[Hướng dẫn dịch] Chương 45-Sở Vương Phi

ruyya2001

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Mọi người xem thử xem sao nhé, tập tành thử:

Hán Việt:

"Phu nhân, cận kỷ nhật, tam tiểu tả vãng khỉ la viên bào đắc khả cần khoái liễu! Khán dạng tử, giá liễu di nương thị thiết liễu tâm đích vãng đại tiểu tả thân thượng kháo liễu!" Vương ma ma song thủ khinh niết trứ tô thanh đích kiên bàng, khẩu khí bất thiện đích phân tích đạo!


"Hanh, tha môn tối hảo bão thành đoàn, đáo thì hậu, ngã nhất tịnh giải quyết giá ta tiểu tiện nhân!" Tô thanh bả thủ thượng tú trứ đích tú phẩm nhưng tại trác thượng, song mục vi mị, chủy giác hiển xuất nhất mạt lãnh tiếu"Ma ma, na ta nhân đô hoa đáo liễu mạ?"

Nghĩa dịch tiếng Việt của mình:

"Phu nhân, mấy ngày gần đây, tam tiểu thư thường đến Khởi La Viên nhiều lần! Xem ra, đây là Liễu di nương quyết tâm dựa vào trưởng tiểu thư!" Vú Vương hai tay nhẹ xoa vai Tô Thanh, giọng nói có phần bất thiện phân tích!
"Hừ, bọn chúng tốt nhất dựa vào nhau, đến lúc đó, ta sẽ giải quyết hết những tiểu tiện nhân này!" Tô Thanh đem khăn thêu trên tay ném lên trên bàn, hai mắt híp lại, khoé miệng nở ra một nụ cười nhạt. " Vú Vương, những người kia đều tìm được rồi chứ?"
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"Phu nhân, mấy ngày gần đây, tam tiểu thư thường đến Khởi La Viên nhiều lần! Xem ra, Liễu di nương đã quyết tâm dựa vào trưởng tiểu thư!" Bàn tay của Vú Vương nhẹ xoa vai Tô Thanh, giọng nói bất thiện!
"Hừ, tốt nhất bọn chúng cứ dính hết vào nhau. Đến lúc đó, ta sẽ giải quyết hết những tiểu tiện nhân này!" Tô Thanh ném khăn thêu lên trên bàn. Hai mắt thị híp lại, khoé miệng nở ra một nụ cười nhạt. " Vú Vương, những đứa kia đều tìm được rồi chứ?

------------------

Ta chỉnh lại một ít.

câu mà có chữ "đem" cần đảo lại.

Trong quá trình dịch có thể cường điệu một chút cũng không sao. Thêm một số động tác mô tả cũng được.

Về cơ bản, chúc mừng bạn đã có thể bắt đầu dịch cùng nhóm Vạn Hoa Cốc được rồi.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
ai dà, vẫn chưa được xem là chuẩn. Coi bộ còn phải thích ứng và đọc truyện dài dài mới có thể dịch được chuẩn.

Lời tại hạ chỉ là tham khảo.

Trong quá trình dịch chỉ cần tâm niệm những câu mình dịch đã là câu văn thường nói thường viết hàng ngày hay không?

Với người mới dịch thì sau khi dịch xong hãy tự biên tập cho mình để tránh sai sót cũng như rút kinh nghiệm tổng thể.

Dù sao thú chơi cũng cần tỷ mẩn.

Chúc mừng em thêm lần nữa và hãy tham gia dịch ngay khi cảm thấy muốn.

Diễn đàn phấn đấu trở thành nơi thân thiện với tất cả mọi người và muốn hình thành một cộng đồng đọc truyện, dịch truyện.
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
ai dà, vẫn chưa được xem là chuẩn. Coi bộ còn phải thích ứng và đọc truyện dài dài mới có thể dịch được chuẩn.

ruyya2001 thân mến. Cái vấn đề của sự dịch chuẩn hay không nó... vô cùng lắm :))
kể cả đối với một số những người biết tiếng Trung nhé, cũng chưa chắc chắn rằng mình dịch chuẩn hẳn...
Vả lại, đây là đầu truyện do những người yêu thích Ngôn tình dịch, bạn thích và bạn muốn dịch thì hãy tham gia nhé, có rất nhiều người bạn sẵn sàng giúp bạn dịch tốt hơn.
Về mình thì, nói thật nếu bạn chưa dịch bao giờ, chúng ta cũng chỉ hơn nhau ở kinh nghiệm dịch, không hơn. Và mình thì sẵn sàng góp ý và giúp bạn sửa lỗi nếu có trong bản dịch...

túm lại là... welcome...:D
Mong bạn có thể nhận ủng hộ một chương SVP nhé!!!
:hoa:
 

ruyya2001

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
uhm, cái này còn phải xem lại. Thật sự là mới bắt đầu ghiền đọc truyện từ 2 tháng nay thôi (lí do là đêm không ngủ được nên lấy phone ra mò chap giết thời gian để .. buồn ngủ) nên không có kinh nghiệm và vốn từ. Với lại sắp tết nên thời gian để view chap thì có chứ dịch thì ... nên chưa dám đảm đương đâu, có điều tương lai thì có thể nếu như mọi người không chê mình ít thời gian và dịch dở
 

phuthuyhog

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cho em tham gia dịch với ạ! Em mới tập dịch, xin đc chỉ giáo ạ!

@__@ bạn của Vivian ^^ :U
sau khi xem xong 2 cột mà anh Mai đăng bên trên chắc nàng cũng đại khái hiểu cách dịch truyện rùi nhỉ. Nàng thử làm một chương đi. có cần không ta gửi text tiếng trung và VP cho (hán việt nữa -nếu cần)
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top