lão nên sắc
Phàm Nhân
AYO: Convert kỹ , như trồng rau cho chính mình ăn
@110. Converter, @120. Dịch Giả & @ all
Nếu coi các bộ truyện Top 10 tại BNS hiện nay như các phong (đỉnh núi) thì các converter/ dịch giả của mỗi bộ chính là trưởng lão của mỗi phong. Như: @herovinh cv, @Độc Hành, @Vì anh vô tình dịch Đại Mộng Chủ; @Tịnh Du, @hoangsang cv Vĩnh Hằng Thánh Vương; @Niệm Di dịch Livestream Siêu Kinh Dị; @Phươnggggggg, @Vong Mạng cv Độ Kiếp Chi Vương; @Diệp Tu, @Ưa Khẩu Nghiệp Nhất 4rum, @nhongcon_pupa dịch Kiếm Lai; @Gia Cát Nô dịch Ta Thật Không Muốn Trọng Sinh A, và bản tọa

Nếu hỏi các trưởng lão bọn ta thế nào là convert kỹ, có lẽ tất cả đều… ú ớ


Sẽ chẳng có tiêu chuẩn chung nào về cv kỹ/ dịch, chỉ có tự thân converter/ dịch giả có thích chính bộ truyện mà mình đang cv/dịch hay không mà thôi. Có người chỉ thích một tác giả nào đó (vd: Vong Ngữ), chỉ thích một thể loại nào đó (vd: Tiên hiệp); cũng có người, như ta

Khi đã Thích thì… Nhích thôi



Vậy nên, với các bạn đang có ý định "bắt tay vào" hoặc "nhảy vào" thử cv kỹ/ dịch một bộ truyện nào đó, lời góp ý của lão Nến ta là: Trước hết, bạn nên đọc thử 50 chương đầu của bộ đó (từ nguồn sưu tầm hoặc tự mình cv nhanh), xem có thích hay không. Thích thì nhích, không thì thôi.

Ở các vùng nông thôn trồng rau, ruộng rau nhà nào cũng chia làm 2 mảnh, mảnh to trồng để bán, mảnh nhỏ trồng nhà ăn. Mảnh rau để bán thì xanh um vì… phun thuốc trừ sâu và bón chất kích thích
Convert kỹ/ dịch, như trồng rau cho chính mình ăn vậy.
cc: @pctrieu0812 @Độc Hành @MaThiênHành @Sided Lovettt @fox9 @hoangsang @nhatchimai0000 @Phượng Vũ @210. Super Moderator @200. Moderator @199. Trial Moderator