[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc. (11)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mời các huynh đệ tỷ muội tham gia mục [Tập dịch kiếm Ngọc] Dưới 500 từ được 500 Ngọc.

Quy định: Dịch hết 1 comment thì được 500 Ngọc. Nhận comment nào thì thank vào comment đó.

Cho phép: 20 lỗi kể cả chấm phẩy. Từ lỗi 21 trở đi thì 25 Ngọc cho một lỗi.


Ghi chú: Chúng ta với nguyên tắc "Người biết nhiều chỉ người biết ít, người biết ít chỉ người chưa biết." Cố gắng hạn chế tranh cãi, bài xích nhau vì sự thân thiện chung của cả diễn đàn.

Mời các dịch giả có thâm niên ghé qua làm một phần để mọi người và tại hạ mở mang thêm cách dịch, cách biên tập.


Trước khi chọn phần bạn nhớ xem phần đó đã có ai chọn chưa. Bạn thông cảm cho sự bất tiện này.

Cập nhật phần đã nhận: ...

[BLINK]Bạn nhận phần nào nhớ thank phần đó để bạn sau nhìn thấy sẽ tránh phần đã được thank rồi nhé.[/BLINK]

Những lỗi hay gặp của tân thủ:


5 lỗi VP cơ bản và là lỗi nặng:

1. Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu.
2. Hắn tại trường học gặp nàng.
3. Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay.
5. ABCD hướng XYZ + động từ (Mạc Vấn hướng Vân Mạc chìa tay ra; Tô Thanh hướng Thanh Tô nhìn đến)

Sửa lại:


1. Hắn đã yêu thích nàng từ lâu.
2. Hắn gặp nàng tại trường học.
3. Hắn đã cố gắng rất nhiều để yêu được nàng. / Để yêu được nàng hắn đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn coi nàng như viên ngọc trên tay.
5. Mạc Vấn chìa tay về phía Vân Mạc; Tô Thanh nhìn về phía Thanh Tô.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Người nọ phía trước dẫn đường, đem bốn người lĩnh vào cái kia phiến sơn cốc, miệng sơn cốc còn có một gã Kiếm Mạch trung kỳ Linh Kiếm Sư tại đâu đó chờ, trong tay cầm một chỉ ngọc giản.
Na nhân tiền diện tỉu lộ, tương tứ nhân lĩnh nhập liễu na phiến sơn cốc, sơn cốc khẩu hoàn hữu nhất danh kiếm mạch trung kỳ đích linh kiếm sư tại na lý đẳng trứ, thủ trung nã trứ nhất chích ngọc giản.
[Người nọ] [phía trước] [dẫn đường], [đem] [bốn người] [dẫn/lĩnh] [vào] [vậy] [tấm] [sơn cốc], [miệng sơn cốc] [còn có một] [danh kiếm] [mạch] [trung kỳ] [] [linh kiếm] [sư] [ở nơi đâu/ở nơi nào] [chờ], [trong tay cầm] [một con] [ngọc giản].



"Các ngươi đem thân phận báo thoáng một phát, chúng ta muốn đăng ký tin tức." Tên kia canh giữ ở miệng hang Linh Kiếm Sư lạnh như băng mà nói.
"Nhĩ môn tương thân phân báo nhất hạ, ngã môn yếu đăng ký tín tức." Na danh thủ tại cốc khẩu đích linh kiếm sư lãnh băng băng đích đạo.
"[Các ngươi] [đem] [thân phận] [báo] [hạ xuống,] [chúng ta] [muốn/phải] [ghi danh/đăng ký] [tin tức]." [Tên kia] [canh giữ ở] [cốc khẩu] [] [linh kiếm] [sư] [lạnh như băng] [] [nói.]



Vệ Lâm Phong ba người sắc mặt lập tức trở nên có chút khó coi, Mạc Vấn híp hai mắt như có điều suy nghĩ.
Vệ lâm phong tam nhân đích kiểm sắc lập khắc biến đắc hữu ta nan khán, mạc vấn mị trứ song nhãn nhược hữu sở t.ư.
[Vệ Lâm Phong] [ba người] [] [sắc mặt] [lập tức] [trở nên] [có chút khó coi], [Mạc Vấn] [híp] [hai mắt] [như có điều suy nghĩ].
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Tên kia lĩnh bọn hắn đến đây Linh Kiếm Sư lập tức đả khởi giảng hòa: "Mấy vị, đây là cũng vì dùng phòng ngừa vạn nhất, ngẫm lại chủ phong tuyệt địa là nguy hiểm như vậy, ai cũng không có khả năng cam đoan bình yên vô sự. Nếu như chết ở bên trong, chúng ta cũng tốt đem tin tức truyền cho chư vị sư trưởng thân nhân. Thượng tông nói, chư vị có thể tới là xuất lực, vô luận có hay không thu hoạch sau đó đều có một phần thù lao dâng, nếu như đã chết liền đem thù lao đưa cho chư vị sư trưởng thân nhân."
Na danh lĩnh tha môn tiền lai đích linh kiếm sư lập khắc đả khởi viên tràng: "Kỷ vị, giá thị dã vi liễu dĩ phòng vạn nhất, tưởng tưởng chủ phong tuyệt địa thị na yêu nguy hiểm, thùy dã bất khả năng bảo chứng an nhiên vô dạng. Như quả tử tại lý diện, ngã môn dã hảo tương tiêu tức truyện cấp chư vị sư trường thân nhân. Thượng tông thuyết liễu, chư vị năng lai tiện thị xuất lực, vô luận hữu một hữu thu hoạch sự hậu đô hữu nhất phân báo thù phụng thượng, như quả thân tử tiện tương báo thù tống cấp chư vị sư trường thân nhân."
[Tên kia] [dẫn/lĩnh] [bọn họ] [đến đây/tiến đến/tới trước] [] [linh kiếm] [sư] [lập tức] [lên/đả khởi] [giảng hòa]: "[Mấy vị/vài vị], [đây là] [cũng vì] [lấy] [phòng ngừa vạn nhất], [thử nghĩ xem/ngẫm lại/suy nghĩ một chút] [ngọn núi cao nhất] [tuyệt địa] [là/dạ/đúng] [nguy hiểm như thế/nguy hiểm như vậy], [người nào/ai] [cũng không thể] [có thể bảo đảm] [bình yên vô sự]. [Nếu như/nếu] [chết/tử] [ở bên trong], [chúng ta] [cũng tốt] [đem tin tức] [truyền cho] [chư vị] [sư trưởng] [thân nhân]. [Thượng] [tông] [nói], [chư vị] [có thể tới] [chính là/đó là] [xuất lực], [bất kể/vô luận] [có hay không] [thu hoạch] [sau] [đều có] [một phần] [báo thù/thù lao] [dâng lên/dâng], [nếu như/nếu] [bỏ mình/chết đi] [liền đem] [báo thù/thù lao] [đưa cho] [chư vị] [sư trưởng] [thân nhân]."



Vệ Lâm Phong nhìn thoáng qua Lý Nguyên Tùng cùng Tạ Thanh Trúc, cuối cùng chậm rãi gật đầu một cái. Tình thế so người cường, bọn hắn tán tu đừng nói tinh các Thượng tông, là chót nhất lưu các quốc gia kiếm môn bọn hắn cũng đắc tội không nổi, nếu như giờ phút này bọn hắn dám cự tuyệt, đối phương chỉ sợ sẽ lập tức hạ ra tay ác độc cũng nói không chừng.
Vệ lâm phong khán liễu nhất nhãn lý nguyên tùng hòa tạ thanh trúc, tối hậu hoãn hoãn đích điểm liễu nhất hạ đầu. Hình thế bỉ nhân cường, tha môn tán tu biệt thuyết tinh các thượng tông, tiện thị tối mạt lưu đích các quốc kiếm môn tha môn dã đắc tội bất khởi, như quả thử khắc tha môn cảm cự tuyệt, đối phương khủng phạ hội lập khắc hạ lạt thủ dã thuyết bất định.
[Vệ Lâm Phong] [nhìn thoáng qua] [Lý Nguyên Tùng] [cùng] [Tạ Thanh Trúc], [cuối cùng] [chậm rãi] [] [gật đầu một cái]. [Tình thế] [so sánh với/so với] [người/nhân] [mạnh/cường], [bọn họ] [tán tu] [đừng nói] [Tinh] [các] [thượng] [tông], [chính là/đó là] [chót nhất] [lưu] [] [các quốc gia] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [bọn họ] [cũng] [đắc tội không được/đắc tội không nổi], [nếu như/nếu] [giờ phút này] [bọn họ] [dám] [cự tuyệt], [đối phương] [sợ rằng/chỉ sợ] [sẽ lập tức] [hạ] [thủ đoạn độc ác] [cũng] [nói không chừng].



