Tống chi phú cổ
Tác giả: Admin Click
Người dịch: nhatchimai
Nước Tống có một người tên là Giam Chỉ Tử. Hắn là một thương nhân có đầu óc thiên về kinh doanh.
Có một lần, có người ở trên đường cái đấu giá một khối ngọc trị giá trăm lượng vàng. Hắn thấy viên ngọc trong suốt óng ánh, với kinh nghiệm nhiều năm buôn bán hắn hiểu đó là một khối ngọc loại thượng đẳng.
Vì thế, hắn cũng xong vào trả giá cạnh tranh. Những người khác trong nhóm tham gia cũng là người biết nhìn, hơn nữa lại là người có tiền nên tỷ lệ giành được khối ngọc của hắn cực nhỏ. Đầu óc hắn xoay chuyển cực nhanh rồi cũng nghĩ được một thượng sách: hắn cầm lấy khối ngọc xem xét kỹ rồi làm bộ sơ ý tuột tay làm khối ngọc rơi xuống đất bị vỡ, thế là theo giá hắn phải bồi thường trăm lượng vàng.
Những thương nhân khác nhìn thấy khối ngọc thượng hạng bị rơi vỡ dù rất tiếc nhưng không ai muốn mua khối ngọc võ đó nên chẳng muốn tranh giành với Giam Chỉ tử nữa. Sau khi hắn bồi thường một trăm lượng vàng thì hắn cầm hai nửa khối ngọc đi.
Sau đó, Giam Chỉ Tử cầm khối ngọc vỡ về sửa những chỗ bị hư, mài cho thành bảo ngọc sáng rực rỡ. Hắn bán được hơn ngàn dật* thế là kiếm được một món gấp hơn mười lần chỗ bồi thường.
dật: mâm. Đơn vị trọng lượng cổ vào khoảng hai mươi lượng. (có chỗ là 24 lượng). Thực không dám loạn bàn.
Mạn đàm:
Có đôi khi nếu muốn thắng trước phải bại. Bại không phải lụn bại hoàn toàn mà bại để giành thắng. Nhưng muốn trong thắng bại tiến thối tự nhiên cuối cùng thủ tháng thì trong bại phải nhìn thấy thắng lợi. Bản lĩnh lấy bại cầu thắng là một quyền mưu.
Tác giả: Admin Click
Người dịch: nhatchimai
Nước Tống có một người tên là Giam Chỉ Tử. Hắn là một thương nhân có đầu óc thiên về kinh doanh.
Có một lần, có người ở trên đường cái đấu giá một khối ngọc trị giá trăm lượng vàng. Hắn thấy viên ngọc trong suốt óng ánh, với kinh nghiệm nhiều năm buôn bán hắn hiểu đó là một khối ngọc loại thượng đẳng.
Vì thế, hắn cũng xong vào trả giá cạnh tranh. Những người khác trong nhóm tham gia cũng là người biết nhìn, hơn nữa lại là người có tiền nên tỷ lệ giành được khối ngọc của hắn cực nhỏ. Đầu óc hắn xoay chuyển cực nhanh rồi cũng nghĩ được một thượng sách: hắn cầm lấy khối ngọc xem xét kỹ rồi làm bộ sơ ý tuột tay làm khối ngọc rơi xuống đất bị vỡ, thế là theo giá hắn phải bồi thường trăm lượng vàng.
Những thương nhân khác nhìn thấy khối ngọc thượng hạng bị rơi vỡ dù rất tiếc nhưng không ai muốn mua khối ngọc võ đó nên chẳng muốn tranh giành với Giam Chỉ tử nữa. Sau khi hắn bồi thường một trăm lượng vàng thì hắn cầm hai nửa khối ngọc đi.
Sau đó, Giam Chỉ Tử cầm khối ngọc vỡ về sửa những chỗ bị hư, mài cho thành bảo ngọc sáng rực rỡ. Hắn bán được hơn ngàn dật* thế là kiếm được một món gấp hơn mười lần chỗ bồi thường.
dật: mâm. Đơn vị trọng lượng cổ vào khoảng hai mươi lượng. (có chỗ là 24 lượng). Thực không dám loạn bàn.
Mạn đàm:
Có đôi khi nếu muốn thắng trước phải bại. Bại không phải lụn bại hoàn toàn mà bại để giành thắng. Nhưng muốn trong thắng bại tiến thối tự nhiên cuối cùng thủ tháng thì trong bại phải nhìn thấy thắng lợi. Bản lĩnh lấy bại cầu thắng là một quyền mưu.
Code:
宋之富贾
时间:2011-11-22 11:52 作者:admin 点击: 次
宋国有个人, 叫做监止子. 他是一个非常有经济头脑的商人.
有一次, 有个人在大街上拍卖一块价值百金的玉石, 他看到那块玉石晶莹剔透, 以他多年经商的经验告诉他, 那绝对是一块上等的玉.
于是他也参加到了竞拍的队伍行列中, 可是竞拍的队伍中的每个人都和他一样识货, 而且和他一样有钱, 这样他得到这块玉石的几率就很小. 大脑转得很快的他终于想到了一个好办法: 他拿起玉石观看, 假装不慎失手, 将玉石掉在地上摔坏了, 照价赔偿了一百金.
别的商人一看好玉给摔碎了, 大家都为之可惜, 都没人要那块碎玉了, 这正和监止子的心意, 他赔偿了一百金以后又拿起那块碎成两半的玉石.
事后, 监止子将摔坏的玉石捡起来, 修理那毁坏了的部分, 琢磨出一块光彩熠熠的宝玉, 赚得了千镒, 是他当时赔偿玉价的十倍.
【 哲理启示 】:
有时候, 要想胜, 须先败, 败非真败, 是以败取胜, 但要在胜败之间做到进退自如, 最后稳操胜算, 须有败中见胜的眼光, 以败求胜的权谋和败中取胜的本领.