Trung
| Hán Việt
| VietPhrase một nghĩa
|
五个和尚
| Ngũ cá hòa thượng
| Năm hòa thượng
|
|
|
|
时间:2011-12-16 作者: 小小 Z 点击: 次
| Thì gian:2011-12-16 tác giả: tiểu tiểu Z điểm kích: thứ
| Thời gian:2011-12-16 tác giả: nho nhỏ Z điểm kích: lần
|
|
|
|
很早以前, 有一座庙里住着五个和尚, 可是庙里香火不盛, 没几个人前来. 和尚们眼看揭不开锅了, 于是决定四个人下山去化缘, 留一个最小的和尚在庙里看门. 这个方法看样子不错, 和尚们用不着挨饿了.
| Ngận tảo dĩ tiền, hữu nhất tọa miếu lý trụ trứ ngũ cá hòa thượng, khả thị miếu lý hương hỏa bất thịnh, một kỷ cá nhân tiền lai. Hòa thượng môn nhãn khán yết bất khai oa liễu, vu thị quyết định tứ cá nhân hạ sơn khứ hóa duyến, lưu nhất cá tối tiểu đích hòa thượng tại miếu lý khán môn. Giá cá phương pháp khán dạng tử bất thác, hòa thượng môn dụng bất trứ ai ngạ liễu.
| Rất sớm trước kia, có một tòa miếu ở đây năm hòa thượng, chính là trong miếu hương khói không thịnh, không có mấy người đến đây. Các hòa thượng mắt thấy đói rồi, cho nên quyết định bốn người xuống núi hoá duyên, lưu một nhỏ nhất hòa thượng ở trong miếu giữ cửa. Cái phương pháp này nhìn dáng dấp không sai, các hòa thượng không cần phải chịu đói liễu.
|
|
|
|
就这样过了一段时间. 一天, 和尚们化缘回来时见小和尚正躺在床上睡着了, 他们一个个很生气, 想着我们几个人在外面辛辛苦苦讨回来粮食与你吃, 你却在家安逸地睡觉. 和尚们决定让小和尚以后跟他们一块出外化缘.
| Tựu giá dạng quá liễu nhất đoạn thì gian. Nhất thiên, hòa thượng môn hóa duyến hồi lai thì kiến tiểu hòa thượng chính thảng tại sàng thượng thụy trứ liễu, tha môn nhất cá cá ngận sinh khí, tưởng trứ ngã môn kỷ cá nhân tại ngoại diện tân tân khổ khổ thảo hồi lai lương thực dữ nhĩ cật, nhĩ khước tại gia an dật địa thụy giác. Hòa thượng môn quyết định nhượng tiểu hòa thượng dĩ hậu cân tha môn nhất khối xuất ngoại hóa duyến.
| Cứ như vậy qua một thời gian ngắn. Một ngày, các hòa thượng hoá duyên khi trở về thấy tiểu hòa thượng đang nằm ở trên giường ngủ thiếp đi, bọn họ mỗi cái đều rất tức giận, nghĩ tới mấy người chúng ta người ở bên ngoài tân tân khổ khổ đòi lại lương thực cùng ăn, ngươi cũng đang nhà an nhàn địa ngủ. Các hòa thượng quyết định để cho tiểu hòa thượng sau này theo chân bọn họ một khối xuất ngoại hoá duyên.
|
|
|
|
小和尚不得不听从师兄们的意思, 第二天跟他们一道出门. 到了晚上, 和尚们回到庙里, 他们简直不相信自己所看到的, 庙门大开, 院子里乱七八糟地堆着柜子, 箱子, 衣服, 经书..."被盗了!" 和尚们反应过来说. 小故事大道理全集
| Tiểu hòa thượng bất đắc bất thính tòng sư huynh môn đích ý t.ư, đệ nhị thiên cân tha môn nhất đạo xuất môn. Đáo liễu vãn thượng, hòa thượng môn hồi đáo miếu lý, tha môn giản trực bất tương tín tự kỷ sở khán đáo đích, miếu môn đại khai, viện tử lý loạn thất bát tao địa đôi trứ quỹ tử, tương tử, y phục, kinh thư..."Bị đạo liễu!" Hòa thượng môn phản ứng quá lai thuyết. Tiểu cố sự đại đạo lý toàn tập
| Tiểu hòa thượng phải nghe theo sư huynh cửa ý tứ , ngày thứ hai theo chân bọn họ một đạo ra cửa. Đến buổi tối, các hòa thượng trở lại trong miếu, bọn họ quả thực không tin mình chỗ đã thấy, cửa miếu mở rộng ra, trong viện ngổn ngang địa đống hộc tủ, quan tài, y phục, kinh thư..."Bị trộm rồi!" Các hòa thượng kịp phản ứng nói. Tiểu chuyện xưa đạo lý lớn toàn tập
|
|
|
|
和尚们好不容易化缘得回来的粮食, 钱物通通被强盗席卷一空. 他们后悔不已.
| Hòa thượng môn hảo bất dung dịch hóa duyến đắc hồi lai đích lương thực, tiễn vật thông thông bị cường đạo tịch quyển nhất không. Tha môn hậu hối bất dĩ.
| Các hòa thượng thật vất vả hoá duyên được trở lại lương thực, tiền vật toàn bộ bị cường đạo tịch quyển không còn. Bọn họ hối hận không thôi.
|
|
|
|
【 大道理 】:
| 【 đại đạo lý 】:
| 【 đạo lý lớn 】:
|
|
|
|
不要因为一点小错而将他人全盘否定. 每一个人都有他的位置和作用, 如果你让他离开他自己的位置, 也许你会得不偿失.
| Bất yếu nhân vi nhất điểm tiểu thác nhi tương tha nhân toàn bàn phủ định. Mỗi nhất cá nhân đô hữu tha đích vị trí hòa tác dụng, như quả nhĩ nhượng tha ly khai tha tự kỷ đích vị trí, dã hứa nhĩ hội đắc bất thường thất.
| Không nên bởi vì một điểm nhỏ sai mà đưa người toàn bộ hủy bỏ. Mỗi người đều có vị trí của hắn cùng tác dụng, nếu như ngươi để cho hắn rời đi hắn vị trí của mình, có lẽ ngươi có cái được không bù đắp đủ cái mất.
|
|
|
|
|
|
|