Tên kia mang bọn hắn đến Linh Kiếm Sư vỗ vỗ Vệ Lâm Phong bả vai nói khẽ: "Đây cũng là Thượng tông yêu cầu, không chỉ là các ngươi tán tu, các phái kiếm môn đệ tử cũng muốn kỹ càng đăng ký thân phận tin tức."
Na danh tỉu tha môn lai đích linh kiếm sư phách liễu phách vệ lâm phong đích kiên bàng khinh thanh đạo: "Giá dã thị thượng tông yếu cầu, bất chích thị nhĩ môn tán tu, các phái kiếm môn đệ tử dã yếu tường tế đăng ký thân phân tín tức."
[Tên kia] [dẫn bọn hắn] [tới] [linh kiếm] [sư] [vỗ vỗ] [Vệ Lâm Phong] [] [bả vai] [nhẹ giọng nói]: "[Đây cũng là] [thượng] [tông] [yêu cầu], [không] [chỉ là các ngươi] [tán tu], [các phái] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [đệ tử] [cũng muốn] [cặn kẽ/kể lại] [ghi danh/đăng ký] [thân phận] [tin tức]."



Người này nói xong liền đi ra, lưu lại Vệ Lâm Phong mấy người hai mặt nhìn nhau, đồng dạng trong nội tâm cũng tốt bị thụ rất nhiều, vốn cho rằng chỉ có bọn hắn tán tu hội thụ loại này đãi ngộ, không nghĩ tới phần đông tâm cao khí ngạo các quốc gia kiếm môn đệ tử cũng không có chạy trốn. Cái này Vô Vi Tông làm việc cũng thật là bá đạo, là muốn đem Triệu Yến Tấn Vệ bốn quốc Linh Kiếm Sư toàn bộ ăn chết ah!
Thử nhân thuyết hoàn tiện tẩu khai liễu, lưu hạ vệ lâm phong kỷ nhân diện diện tương thứ, đồng dạng đích tâm lý dã hảo thụ liễu ngận đa, bản lai dĩ vi chích hữu tha môn tán tu hội thụ giá chủng đãi ngộ, một tưởng đáo chúng đa tâm cao khí ngạo đích các quốc kiếm môn đệ tử dã một bào điệu. Giá vô vi tông đích hành sự dã chân cú phách đạo, thị tưởng tương triệu yến tấn vệ tứ quốc linh kiếm sư toàn bộ cật tử a!
[Người này] [nói xong] [liền] [đi ra], [lưu lại] [Vệ Lâm Phong] [mấy người] [hai mặt nhìn nhau], [đồng dạng] [trong lòng] [cũng tốt] [bị/được] [rất nhiều], [vốn là/vốn] [cho là/nghĩ đến] [chỉ có] [bọn họ] [tán tu] [có/hội/sẽ] [bị/chịu/được] [loại này] [đãi ngộ], [không nghĩ tới] [đông đảo/phần đông] [tâm cao khí ngạo] [] [các quốc gia] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [đệ tử] [cũng không còn] [chạy mất/chạy trốn]. [Này] [vô vi] [tông] [] [làm việc] [cũng] [thật là] [bá đạo], [là muốn] [đem] [Triệu] [Yến] [tấn] [vệ] [bốn/tứ] [nước] [linh kiếm] [sư] [toàn bộ] [ăn] [chết/tử] [a]!



Bốn người phân biệt báo ra thân phận, sau đó lại bị ngọc giản khắc sâu vào thân thể hình dáng tướng mạo, Mạc Vấn tự nhiên dùng chính là Văn Mặc dùng tên giả, tự cùng Băng Nguyệt cung chư nữ phân biệt, hắn liền lấy xuống mặt nạ dùng chân diện mục bày ra người, Vệ Lâm Phong ba người chứng kiến là hắn chân thật hình dạng. Hắn cũng không cần lo lắng bị người nhận ra thân phận chân chính, tại đây chính thức nhận thức hắn chỉ có Nguyệt Ảnh một người, đối phương cũng sẽ không biết nhàn rỗi không có việc gì bạo lộ thân phận của mình.
Tứ cá nhân phân biệt báo xuất thân phân, nhiên hậu hựu bị ngọc giản ấn nhập thân thể hình mạo, mạc vấn tự nhiên dụng đích thị văn mặc hóa danh, tự cân băng nguyệt cung chư nữ phân biệt, tha tiện thủ hạ liễu diện cụ dĩ chân diện mục kỳ nhân, vệ lâm phong tam nhân khán đáo đích tiện thị tha đích chân thực dạng mạo. Tha dã bất dụng đam tâm bị nhân nhận xuất chân chính thân phân, giá lý chân chính nhận thức tha đích chích hữu nguyệt ảnh nhất nhân, đối phương dã bất hội nhàn trứ một sự bạo lộ tự kỷ đích thân phân.
[Bốn người] [chia ra/phân biệt] [báo ra] [thân phận], [sau đó] [lại bị] [ngọc giản] [khắc sâu vào] [thân thể] [hình dáng tướng mạo/tướng mạo], [Mạc Vấn] [tự nhiên] [Dụng ] [là/dạ/đúng] [Văn Mặc] [dùng tên giả], [từ] [cùng] [Băng Nguyệt] [cung] [chư nữ] [chia ra/phân biệt], [hắn] [liền] [lấy xuống] [mặt nạ] [lấy] [chân diện mục] [kỳ nhân], [Vệ Lâm Phong] [ba người] [nhìn qua] [liền] [là của hắn] [chân thật] [tướng mạo/bộ dạng]. [Hắn] [cũng] [không cần lo lắng] [bị/bị người] [nhận ra] [thân phận chân chính], [nơi này] [chân chính] [biết/nhận thức] [hắn] [] [chỉ có] [bóng trăng/ánh trăng] [một người], [đối phương] [cũng sẽ không] [nhàn rỗi] [không có chuyện gì/không có việc gì] [bại lộ] [thân phận của mình].



Thác ấn hết hình ảnh tin tức, bốn người liền bị để vào trong cốc. Trong sơn cốc đã có rất nhiều Linh Kiếm Sư tại bậc này hậu, Mạc Vấn thô thô đánh giá tính toán một cái, lại không thua 100 số lượng!
Thác ấn hoàn ảnh tượng tín tức, tứ nhân tiện bị phóng nhập cốc trung. Sơn cốc trung dĩ kinh hữu ngận đa linh kiếm sư tại thử đẳng hậu, mạc vấn thô thô cổ toán liễu nhất hạ, cánh bất hạ vu nhất bách chi sổ!
[Thác ấn] [hoàn] [hình ảnh] [tin tức], [bốn người] [liền bị] [để/để vào/bỏ vào] [trong cốc]. [Trong sơn cốc] [đã có] [rất nhiều] [linh kiếm] [sư] [tại bậc này] [hậu], [Mạc Vấn] [thô] [thô] [đánh giá] [tính toán một cái], [cánh/nhưng lại] [không thua/không thấp hơn] [một trăm] [số lượng]!



Mạc Vấn còn là lần đầu tiên nhìn thấy nhiều như vậy Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư tụ cùng một chỗ, thật sự là hung hăng chấn kinh rồi một bả. Linh Kiếm Sư thế giới quả nhiên so trong tưởng tượng đại, Yến Dương Thiên Phong Thiên Tầm bọn người môn phái bất quá là bốn quốc Linh Kiếm Sư giới nho nhỏ một dúm.
Mạc vấn hoàn thị đệ nhất thứ kiến đáo giá yêu đa kiếm mạch kỳ linh kiếm sư tụ tại nhất khởi, chân thị ngoan ngoan chấn kinh liễu nhất bả. Linh kiếm sư đích thế giới quả nhiên bỉ tưởng tượng trung đích đại, yến dương thiên phong thiên tầm đẳng nhân đích môn phái bất quá thị tứ quốc linh kiếm sư giới đích tiểu tiểu nhất toát.
[Mạc Vấn] [còn] [là lần đầu tiên] [nhìn thấy] [nhiều như vậy] [kiếm] [Mạch Kỳ] [linh kiếm] [sư] [tụ] [ở chung một chỗ/cùng một chỗ], [thật là/thật sự là] [hung hăng /hung hăng/ hăng hái] [kinh hãi/chấn kinh rồi] [một thanh/một phen/cái]. [Linh kiếm] [sư] [] [thế giới] [quả nhiên] [so sánh với/so với] [trong tưởng tượng] [] [lớn,] [Yến] [dương] [Thiên Phong] [Chihiro] [đám người] [] [môn phái] [bất quá là/cũng chỉ là] [bốn/tứ] [nước] [linh kiếm] [sư] [giới] [] [nho nhỏ] [một/nhất] [dúm].



