Đăng truyện
Phàm Nhân
Giúp em đoạn này nữa ạ
Tiếng Trung
Code:那蒙面人沉声说道, "你找死么? 快逃, 快逃!" 上官婉儿怔了一怔, 这声音好像在哪儿听见过似的. 蒙而人的兵器甚为奇怪, 是一根烟仟, 敢情是铁做的, 一碰着刀口, 就是当的一声. 那姓程的军官, 他的长刀适才闪避得宜, 没有给上官婉儿的宝剑削断, 现在却给这个蒙面怪客的铁烟杆将刀口都碰到卷起来了. 这根烟杆的烟锅很大, 烟锅里的烟时还没有烧完, 不时迸出点点火星. 蒙面怪客武功很高, 一根烟杆指东打西, 指南打北, 竟把烟锅当作小花枪使用, 而且还杂有极其凌历的点穴招敖, 就在这片刻之间, 已把那两个军官杀得手忙脚乱.
Hán Việt:
Người bịt mặt trầm giọng nói: "Ngươi muốn chết sao? Chạy mau, chạy mau!" Thượng Quan Uyển Nhi ngẩn người, giọng nói này hình như đã nghe ở đâu đó. Hơn nữa, vũ khí của người này rất kỳ lạ, là một cái tẩu thuốc, mà lại làm bằng thép, đụng vào đao liền vang lên "Đinh". Trường đao của tên tướng quân họ Trình kia vừa mới chợt khéo léo né đi, không để bảo kiếm của Thượng Quan Uyển Nhi chém gãy thì giờ lại vị tẩu thuốc thép của quái khách bịt mặt cuốn lấy. Cái phễu của tẩu thuốc rất lớn, thuốc bên trong còn chưa cháy hết, thỉnh thoảng lóe lên đốm lửa. Võ công của quái khách bịt mặt rất cao, cây tẩu thuốc chỉ đông đánh tây, chỉ nam đánh bắc (Ý là biến hóa vô song, không biết đường nào mà lần), tẩu thuốc được dùng như một cây đoản thương, hơn nữa còn rất nhiều lần áp sát điểm huyệt, chỉ trong chốc lát đã đánh cho hai vị quan quân kia luống cuống tay chân.
:24: Hình như text truyện này bị lỗi khá nhiều .