viendantim
Phàm Nhân
mình luôn có trạng thái giữa muốn và không muốn đọc bài của đạo hữu. Đạo hữu rõ ràng dịch được. Nhưng khoảng 50% câu dịch có vấn đề.
Mạc Vấn vuốt râu một lần nữa đánh giá thoáng qua một phát cái huyệt động này, linh khi trong động cực kỳ nồng đậm, như vậy đã không tồi chẳng kém la bao so với Nhất giai Hạ phẩm linh khi mức độ linh khí, điều này để lại cho hắn có chút ngoài ý muốn, nhưng mà suy nghĩ lại một chút dù gì em nó cũng là Nhất giai yêu thú trùm xóm một xóm, chỗ ở tự nhiên sẽ không có đơn giản như vậy ( em không có nhà vì em ở vila, đại ca lại quá coi thường thang ku em nay rồi, đây không có SH vì nhà đã mua Ô Tô rồi, ở chổ em trùm xom la ngang với chủ tịch xã) . Nhất giai Hạ phẩm linh mạch linh khí ở loại trình độ này hoàn toàn có thể vì yêu thù mà cung cấp đầy đủ linh khí.
cứ dịch thế thì ta đọc ngất luôn chưa kịp có ý kiến gì.
anh nói quá chứ em mong anh góp y nhiều vào sửa từng chữ cho em, anh đừng ngất vì em hay co một lối suy nghĩ là em hiểu làm sao em viết làm vậy, văn chương em có hạn chế biến sáng tạo thì nhiều lúc còn đi học. văn học em hay sửa câu nhiều tác giả, thói quen nay em chưa bỏ dc xl đã gấy khó khăn cho anh, em dự định là tăng khả năng văn học thêm tầm hiểu biết khi vào đây càng dịch em cang tệ đi, em cố gắng lắm nhưng gấy bất tiện này em cũng áy náy nhiều. có lẽ em nên chấm dức dịch thôi, mấy anh nhiều công việc nhiều áp lực em con gây nhiều vấn đề như vậy càng khó thở thêm cho may anh, em thành thật xl