Hơn 100 tên Linh Kiếm Sư tốp năm tốp ba tụ cùng một chỗ hoặc nói chuyện phiếm nghỉ ngơi hoặc ngồi xuống khổ tu, đối với Mạc Vấn mấy người đến chỉ là tùy ý nhìn thoáng qua liền không hề để ý tới.
Nhất bách đa danh linh kiếm sư tam ngũ thành quần đích tụ tại nhất khởi hoặc nhàn liêu hưu tức hoặc đả tọa khổ tu, đối mạc vấn kỷ nhân đích đáo lai chích thị tùy ý khán liễu nhất nhãn tiện bất tái lý hội.
[Hơn một trăm] [tên/danh] [linh kiếm] [sư] [quần tam tụ ngũ] [] [tụ] [ở chung một chỗ/cùng một chỗ] [hoặc] [tán gẫu/nói chuyện phiếm] [nghỉ ngơi] [hoặc] [ngồi xuống] [khổ tu], [đối với/đối/ đúng] [Mạc Vấn] [mấy người] [đến] [chẳng qua chỉ là/chính là] [tùy ý] [nhìn thoáng qua] [liền] [không hề nữa/không hề] [để ý tới].
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Bốn người tìm cái yên lặng chỗ, ngồi trên mặt đất. Thăm dò chủ phong tuyệt địa muốn tại hôm sau mới bắt đầu, bọn hắn còn phải ở chỗ này chờ thêm hai ngày.
Tứ nhân hoa liễu cá tích tĩnh sở tại, tịch địa nhi tọa. Tham tác chủ phong tuyệt địa yếu tại hậu thiên tài khai thủy, tha môn hoàn yếu tại giá lý đẳng thượng lưỡng thiên.
[Bốn người] [tìm] [/cái] [yên lặng] [chỗ ở/chỗ,nơi], [ngồi trên chiếu]. [Thăm dò] [ngọn núi cao nhất] [tuyệt địa] [muốn/phải] [ở hậu thiên] [mới bắt đầu], [bọn họ] [còn] [phải ở chỗ này] [chờ thêm] [hai ngày].



Lý Nguyên Tùng thu xếp lấy đem lò nấu rượu giá lên, rót vào nước ngọt cũng dùng Linh kiếm Hỏa hành linh lực bắt đầu đun nóng. Một cử động kia lại để cho chung quanh phần đông Linh Kiếm Sư liên tiếp ghé mắt, cả đám đều có chút im lặng, cái này mấy cái mới tới thật đúng là Cực phẩm, liền nồi cơm đều tùy thân mang theo!
Lý nguyên tùng trương la trứ tương thiêu oa giá khởi, chú nhập đạm thủy tịnh dĩ linh kiếm đích hỏa hành linh lực khai thủy gia nhiệt. Giá nhất cử động nhượng chu vi chúng đa linh kiếm sư tần tần trắc mục, nhất cá cá đô hữu ta vô ngữ, giá kỷ cá tân lai đích hoàn chân thị cực phẩm, liên phạn oa đô tùy thân huề tỉu!
[Lý Nguyên Tùng] [thu xếp] [] [đem] [lò nấu rượu] [giá] [lên,] [rót vào] [nước ngọt] [cũng] [lấy] [linh kiếm] [] [hành hỏa] [linh lực] [bắt đầu] [đun nóng]. [Cử động này] [để cho/làm cho] [chung quanh] [đông đảo/phần đông] [linh kiếm] [sư] [liên tiếp] [ghé mắt], [cả đám đều/mỗi một người đều] [có chút] [im lặng/không nói gì], [này] [mấy/vài cái] [mới tới] [] [thật đúng là] [cực phẩm], [ngay cả] [nồi cơm] [cũng/đều] [tùy thân] [đeo/mang theo]!



Nước rất nhanh bị đốt lên, Tạ Thanh Trúc lấy ra thịt khô đầu nhập nước sôi ở bên trong, lại rắc vào hương liệu gia vị, rất nhanh một nồi hương khí bốn phía canh thịt liền nấu tốt rồi.
Thủy ngận khoái bị thiêu khai, tạ thanh trúc thủ xuất nhục kiền đầu nhập khai thủy trung, hựu tát nhập hương liêu điều vị, ngận khoái nhất oa hương khí tứ dật đích nhục thang tiện ngao hảo liễu.
[Nước/thủy] [rất nhanh] [bị] [đốt lên], [Tạ Thanh Trúc] [lấy ra] [thịt khô] [đầu nhập] [nước sôi] [ở bên trong,] [vừa/lại/ lại] [rắc vào] [hương liệu] [gia vị], [rất nhanh] [một/nhất] [nồi] [mùi thơm/hương khí] [bốn phía] [] [canh thịt] [liền] [chịu đựng/ngao] [tốt lắm].



Lần này lập tức có Linh Kiếm Sư ngồi không yên, chính mình mỗi ngày gặm lương khô, dựa vào cái gì các ngươi có t.ư có vị uống canh thịt? Người loại động vật này tựu là kỳ quái, nếu như tất cả mọi người là một cái đãi ngộ, dù là so hiện tại còn muốn gian khổ mấy lần, cũng không có ai sẽ cảm thấy không ổn. Nhưng đột nhiên xuất hiện một cái qua so bọn hắn thoải mái người, mọi người trong nội tâm mà bắt đầu chán lệch ra .
Giá nhất hạ lập khắc hữu linh kiếm sư tọa bất trụ liễu, tự kỷ thiên thiên khẳng kiền lương, bằng thập yêu nhĩ môn hữu t.ư hữu vị đích hát nhục thang? Nhân giá chủng động vật tựu thị kỳ quái, như quả đại gia đô thị nhất cá đãi ngộ, na phạ bỉ hiện tại hoàn yếu gian khổ sổ bội, dã một hữu nhân hội giác đắc bất thỏa. Đãn đột nhiên xuất hiện nhất cá quá đích bỉ tha môn thư phục đích nhân, nhân môn tâm trung tựu khai thủy nị oai khởi lai.
[Lần này] [lập tức] [có] [linh kiếm] [sư] [ngồi không yên], [mình/chính mình] [ngày ngày/mỗi ngày] [gặm/khẳng] [lương khô], [tại sao phải/dựa vào cái gì] [các ngươi] [có] [két] [có] [vị] [] [uống/quát] [canh thịt]? [Người/nhân] [loại động vật này] [chính là] [kỳ quái], [nếu như/nếu] [tất cả mọi người là] [một/một cái] [đãi ngộ], [cho dù là/chỉ sợ/chẳng sợ] [so sánh với/so với] [bây giờ còn] [muốn/phải] [gian khổ] [mấy lần/gấp mấy lần], [cũng không có ai] [sẽ cảm thấy] [không ổn]. [Nhưng] [đột nhiên] [xuất hiện] [một/một cái] [trải qua/trôi qua] [so với bọn hắn] [thoải mái] [] [người/nhân], [mọi người] [trong lòng] [lại bắt đầu/mà bắt đầu/liền bắt đầu] [nị] [oai] [.]



