Luận Truyện Tiên Giả - Vong Ngữ - 仙者

Tiên Giả
Tác giả: Vong Ngữ
Thể loại: Tiên Hiệp
Link bản dịch: [Dịch] Tiên Giả - Full Audio - Vong Ngữ

Link convert: Tiên Giả [C] - Vong Ngữ
Link text: 仙者



Giới thiệu:
Cái gì là Tiên giả? Giới vực phàm nhân hóa thành, lấy thiên địa tinh hoa, thoát khỏi nhục thể phàm thai, đạt hoàn vũ tạo hóa.

Một thú nô hèn mọn khoác trên lông thú trên vai, không chấp nhận vận mệnh an bài, cùng chư giới tranh phong truyền thuyết.

Hắn biết chỉ có trở thành tiên giả, mới có thể cho phương Giới vực này cơ hội thở dốc.

 

khoilq

Phàm Nhân
Ngọc
43,97
Tu vi
0,00
Chiếc pokemon đầu tiên vào tay Viên Minh :
1673154593534-png.1602711
Chuẩn luôn
 

Bảo Hoa Thánh Tổ

Nguyên Anh Sơ Kỳ
Ngọc
435,37
Tu vi
269,69
Lão nói dài thật. Haha...

Nhưng ta chưa bao giờ nghe khái niệm "văn convert" và "cảm được cái hay của văn convert"... Thấy quá hài hước.

Độc giả chủ động tìm hiểu bằng cách nào từ hán việt. Ví dụ trong trường hợp này là từ "đông tây", nhắn tin xin lão bản gốc tiếng Trung hay xin từ tiếng Trung.

Vẫn rất tôn trọng quan điểm của lão đấy nhé.
Như đạo hữu nói thôi, từ nào ko hiểu thì tra google hoặc lạc việt hoặc bất kỳ cách nào có thể biết được, còn nếu ko tìm ra hoặc là muốn nhanh, thì lên diễn đàn truyện này trực tiếp hỏi nghĩa là xong, cũng ko phải quá khó khăn gì.

Trường hợp có những từ mà ngay cả những người trên diễn đàn này cũng ko giải nghĩa được, thì ta giữ nguyên gốc cũng ko sai chút nào, còn hơn là dịch bậy bạ.

Riêng trường hợp từ "đông tây" này thì tra google vẫn có giải thích nha.

Còn cái khái niệm "văn convert", đạo hữu chưa nghe thấy cũng ko có nghĩa là nó ko tồn tại, đạo hữu cảm thấy hài hước thì ta đành chịu chứ biết sao giờ.
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Như đạo hữu nói thôi, từ nào ko hiểu thì tra google hoặc lạc việt hoặc bất kỳ cách nào có thể biết được, còn nếu ko tìm ra hoặc là muốn nhanh, thì lên diễn đàn truyện này trực tiếp hỏi nghĩa là xong, cũng ko phải quá khó khăn gì.
Tra từ "đông tây" bằng cách search Hán Việt gõ từ "đông tây" à? Đạo hữu hướng dẫn ta nhé
Còn cái khái niệm "văn convert", đạo hữu chưa nghe thấy cũng ko có nghĩa là nó ko tồn tại, đạo hữu cảm thấy hài hước thì ta đành chịu chứ biết sao giờ.
Ta cười là có từ "văn convert" và "cảm cái hay của văn convert" trong quan điểm của đạo hữu thôi.

Convert vốn chỉ là dạng chuyển nghĩa bằng máy, vì vậy kg thể coi là "văn" được vì văn là liên quan đến yếu tố con người.

Chính vì convert bằng máy nên sẽ dẫn đến những đoạn chuyển nghĩa rất nực cười và ngô nghê nên khó có thể nói "cảm thấy cái hay được" vì như thế gián tiếp phủ nhận những bài văn, thơ hay và ý nghĩa. Vì sao ư? Vì một người có thể viết ra những bài văn và ý thơ rất ngô nghê, sai chính tả, ngữ pháp cũng có thể tự khen bản thân mình với lý do là bài văn, bài thơ của mình quá hay do người đọc kg hiểu thôi. Giống như một bản cv còn có người "cảm được cái hay" cơ mà.

Vẫn là một câu nói của người xưa nói về tình trạng làm thơ dở ẹc, tràn lan mà vẫn xuất bản: "Nhiều người cho lửa vào thơ mà ít ai cho thơ vào lửa." Đại ý là những cái dở phải bị loại bỏ.

Cv chỉ có tác dụng mì ăn liền cho người muốn đọc nhanh, phù hợp thị hiếu người đọc hiện nay.

P/S: Đọc quan điểm của đạo hữu, tự dưng nhớ đến nữ cố nhân rất giỏi dịch, văn hay và ghét cay ghét đắng ai mà nói đọc cv hay hơn đọc dịch. Nàng ta có tính tình rất quyết liệt, thẳng thắn, ghét những những kẻ xem nhẹ tiếng Việt vô cùng. Haha... Rất tiếc nàng rời nơi đây rồi.
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Ta nhớ các bản cv khác hình như được thay bằng từ "trái phải".

Từ "trái phải" càng ko đúng :D
Ta convert thì tùy ngữ cảnh ta sửa (với điều kiện ta coa time để đọc :D chứ dạo này ta convert mà ko có time để đọc)
Ta nhớ có nhiều nghĩa và thường thì khi dịch mới chỉnh cho đúng được.

Đòi hỏi cv đúng với mọi tình huống thì khó thật. Hình như từ "đông tây" trong 2 chương cuối cũng có 2 nghĩa khác nhau thì phải
 

Thiên Huân

Kim Đan Trung Kỳ
Ta thấy cái lư hương này xịn wa rồi. Biến 1 cái da thú thành 1 con thú thật @@. Cái con cóc màu xanh lúc có khói đen kia chắc là thần hồn đc tái tạo của nó. Thế này mai sau VM bị trảm rồi bọn kia vô ý kích hoạt lư hương -> VM sống dậy lật kèo =]
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Haha để ta kể cho mọi người nghe, mới đây thôi, ta có 1 tên em đồng nghiệp cùng công ty, ta hỏi hắn đọc convert nhiều từ có hiểu gì không, hắn bảo nhiều từ cũng không hiểu, từ nào không hiểu thì tự luận mà mình cho rằng nó hợp lý đoạn văn thôi, còn bảo tự tìm hiểu thì thôi, dân mạng mà cái họ cần là nhanh dễ hiểu mà không tốn thời gian chờ đợi, văn hóa mạng vốn là thế bởi vậy nhiều độc giả mới tìm tới convert.
Thực ra đọc cv thì cũng chỉ hiểu nghĩa 80-90% thôi, nhưng đáp ứng đc nhu cầu cần chích 😂😂😂
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top