Luận Truyện Truyền Kiếm - Văn Mặc

Nguyên Anh

Phàm Nhân
Ngọc
235,80
Tu vi
0,00
Các bạn nên phân biệt rõ giữa ngôi thứ của nhân vật: Mạc Vấn = thiếu trang chủ, là người có địa vị nhất định. Cho nên ở trên mình dùng từ kính nể chẳng có gì là sai cả. Kính = kính trọng, nể = nể phục. Còn việc nhiều hay ít tuổi nó cũng chẳng liên quan đâu.

Thiếu trang chủ mà ngay cả đám thanh niên sơn trang nhìn còn không thuận mắt...Thì làm gì có chuyện kính nể ở đây.

Là địa vị nhưng tôn ti còn quan trọng hơn, nhân vật ở đây là các sư thúc sư bá đó chứ ko phải người hầu hay quản gia đâu mà kính nể. Kính nể là từ quá "già" trong trường hợp này.

Từ kính nể dùng cho bố hắn thì chuẩn hơn. Còn đối với đánh giá tiềm năng của một đứa trẻ thì coi trọng hoặc nể trọng là chuẩn nhất.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Thiếu trang chủ mà ngay cả đám thanh niên sơn trang nhìn còn không thuận mắt...Thì làm gì có chuyện kính nể ở đây.

Là địa vị nhưng tôn ti còn quan trọng hơn, nhân vật ở đây là các sư thúc sư bá đó chứ ko phải người hầu hay quản gia đâu mà kính nể. Kính nể là từ quá "già" trong trường hợp này.

Từ kính nể dùng cho bố hắn thì chuẩn hơn. Còn đối với đánh giá tiềm năng của một đứa trẻ thì coi trọng hoặc nể trọng là chuẩn nhất.

Nếu về thời phong kiến mà nói thì đúng là phải dùng từ kính đó.

Có điều truyện không bá đạo quá.

Nguyên Anh không can thiệp quá sâu nhé.
 

Nguyên Anh

Phàm Nhân
Ngọc
235,80
Tu vi
0,00
Nếu về thời phong kiến mà nói thì đúng là phải dùng từ kính đó.

Có điều truyện không bá đạo quá.

Nguyên Anh không can thiệp quá sâu nhé.

À đệ can thiệp trên vai trò một độc giả thôi :))

Đệ ý kiến với lão Số mà. Gét đệ mắng chứ can thiệp gì chứ :U

Cái post luận phải có những phát thế này truyện mới chất lượng và xôm được chứ :U
 

Thienph0g94

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Nói chung trên cương vị là 1 độc giả, khi đọc đến t.ừ kính nể đệ thấy không thuận mắt. Vậy thôi, có gì không phải mong các huynh bỏ quá cho.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top