Bốn người, Vệ Lâm Phong Tam huynh muội đều là Kiếm Mạch trung kỳ tu vi, Mạc Vấn không ai có thể nhìn thấu, nhưng cái này cũng không kỳ quái, có thể che dấu chính mình tu vi khí tức bí pháp rất nhiều, một người hai mươi tuổi không đến thiếu niên tự nhiên sẽ không bị người để ở trong mắt, chống đỡ chết Kiếm Mạch sơ kỳ. Như vậy một cái tổ hợp tại tán tu trong thực lực coi như có thể, nhưng hôm nay tại đây bốn quốc anh tài tề tụ trong sơn cốc, chỉ có thể coi là trung bình, lực chấn nhiếp cũng không cường đại.
Tứ cá nhân, vệ lâm phong tam huynh muội đô thị kiếm mạch trung kỳ tu vi, mạc vấn một hữu nhân năng khán thấu, đãn giá dã bất kỳ quái, năng cú ẩn tàng tự kỷ tu vi khí tức đích bí pháp ngận đa, nhất cá nhị thập tuế bất đáo đích thiểu niên tự nhiên bất hội bị nhân phóng tại nhãn trung, xanh tử liễu kiếm mạch sơ kỳ. Giá dạng nhất cá tổ hợp tại nhất bàn tán tu trung thực lực hoàn toán khả dĩ, đãn như kim tại giá tứ quốc anh tài tề tụ đích sơn cốc nội, chích năng toán trung du, chấn nhiếp lực tịnh bất cường đại.
[Bốn người], [Vệ Lâm Phong] [Tam huynh] [muội] [cũng đều là/cũng là/đều là] [kiếm] [mạch] [trung kỳ] [tu vi], [Mạc Vấn] [không người nào có thể/không ai có thể] [nhìn thấu], [nhưng] [điều này cũng] [không kỳ quái], [có thể] [giấu diếm/che dấu] [mình/chính mình] [tu vi] [khí tức/hơi thở] [] [bí pháp] [rất nhiều], [một/nhất] [người hai mươi tuổi ] [không tới/không đến] [] [thiếu niên] [tự nhiên] [sẽ không bị] [người/nhân] [không coi vào đâu], [chống đỡ] [đã chết] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ]. [Như vậy] [một/một cái] [tổ hợp] [ở] [một loại/bình thường] [tán tu] [trung] [thực lực] [coi như] [có thể], [nhưng] [hôm nay/hiện giờ] [ở nơi này/tại đây] [bốn/tứ] [nước] [anh tài] [tề tụ] [] [bên trong sơn cốc], [chỉ có thể coi là] [vùng trung du], [lực chấn nhiếp] [cũng] [không cường đại].



Một đạo kiếm khí đột ngột từ nơi không xa phóng tới, trong khoảnh khắc đem nồi sắt liền súp mang nồi cùng một chỗ nát bấy, mang theo hơi nước bắn ra bốn phía nước bắn, Vệ Lâm Phong ba người không hề chuẩn bị, trên người hoặc nhiều hoặc ít đều bị nước canh tung tóe đến. Chỉ có Mạc Vấn Linh giác nhạy cảm, trước một bước đem Phần Thiên kiếm khí thoáng kích phát bên ngoài cơ thể, đem những cái kia nước canh hóa thành hơi nước toàn bộ bốc hơi.
Nhất đạo kiếm khí đột ngột đích tòng bất viễn xử xạ lai, khoảnh khắc gian tương thiết oa liên thang tỉu oa nhất khởi phấn toái, tỉu khởi đích thủy vụ tứ xạ tiên khai, vệ lâm phong tam nhân hào vô chuẩn bị, thân thượng hoặc đa hoặc thiểu đô bị thang thủy tiên đáo. Chích hữu mạc vấn linh giác mẫn duệ, tiên nhất bộ tương phần thiên kiếm khí sảo sảo kích phát thể ngoại, tương na ta thang thủy hóa thành đích thủy vụ toàn bộ chưng phát.
[Một đạo kiếm khí] [đột ngột] [] [từ nơi không xa] [bắn tới/phóng tới], [trong khoảnh khắc] [đem] [thiết oa] [ngay cả] [súp] [mang/đeo] [nồi] [cùng một chỗ/cùng nhau] [nát bấy/dập nát], [mang theo/bị bám] [] [hơi nước] [bắn ra bốn phía] [nước bắn], [Vệ Lâm Phong] [ba người] [không có chút nào/không hề] [chuẩn bị], [trên người] [hoặc nhiều hoặc ít] [cũng bị/đều bị] [nước canh] [tiên] [đến]. [Chỉ có] [Mạc Vấn] [Linh Giác] [nhạy cảm/mẫn tuệ-sâu sắc], [trước một bước] [đem] [Phần Thiên] [kiếm khí] [hơi /thoáng/ thoáng] [kích thích/kích phát] [bên ngoài cơ thể], [đem] [những thứ kia/này] [nước canh] [hóa thành] [] [hơi nước] [toàn bộ] [bốc hơi lên].



"Là ai?"
"Thị thùy?"
["là ai]?"



Lý Nguyên Tùng đằng địa theo trên mặt đất đứng lên, hướng kiếm khí phóng tới phương hướng trợn mắt nhìn lại.
Lý nguyên tùng đằng địa tòng địa thượng trạm khởi, hướng kiếm khí xạ lai đích phương hướng nộ mục vọng khứ.
[Lý Nguyên Tùng] [vọt] [địa] [từ/theo] [trên mặt đất] [đứng lên], [hướng] [kiếm khí] [bắn tới/phóng tới] [phương hướng] [trợn mắt] [nhìn lại].



Cách đó không xa một người trung niên Linh Kiếm Sư nghiêng dựa vào một khối trên tảng đá, lạnh lùng cười cười: "Là lão t.ử, ngươi lại có thể như thế nào đây?"
Bất viễn xử nhất danh trung niên linh kiếm sư tà kháo tại nhất khối thanh thạch thượng, lãnh lãnh nhất tiếu: "Thị lão tử, nhĩ hựu năng chẩm yêu dạng?"
[Cách đó không xa] [một người trung niên] [linh kiếm] [sư] [nghiêng dựa vào] [một khối] [trên tảng đá], [Lãnh Lãnh] [cười một tiếng/cười]: ["Là (vâng,đúng)] [lão tử], [ngươi] [có thể/có năng lực] [như thế nào/thế nào]?"



"Ngươi!" Lý Nguyên Tùng thiếu chút nữa tại chỗ phát tác, bất quá cuối cùng còn không có mất đi lý trí, đối phương trên người phóng thích linh áp rõ ràng so bọn hắn cường một cái đằng trước cấp độ, đối phương là một gã Kiếm Mạch hậu kỳ Linh Kiếm Sư! Chỉ phải cưỡng chế tức giận trầm giọng nói: "Chúng ta giống như không có có đắc tội qua kiếm hữu, kiếm hữu vì sao quật ngã chúng ta nồi sắt?"
"Nhĩ!" Lý nguyên tùng soa điểm đương tràng phát tác, bất quá tối hậu hoàn thị một hữu thất khứ lý trí, đối phương thân thượng thích phóng đích linh áp minh hiển bỉ tha môn cường thượng nhất cá tằng thứ, đối phương thị nhất danh kiếm mạch hậu kỳ linh kiếm sư! Chích đắc cường áp nộ ý trầm thanh đạo: "Ngã môn hảo tượng một hữu đắc tội quá kiếm hữu, kiếm hữu vi hà đả phiên ngã môn đích thiết oa?"
"[Ngươi]!" [Lý Nguyên Tùng] [thiếu chút nữa] [tại chỗ/đương trường] [phát tác], [bất quá] [cuối cùng vẫn là] [không có] [mất đi] [lý trí], [đối phương] [trên người] [buông thả/phóng thích] [] [linh áp] [rõ ràng] [so với bọn hắn] [mạnh hơn] [một tầng/một tầng thứ], [đối phương là] [một gã] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [linh kiếm] [sư]! [Chỉ đành phải/chỉ phải] [đè nén/cưỡng chế] [tức giận] [trầm giọng nói]: "[Chúng ta] [thật giống như/giống như] [không có/không] [hữu đắc tội] [quá] [kiếm] [hữu], [kiếm] [hữu] [vì sao] [lật úp/đánh nghiêng/đổ] [chúng ta] [] [thiết oa]?"



