh kiếm sư khánh hạnh đích đạo, tha thuyết đích thị thực thoại, dĩ phục long thành na đạo tam giai hạ phẩm kiếm trận đích phòng ngự cân bản giang bất trụ sổ thiên đầu nhị giai yêu thú đích công kích! Nhược thị một hữu kiếm thuyền, tha môn chích năng ngốc tại lý diện canh yêu thú nhục bác, kỳ kết quả chích hữu hội bại nhất đồ. | Một gã Linh Kiếm Sư may mắn nói, hắn nói rất đúng lời nói thật, dùng Phục Long thành đạo kia Tam giai Hạ phẩm kiếm trận phòng ngự cùng bản gánh không được mấy ngàn đầu Nhị giai yêu thú công kích! Nếu là không có kiếm thuyền, bọn hắn chỉ có thể ở bên trong càng yêu thú vật lộn, kết quả của nó chỉ có tan tác một đường. |
| | |
不过他话音刚落, 一阵密集的破水声从下方海面上传来, 同时激起了一圈圈水浪, 接着一大片银色的身影窜了出来, 向着天空中的剑船扑去. | Bất quá tha thoại âm cương lạc, nhất trận mật tập đích phá thủy thanh tòng hạ phương hải diện thượng truyện lai, đồng thì kích khởi liễu nhất quyển quyển thủy lãng, tiếp trứ nhất đại phiến ngân sắc đích thân ảnh thoán liễu xuất lai, hướng trứ thiên không trung đích kiếm thuyền phác khứ. | Bất quá hắn vừa dứt lời, một hồi dày đặc phá tiếng nước từ phía dưới trên mặt biển truyền đến, đồng thời khơi dậy từng vòng sóng nước, đón lấy một mảng lớn màu bạc thân ảnh chui ra, hướng lên trời không trung kiếm thuyền đánh tới. |
| | |
"飞翼银鱼!" | "Phi dực ngân ngư!" | "Phi Dực Ngân Ngư!" |
| | |
剑船之上, 很多灵剑师豁然变色, 因为下方飞上来的是一群体型修长背生飞翼的银鳞怪鱼, 正是二阶下位妖兽飞翼银鱼! 这种妖兽体型不大, 最大的也不过七八丈长, 但它们却是一种拥有飞翔能力的下位海族! | Kiếm thuyền chi thượng, ngận đa linh kiếm sư khoát nhiên biến sắc, nhân vi hạ phương phi thượng lai đích thị nhất quần thể hình tu trường bối sinh phi dực đích ngân lân quái ngư, chính thị nhị giai hạ vị yêu thú phi dực ngân ngư! Giá chủng yêu thú thể hình bất đại, tối đại đích dã bất quá thất bát trượng trường, đãn tha môn khước thị nhất chủng ủng hữu phi tường năng lực đích hạ vị hải tộc! | Kiếm thuyền trên, rất nhiều Linh Kiếm Sư bỗng nhiên biến sắc, bởi vì phía dưới bay lên đến là một đám hình thể thon dài sau lưng mọc lên Phi Dực Ngân Lân quái ngư, đúng là Nhị giai Hạ vị yêu thú Phi Dực Ngân Ngư! Loại này yêu thú hình thể không lớn, lớn nhất cũng không quá đáng dài bảy tám trượng, nhưng chúng nhưng lại một loại có được phi năng lực bay lượn Hạ vị Hải tộc! |