Người nọ lườm Lý Nguyên Tùng liếc, ti không che dấu chút nào trong mắt trào phúng khinh miệt chi ý: "Lão t.ử nhìn xem khó chịu, lý do này có đủ hay không?"
Na nhân miết liễu lý nguyên tùng nhất nhãn, ti hào bất yểm sức nhãn trung đích trào phúng khinh miệt chi ý: "Lão tử khán trứ bất sảng, giá cá lý do cú bất cú?"
[Người nọ] [liếc] [Lý Nguyên Tùng] [một cái/liếc mắt một cái], [ti] [không che dấu chút nào] [trong mắt] [] [giễu cợt/trào phúng] [khinh miệt] [ý]: "[Lão tử] [nhìn] [khó chịu], [lý do này] [có đủ hay không]?"
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Người này vừa dứt lời, chung quanh lập tức vang lên một hồi cười vang, đương nhiên cười nhạo đối tượng tự nhiên đều là Lý Nguyên Tùng bọn người. Bọn hắn không cho rằng mấy cái Kiếm Mạch trung kỳ Linh Kiếm Sư dám cùng Kiếm Mạch hậu kỳ Linh Kiếm Sư khiêu chiến.
Thử nhân thoại âm cương lạc, chu vi lập khắc hưởng khởi nhất trận hống tiếu, đương nhiên trào tiếu đích đối tượng tự nhiên đô thị lý nguyên tùng đẳng nhân. Tha môn bất nhận vi kỷ cá kiếm mạch trung kỳ đích linh kiếm sư cảm cân kiếm mạch hậu kỳ đích linh kiếm sư khiếu bản.
[Người này] [vừa dứt lời], [chung quanh] [lập tức] [vang lên] [một trận] [hống tiếu/cười vang], [dĩ nhiên/đương nhiên] [cười nhạo] [rất đúng] [giống] [tự nhiên] [cũng đều là/cũng là/đều là] [Lý Nguyên Tùng] [đám người]. [Bọn họ] [không cho là] [mấy/vài cái] [kiếm] [mạch] [trung kỳ] [] [linh kiếm] [sư] [dám] [cùng] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [] [linh kiếm] [sư] [gọi nhịp].



Vệ Lâm Phong bọn người cũng xác thực không muốn bởi vì này chút ít sự tình cùng một gã Kiếm Mạch hậu kỳ Linh Kiếm Sư kết thù kết oán, không phải mỗi người cũng giống như Mạc Vấn như vậy biến thái, có thể vượt cấp giết người, ba người bọn hắn liên thủ nhiều lắm là cùng đối phương có lực đánh một trận. Cùng đối phương là địch được không bù mất, Lý Nguyên Tùng cuối cùng chỉ có thể khuất nhục một lần nữa ngồi trở lại đi, Vệ Lâm Phong cùng Tạ Thanh Trúc cũng sắc mặt dị thường khó coi. Đối phương chẳng khác gì là trần trụi mà làm mất mặt, nhưng bọn hắn chỉ có thể tiếp được, Linh Kiếm Sư giới vốn chính là một cái mạnh được yếu thua thế giới.
Vệ lâm phong đẳng nhân dã xác thực bất nguyện nhân vi giá điểm tiểu sự cân nhất danh kiếm mạch hậu kỳ đích linh kiếm sư kết oán, bất thị mỗi cá nhân đô tượng mạc vấn na dạng biến thái, năng cú việt cấp sát nhân, tha môn tam cá liên thủ đính đa cân đối phương hữu nhất chiến chi lực. Dữ đối phương vi địch đắc bất thường thất, lý nguyên tùng tối hậu chích năng khuất nhục đích trọng tân tọa hồi khứ, vệ lâm phong hòa tạ thanh trúc dã kiểm sắc dị thường nan khán. Đối phương đẳng vu thị xích lỏa lỏa đích đả kiểm, đãn tha môn chích năng tiếp hạ, linh kiếm sư giới bản lai tựu thị nhất cá nhược nhục cường thực đích thế giới.
[Vệ Lâm Phong] [đám người] [cũng] [quả thật /quả thật] [không muốn] [bởi vì ... này/bởi vì này] [chút ít] [chuyện/sự] [cùng] [một gã] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [] [linh kiếm] [sư] [kết thù kết oán], [không phải là/không phải] [mỗi người] [cũng giống như] [Mạc Vấn] [như vậy] [biến thái], [có thể] [vượt cấp] [giết người], [ba người bọn hắn] [liên thủ] [nhiều lắm là/nhiều lắm] [cùng] [đối phương] [có lực đánh một trận]. [Cùng] [đối phương] [là địch] [cái được không bù đắp đủ cái mất/mất nhiều hơn được], [Lý Nguyên Tùng] [cuối cùng] [chỉ có thể] [khuất nhục] [] [một lần nữa] [ngồi trở lại] [đi], [Vệ Lâm Phong] [cùng] [Tạ Thanh Trúc] [cũng] [sắc mặt] [dị thường] [khó coi]. [Đối phương] [chẳng khác gì là] [trần truồng/trắng trợn] [] [vẽ mặt], [nhưng bọn hắn] [chỉ có thể] [đón lấy/tiếp được], [linh kiếm] [sư] [giới] [vốn chính là] [một/một cái] [nhược nhục cường thực] [] [thế giới].



Mạc Vấn híp mắt, đánh giá tên kia Kiếm Mạch hậu kỳ Linh Kiếm Sư liếc, phát hiện người này tướng mạo kỳ xấu, càng có một đạo vết sẹo theo trái ngạch nghiêng đến phải cái cằm, cơ hồ đem cả khuôn mặt một phân thành hai. Trên người một cổ nhàn nhạt sát khí quanh quẩn, hiển nhiên trong tay cũng nhiễm qua không ít huyết.
Mạc vấn mị trứ nhãn tình, đả lượng liễu na danh kiếm mạch hậu kỳ linh kiếm sư nhất nhãn, phát hiện thử nhân tương mạo kỳ sửu, canh hữu nhất đạo thương ba tòng tả ngạch tà đáo hữu hạ ba, kỷ hồ tương chỉnh trương kiểm nhất phân vi nhị. Thân thượng nhất cổ đạm đạm đích sát khí oanh nhiễu, hiển nhiên thủ trung dã triêm nhiễm quá bất thiểu huyết.
[Mạc Vấn] [híp mắt], [đánh giá] [tên kia] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [linh kiếm] [sư] [một cái/liếc mắt một cái], [phát hiện] [người này] [tướng mạo] [kỳ] [xấu], [hơn/càng] [có một đạo] [vết sẹo] [từ/theo] [tả] [ trán] [tà] [đến] [phải] [càm/cằm], [cơ hồ] [đem] [cả khuôn mặt] [chia ra làm hai/một phân thành hai]. [Trên người] [một cổ/một cỗ] [nhàn nhạt/thản nhiên] [] [sát khí] [quanh quẩn], [hiển nhiên] [trong tay] [cũng] [lây dính] [quá] [không ít] [máu].



"Người này là Vệ Quốc tán tu, bởi vì tướng mạo kỳ xấu sinh ra về sau bị cha mẹ vứt bỏ, bị một độc thân thợ săn thu dưỡng, nhưng bởi vì tướng mạo nguyên nhân thường xuyên gặp hàng xóm bạch nhãn xem thường, thêm chi dưỡng phụ ngược đãi, người này tâm tính tại nối khố liền đã vặn vẹo. Mười tuổi lúc giết bằng thuốc độc dưỡng phụ cùng hàng xóm 37 người, vô luận đại nhân tiểu hài tử toàn bộ phân thây, sau đó độn vào núi rừng mất tích. Mười hai năm về sau tái xuất hiện sau đã là một gã Dưỡng Kiếm chín tầng Linh Kiếm Sư, tự tên là Cô Quỷ, làm việc tàn nhẫn không cố kỵ, càng ưa thích hành hạ đến chết đối thủ. Hôm nay đại khái đã có hơn 40 tuổi, tu vi cũng đạt tới Kiếm Mạch hậu kỳ. Linh Kiếm Sư đều không muốn trêu chọc hắn."
"Thử nhân thị vệ quốc tán tu, nhân vi tương mạo kỳ sửu xuất sinh chi hậu bị phụ mẫu di khí, bị nhất độc thân liệp hộ thu dưỡng, đãn nhân vi tương mạo đích nguyên nhân kinh thường tao thụ lân cư đích bạch nhãn bỉ di, gia chi dưỡng phụ đích ngược đãi, thử nhân tâm tính tại nhi thì tiện dĩ nữu khúc. Thập tuế thì độc sát dưỡng phụ hòa lân cư tam thập thất nhân, vô luận đại nhân tiểu hài toàn bộ phân thi, nhiên hậu độn nhập sơn lâm thất tung. Thập nhị niên chi hậu tái xuất hiện hậu dĩ kinh thị nhất danh dưỡng kiếm cửu tằng đích linh kiếm sư, tự danh vi cô quỷ, hành sự ngoan lạt vô kỵ, canh hỉ hoan ngược sát đối thủ. Như kim đại khái dĩ hữu tứ thập đa tuế, tu vi dã đạt đáo liễu kiếm mạch hậu kỳ. Nhất bàn linh kiếm sư đô bất nguyện chiêu nhạ tha."
"[Người này là] [vệ] [nước] [tán tu], [bởi vì] [tướng mạo] [kỳ] [xấu] [mới ra đời/sinh ra] [sau/lúc sau] [bị] [cha mẹ] [vứt bỏ], [bị] [một/nhất] [độc thân] [thợ săn/hộ săn bắn] [thu dưỡng], [nhưng] [bởi vì] [tướng mạo] [] [nguyên nhân] [thường xuyên] [gặp] [hàng xóm] [] [xem thường] [bỉ di/hèn mọn], [thêm] [chi] [dưỡng phụ] [] [ngược đãi], [người này] [tâm tính] [ở] [nối khố] [liền] [đã] [vặn vẹo /vặn vẹo/ uốn éo / méo mó / nhăn nhó]. [Mười tuổi] [lúc/khi] [giết bằng thuốc độc] [dưỡng phụ] [cùng] [hàng xóm] [ba mươi bảy] [người/nhân], [bất kể/vô luận] [đại nhân] [đứa trẻ/tiểu hài tử] [toàn bộ] [phân thây], [sau đó] [chạy trốn] [vào núi rừng] [mất tích]. [Mười hai năm] [sau/lúc sau] [tái xuất hiện] [sau] [đã là] [một gã] [nuôi] [kiếm] [chín tầng] [] [linh kiếm] [sư], [từ] [tên là] [cô] [quỷ], [làm việc] [tàn nhẫn] [Vô Kỵ], [thích hơn] [hành hạ đến chết] [đối thủ]. [Hôm nay/hiện giờ] [đại khái] [đã có] [hơn 40 tuổi/hơn bốn mươi tuổi], [tu vi] [cũng đạt tới] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ]. [Một loại/bình thường] [linh kiếm] [sư] [cũng không] [nguyện] [trêu chọc] [hắn]."



Vệ Lâm Phong thấp giọng hướng Mạc Vấn nói, hắn gặp Mạc Vấn không ngừng dò xét đối phương, vì vậy chủ động mở miệng giới thiệu.
Vệ lâm phong đê thanh hướng mạc vấn đạo, tha kiến mạc vấn bất đình đả lượng đối phương, vu thị chủ động khai khẩu giới thiệu.
[Vệ Lâm Phong] [thấp giọng] [hướng] [Mạc Vấn] [nói,] [hắn] [thấy/gặp] [Mạc Vấn] [không ngừng] [đánh giá] [đối phương], [cho nên/vì thế] [chủ động] [mở miệng] [giới thiệu].



Mạc Vấn nhẹ gật đầu, nói như vậy người này cũng là một đáng thương chi nhân, bất quá thục lại nói đáng thương chi nhân tất có hắn chỗ đáng hận, đem nổi thống khổ của mình áp đặt đến trên thân người khác, người như vậy chết không có gì đáng tiếc.
Mạc vấn điểm liễu điểm đầu, giá yêu thuyết thử nhân đảo dã thị nhất khả liên chi nhân, bất quá thục thoại thuyết khả liên chi nhân tất hữu kỳ khả hận chi xử, tương tự kỷ đích thống khổ cường gia đáo biệt nhân thân thượng, giá dạng đích nhân tử bất túc tích.
[Mạc Vấn] [gật đầu/gật gật đầu], [nói như vậy] [người này] [cũng là] [một/nhất] [đáng thương] [người], [bất quá] [quen thuộc] [nói] [đáng thương] [người] [tất có] [kia/này] [chỗ đáng hận], [đem] [nổi thống khổ của mình] [áp đặt] [đến] [trên thân người khác], [người như vậy] [chết không có gì đáng tiếc].



Vệ Lâm Phong cũng không muốn quá nhiều đàm luận Cô Quỷ sự tình, chỉ chỉ xa xa một tòa giữa sườn núi: "Chỗ đó giống như đang tiến hành tạm thời Dịch thị, chúng ta đi xem một chút đi."
Vệ lâm phong dã bất tưởng quá đa đàm luận cô quỷ đích sự, chỉ liễu chỉ viễn xử đích nhất tọa bán sơn yêu: "Na lý hảo tượng tại tiến hành lâm thì dịch thị, ngã môn khứ khán khán ba."
[Vệ Lâm Phong] [cũng không muốn] [quá nhiều] [đàm luận] [cô] [quỷ] [chuyện], [chỉ chỉ] [nơi xa/xa xa] [] [một ngọn/một tòa] [giữa sườn núi]: "[Nơi đó] [thật giống như/giống như] [đang tiến hành] [tạm thời/lâm thời] [dễ dàng] [thành phố], [chúng ta đi] [xem một chút đi]."
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Dịch thị là Linh Kiếm Sư giới Linh Kiếm Sư nhóm tạo thành giao dịch thị trường, dùng để bù đắp nhau, tựu như thế tục trong phiên chợ. Trăm trượng bên ngoài một ngọn núi sườn núi lên, có một đoạn nhẹ nhàng khu vực, mười mấy tên Linh Kiếm Sư chính tụ tập tại đâu đó tiến hành một hồi quy mô nhỏ Dịch thị.
Dịch thị thị linh kiếm sư giới linh kiếm sư môn tổ thành đích giao dịch thị tràng, dụng lai hỗ thông hữu vô, tựu tượng thế tục trung tập thị. Bách trượng chi ngoại đích nhất tọa sơn pha thượng, hữu nhất đoạn bình hoãn đích địa tỉu, sổ thập danh linh kiếm sư chính tụ tập tại na lý tiến hành nhất tràng tiểu quy mô đích dịch thị.
[Dễ dàng] [thành phố] [linh mẫn] [Kiếm Sư] [giới] [linh kiếm] [sư] [cửa/nhóm] [tạo thành] [] [giao dịch] [thị trường], [dùng để] [bù đắp nhau], [tựu/liền] [như thế tục] [trung] [chợ]. [Trăm trượng] [ở ngoài] [] [một ngọn núi] [sườn núi] [thượng], [có một] [đoạn] [nhẹ nhàng] [giải đất/mảnh đất], [mười mấy tên] [linh kiếm] [sư] [đang/chính] [tụ tập] [ở nơi đâu/ở nơi nào] [tiến hành] [một cuộc/một hồi] [tiểu quy mô/quy mô nhỏ] [] [dễ dàng] [thành phố].



Mạc Vấn đối với loại này Linh Kiếm Sư ở giữa Dịch thị cũng tương đương hiếu kỳ, đi theo ba người cùng một chỗ trèo lên lên sườn núi.
Mạc vấn đối giá chủng linh kiếm sư chi gian đích dịch thị dã tương đương hảo kỳ, cân trứ tam nhân nhất khởi đăng thượng sơn pha.
[Mạc Vấn] [đối với/đối/ đúng] [loại này] [linh kiếm] [sư] [ở giữa] [dễ dàng] [thành phố] [cũng] [tương đối/tương đương] [tò mò], [đi theo] [ba người] [cùng một chỗ/cùng nhau] [trèo lên] [lên sườn núi].



Linh Kiếm Sư ở giữa giao dịch lộ ra đặc biệt bình tĩnh, không có thế tục phiên chợ bên trong đích ầm ĩ cùng rao hàng, mọi người sẽ đem cần giao dịch đồ vật bày trước người, có Linh Kiếm Sư vừa ý một loại vật phẩm hỏi rõ giá tiền liền lấy ra linh thạch hoặc là giống nhau giá trị vật phẩm tiến hành giao dịch, thương phẩm chủ nhân thoả mãn liền giao dịch thành công, không hài lòng liền không thành công, không lại ở chỗ này sảo sảo nhượng nhượng dây dưa không rõ.
Linh kiếm sư chi gian đích giao dịch hiển đắc cách ngoại bình tĩnh, một hữu thế tục tập thị trung đích táo tạp hòa khiếu mại, đại gia tựu bả nhu yếu giao dịch đích đông tây bãi tại thân tiền, hữu linh kiếm sư khán thượng mỗ nhất vật phẩm vấn minh giới tiễn tiện thủ xuất linh thạch hoặc giả tương đồng giới trị đích vật phẩm tiến hành giao dịch, thương phẩm chủ nhân mãn ý tiện giao dịch thành công, bất mãn ý tiện bất thành công, bất hội tại giá lý sảo sảo nhượng nhượng củ triền bất thanh.
[Linh kiếm] [sư] [ở giữa] [giao dịch] [lộ ra vẻ/có vẻ] [phá lệ] [bình tĩnh], [không có] [thế tục] [chợ] [trong đích] [táo] [tạp] [cùng] [tiếng rao hàng/rao hàng], [mọi người] [sẽ đem/liền đem] [cần phải giao] [dễ dàng] [đồ/gì đó] [mở/bãi] [ở trước người/trước người], [có] [linh kiếm] [sư] [coi trọng] [một loại] [vật phẩm] [hỏi rõ] [giá tiền/giá] [liền] [lấy ra] [linh thạch] [hoặc là] [giống nhau] [giá trị] [] [vật phẩm] [tiến hành] [giao dịch], [thương phẩm] [chủ nhân] [hài lòng/vừa lòng] [liền] [giao dịch] [thành công], [không hài lòng] [liền] [không thành công], [không] [lại ở chỗ này] [sảo sảo nhượng nhượng] [dây dưa] [không rõ].



Mạc Vấn theo dòng người đi tại quầy hàng tầm đó, từng bước từng bước quầy hàng dò xét đi qua. Hắn phát hiện quầy hàng bên trên dùng Linh Dược, kiếm phù, đan dược chờ vật phẩm tối đa, chỉ có chút ít kiếm tài Linh kim cùng một ít ghi lại lấy không quá quan trọng tin tức ngọc giản.
Mạc vấn tùy trứ nhân lưu tẩu tại than vị chi gian, nhất cá nhất cá than vị đả lượng quá khứ. Tha phát hiện than vị thượng dĩ linh dược, kiếm phù, đan dược đẳng vật phẩm tối đa, chích hữu thiểu lượng đích kiếm tài linh kim hòa nhất ta ký tái trứ bất thái trọng yếu tín tức đích ngọc giản.
[Mạc Vấn] [theo] [dòng người] [đi ở] [quầy hàng] [trong lúc/trong lúc đó], [từng bước từng bước] [quầy hàng] [đánh giá] [đi qua/quá khứ]. [Hắn] [phát hiện] [quầy hàng] [thượng] [lấy] [linh dược], [kiếm] [phù], [đan dược] [những vật này] [phẩm] [nhiều nhất], [chỉ có] [chút ít/số ít] [] [kiếm] [tài] [linh] [kim] [cùng] [một số/một chút/một ít] [ghi lại] [] [không quá quan trọng] [tin tức] [] [ngọc giản].



Những vật này dùng Mạc Vấn hôm nay tầm mắt tự nhiên chướng mắt, hắn vơ vét Yến Vân Thiên chờ nhiều như vậy Linh Kiếm Sư Kiếm túi, những vật này hắn có thể nói có một đống lớn, có thể nói rất khó đối với hắn có lực hấp dẫn.
Giá ta đông tây dĩ mạc vấn như kim đích nhãn giới tự nhiên khán bất thượng, tha sưu quát liễu yến vân thiên đẳng na yêu đa linh kiếm sư đích kiếm nang, giá ta đông tây tha khả dĩ thuyết hữu nhất đại đôi, khả dĩ thuyết ngận nan đối tha hữu hấp dẫn lực.
[Những đồ này/mấy thứ này/những thứ đồ này] [lấy] [Mạc Vấn] [hôm nay/hiện giờ] [] [nhãn giới] [tự nhiên] [nhìn không khá/chướng mắt], [hắn] [vơ vét] [Yến Vân Thiên] [chờ] [nhiều như vậy] [linh kiếm] [sư] [] [kiếm] [túi], [những đồ này/mấy thứ này/những thứ đồ này] [hắn] [có thể nói] [có] [một đống lớn], [có thể nói] [rất khó] [đối với hắn/đối với hắn là] [có] [lực hấp dẫn].



Đương nhiên, đối với Vệ Lâm Phong ba người nhưng lại cơ hội khó được, ba người đều giao dịch một ít vật phẩm, phần lớn là lấy vật đổi vật, rất ít dùng linh thạch giao dịch. Dù sao Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư vừa mới có t.ư cách sử dụng Nhất giai linh thạch tu luyện, mỗi người đều khó có khả năng có bao nhiêu, hơn nữa linh thạch tác dụng rất nhiều cũng rất trọng yếu, không cần phải, thì sẽ không có người xuất ra linh thạch giao dịch đấy.
Đương nhiên, đối vu vệ lâm phong tam nhân khước thị nan đắc đích ky hội, tam nhân đô giao dịch liễu nhất ta vật phẩm, đại đô thị dĩ vật hoán vật, ngận thiểu dĩ linh thạch giao dịch. Tất cánh kiếm mạch kỳ linh kiếm sư cương cương hữu t.ư cách sử dụng nhất giai linh thạch tu luyện, mỗi cá nhân đô bất khả năng hữu đa thiểu, nhi thả linh thạch đích dụng xử ngận đa dã ngận trọng yếu, một hữu tất yếu, thị bất hội hữu nhân nã xuất linh thạch giao dịch đích.
[Dĩ nhiên/đương nhiên], [đối với] [Vệ Lâm Phong] [ba người] [cũng là] [cơ hội khó được], [ba người] [cũng/đều] [giao dịch] [một số/một chút/một ít] [vật phẩm], [phần lớn là/đại đa số là] [lấy vật đổi vật], [rất ít] [lấy] [linh thạch] [giao dịch]. [Dù sao] [kiếm] [Mạch Kỳ] [linh kiếm] [sư] [mới vừa/vừa mới] [có t.ư cách] [sử dụng] [một cấp/nhất giai] [linh thạch] [tu luyện], [mỗi người] [cũng không thể] [có bao nhiêu], [hơn nữa] [linh thạch] [] [chỗ dùng/tác dụng] [rất nhiều] [cũng] [rất trọng yếu], [không có cần thiết/không cần phải ...], [thì sẽ không có người] [lấy ra/xuất ra] [linh thạch] [giao dịch] [.]



"Văn huynh đệ không đổi một ít sao? Những này Nhất giai kiếm phù đối với Kiếm Mạch sơ kỳ Linh Kiếm Sư rất có trợ giúp, có thể dùng để bảo vệ tánh mạng." Lý Nguyên Tùng chỉ vào một chỗ quầy hàng hơn mấy miếng kiếm phù đạo.
"Văn huynh đệ bất hoán nhất ta mạ? Giá ta nhất giai kiếm phù đối kiếm mạch sơ kỳ linh kiếm sư ngận hữu bang trợ, năng cú dụng lai bảo mệnh." Lý nguyên tùng chỉ trứ nhất xử than vị thượng kỷ mai kiếm phù đạo.
"[Văn huynh đệ] [không đổi] [một số/một chút/một ít] [sao?] [những thứ này/này đó] [một cấp/nhất giai] [kiếm] [phù] [đối với/đối/ đúng] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ] [linh kiếm] [sư] [rất có] [trợ giúp], [có thể] [dùng để] [bảo vệ tánh mạng/bảo mệnh]." [Lý Nguyên Tùng] [chỉ vào] [một chỗ] [quầy hàng] [hơn mấy] [mai] [kiếm] [phù đạo].



"Không cần." Mạc Vấn lắc đầu, trong nội tâm cười khổ, đối phương thực đem hắn trở thành Kiếm Mạch sơ kỳ Linh Kiếm Sư rồi, kỳ thật cũng không tính quá sai, chính mình chân thật tu vi còn bất quá là Dưỡng Kiếm chín tầng đỉnh phong.
"Bất dụng." Mạc vấn diêu liễu diêu đầu, tâm trung khổ tiếu, đối phương chân bả tha đương thành kiếm mạch sơ kỳ đích linh kiếm sư liễu, kỳ thực dã bất toán thái thác, tự kỷ chân thực tu vi hoàn bất quá thị dưỡng kiếm cửu tằng điên phong.
"[Không cần]." [Mạc Vấn] [lắc đầu/lắc lắc đầu], [trong lòng] [cười khổ], [đối phương] [thật/thực] [đem hắn] [làm thành/trở thành] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ] [] [linh kiếm] [sư] [rồi,] [thật ra thì/kỳ thật] [cũng không] [coi là/tính] [quá/rất] [sai/lỗi], [mình/chính mình] [chân thật] [tu vi] [còn] [bất quá là/cũng chỉ là] [nuôi] [kiếm] [chín tầng] [đỉnh].



Ngay tại mấy người tuyệt đối ly khai lúc, Mạc Vấn ánh mắt trong lúc vô tình đảo qua một chỗ vắng vẻ quầy hàng, một thanh thân dài ước chừng một thước kiếm hình Hắc Thạch ánh vào tầm mắt.
Tựu tại kỷ nhân tuyệt đối ly khai thì, mạc vấn đích mục quang vô ý gian tảo quá nhất xử thiên tích đích than vị, nhất bính thể trường ước hữu nhất xích đích kiếm hình hắc thạch ánh nhập liễu nhãn liêm.
[Hiện ở/đang ở/ngay tại/đang khi] [mấy người] [tuyệt đối] [rời đi] [,] [Mạc Vấn] [] [ánh mắt] [trong lúc vô tình] [quét qua/đảo qua] [một chỗ] [vắng vẻ/hẻo lánh] [] [quầy hàng], [một thanh] [thân dài] [ước chừng] [một thước] [] [kiếm] [hình dạng] [hắc thạch] [ánh vào] [liễu] [mi mắt].
 

Phao Câu

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Phần 1:
Người kia dẫn đường phía trước, dẫn bốn người vào trong sơn cốc, một gã Linh kiếm sư Kiếm mạch trung kỳ đang đứng đợi sẵn bên ngoài cửa cốc, trong tay cầm theo một chiếc ngọc giản.
“Các ngươi mau khai báo ra thân phận, chúng ta muốn ghi lại tin tức.” Tên Linh kiếm sư đang canh giữ bên cửa sơn cốc lạnh lùng nói.
Sắc mặt ba người Vệ Lâm Phong trở nên khó chịu, Mạc Vấn híp hai mắt lại như đang suy nghĩ điều gì
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Phần 1:
Người kia dẫn đường phía trước, dẫn bốn người vào trong sơn cốc, một gã Linh kiếm sư Kiếm mạch trung kỳ đang đứng đợi sẵn bên ngoài cửa cốc, trong tay cầm theo một chiếc ngọc giản.
“Các ngươi mau khai báo ra thân phận, chúng ta muốn ghi lại tin tức.” Tên Linh kiếm sư đang canh giữ bên cửa sơn cốc lạnh lùng nói.
Sắc mặt ba người Vệ Lâm Phong trở nên khó chịu, Mạc Vấn híp hai mắt lại như đang suy nghĩ điều gì

Người kia đi phía trước dẫn bốn người vào trong sơn cốc. Ở gần cửa sơn cốc có một gã Linh kiếm sư Kiếm mạch trung kỳ đang đứng đợi sẵn, tay gã đang cầm một chiếc ngọc giản.

Các ngươi mau khai báo thân phận, chúng ta muốn lưu lại thông tin. Tên Linh kiếm sư đang canh giữ bên cửa sơn cốc lạnh lùng hét. [Đoạn này là tưởng tượng. Bởi bọn này coi khinh những người kia. Không phải chỗ nào cũng giữ nguyên từ nói]
Ba người nhóm Vệ Lâm Phong đều cau mặt khó chịu, Mạc Vấn híp hai mắt lại như đang suy nghĩ điều gì

Nên có sự tưởng tượng.

Đạo hữu nên gõ lại để thoát được khỏi những câu vietphrase.
 

Phao Câu

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Phần 2:
Tên Linh kiếm sư dẫn bọn hắn đến đây lập tức tiến lên giảng hòa: “Mấy vị, đây cũng là để đề phòng mọi chuyện mà thôi, nghĩ lại thấy nơi tuyệt địa của ngọn núi này nguy hiểm như vậy, không ai tự nhận rằng mình chắc chắn sẽ bình yên vô sự. Nếu như có chết ở bên trong, chúng ta cũng có thể đem tin tức đưa lại cho người thân các ngươi. Thượng tông đã có lời rằng, mọi người đã đến đây giúp đỡ, cho dù kết quả có được hay không thì đều có một chút thù lao dâng lên, nếu như chết đi sẽ đem thù lao này đưa lại cho người thân.”
Vệ Lâm Phong nhìn thoáng qua Lý Nguyên Tùng cùng Tạ Thanh Trúc, cuối cùng chậm rãi gật đầu. So sánh tình thế, bọn chúng chỉ là tán tu chứ đừng nói đến Thượng tông, cho dù là một thế lực bé nhỏ nhất của các quốc gia kiếm môn cũng khiến bọn hắn không dám đắc tội, nếu như bây giờ bọn chúng dám từ chối, nói không chừng thực sự đối phương sẽ ra tay độc ác.
Tên Linh kiếm sư lại vỗ vai Vệ Lâm Phong khuyên nhủ: Đây là yêu cầu của Thượng tông, không chỉ tán tu các ngươi mà cho dù là đệ tử của danh môn chính phái cũng phải để lại thông tin.”
Hắn nói xong liền đi ra, để lại mấy người Vệ Lâm Phong đang đưa mắt nhìn nhau, cảm thấy trong lòng được an ủi rất nhiều, ban đầu cho rằng chỉ tán tu bọn hắn mới phải chịu sự đãi ngộ này, không nghĩ tới các đệ tử có tính khí cao ngạo của quốc gia kiếm môn cũng như vậy. Vô vi tông làm việc này cũng thật kinh khủng, thật đúng là muốn bắt nạt hết toàn bộ Linh kiếm sư của bốn quốc Triệu Yến Tấn Vệ.
Bốn người vội ghi lại thông tin, sau đó lại bị ngọc giản khắc lại tướng mạo bản thân. Tất nhiên Mạc Vấn cũng giả mạo thành Văn Mạc, đứng cùng với các nữ đệ tử của Băng Nguyệt Cung. Hắn lấy ra mặt nạ để che dấu đi khuôn mặt, làm cho ba tên Vệ Lâm Phong nhìn thấy được hình dạng chân thật. Nhưng hắn cũng không lo lắng bị người ta nhận ra thân phận thật sự, nơi đây chỉ có Nguyệt Ảnh là biết rõ hắn, nàng cũng sẽ không có việc gì làm mà tiết lộ ra thân phận của hắn.
Sau khi để lại thông tin và hình ảnh, bốn người đã có thể tiến vào trong sơn cốc. Bên trong đã có rất nhiều Linh kiếm sư hậu kỳ xuất hiện, Mạc Vấn thầm đếm qua cũng đã hơn một trăm người.
Lần đầu tiên Mạc Vấn trông thấy nhiều Linh kiếm sư Kiếm mạch hậu kỳ tập trung lại một chỗ như vậy, thật đúng là làm kinh sợ một phen rồi. Thế giới Linh kiếm sư quả nhiên lớn hơn so với tưởng tượng của hắn, bọn người Yến Dương, Thiên Phong, Thiên Tầm cũng chỉ là bốn quốc gia Linh kiếm sư nhỏ bé mà thôi.
Hơn một trăm tên Linh kiếm sư tập trung lại từng nhóm nghỉ ngơi nói chuyện hoặc ngồi xuống khổ tu, chỉ nhìn thoáng qua nhóm người Mạc Vấn rồi cũng chẳng để ý tới.
 

Phao Câu

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Em sửa lại phần 1:
Người kia đi phía trước, đưa bốn người vào trong sơn cốc. Ở cửa sơn cốc đã có một gã Linh kiếm sư Kiếm mạch trung kỳ đang đứng đợi sẵn bên ngoài, trong tay gã cầm theo một chiếc ngọc giản.
“Các ngươi mau khai báo ra thân phận, chúng ta muốn ghi lại thông tin của từng người.” Tên Linh kiếm sư đang canh giữ bên cửa sơn cốc lạnh lùng quát.
Sắc mặt ba người Vệ Lâm Phong trở nên khó chịu, Mạc Vấn híp hai mắt lại như đang suy nghĩ điều gì.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top