Chú Ý Lớp đào tạo dịch giả cơ bản - Khóa 4

Lười Tắm

Kim Đan Trung Kỳ
Ngọc
507,86
Tu vi
160,46
Một tiếng cút kia khiến vị Tiếp Dẫn Thánh Nhân mỉm cười mấy cái, tâm tình chợt vui sướng.

Thiên Đạo rốt cuộc cũng có ngày hôm nay!

Lý Trường Thọ nhìn Vân Kính lúc này không ngừng biến hóa hình ảnh, khuôn mặt đầy lo lắng, dĩ nhiên là đang tập trung chú ý lên người Tôn Ngộ Không.

Nhưng thật ra đáy lòng cũng đang thầm hả hê.


Hai tên hậu bối này, chẳng có võ đức gì cả!


Sao có thể đối xử với người đưa tin chốn thiên đình đức cao vọng trọng của Ngọc Đế hung hãn như vậy chứ?


Lại nói tới vị Thái Bạch Kim Tinh hàng giả kia, lão hiện thân muốn ngăn cản trận đại chiến của Na Tra và Tôn Ngộ Không nhưng lại bị quát một tiếng. Lúc này sắc mặt lão bỗng trơ ra.


Na Tra và Tôn ngộ không cùng xuất ra chân hỏa, va chạm vào nhau trên không trung, tạo ra trận trận tàn ảnh.


Quỷ thần mười phương kinh hãi, mí mắt mấy tên lão đại giật giật.


Còn Lý Tịnh thì phản ứng nhanh chóng, lập tức lấy ra bảo tháp, hô hiệu lệnh, mấy chục thiên tướng sau lưng đồng loạt xuất thủ.


Chúng thiên tướng bày Thiên Cương đại trận, cố ngăn cách Tôn Ngộ Không và Na Tra ra nhưng đều bị thế công của hai người đánh ra làm chấn động khí huyết, thần hồn không yên.


Na Tra trợn mắt nhìn Tôn Ngộ Không, Tôn Ngộ Không trợn mắt nhìn Na Tra, mỗi người đều bị Thiên Cương đại trận ép cho phải hồi về trời, lui xuống đất.


Điệu bộ trông giống như hôm nay phải lăn xả đến cùng ở nơi đây vậy.


Sau một phen huyên náo, hai bên thiên binh và yêu binh cùng thu trận.


Tôn Ngộ Không vác thiết bổng, lông khỉ nhuốm máu, áo giáp ám màu máu đỏ, ánh mắt dán chặt lên chỗ không trung nơi Na Tra đang bị các thiên tướng bao vây, khóe miệng khẽ nhếch.
@Vì anh vô tình
 
Last edited:

An Lang

Phàm Nhân
Ngọc
101,03
Tu vi
0,00
Text:
"小屁孩."

刚平静下来的哪吒当即大怒, 披头散发骂道: "你个臭猴子! 再喊一遍试试!"

"嗤."

孙悟空冷笑了声, 淡然道:

"下次再打过."

"怕你?"

哪吒哼了声, 收起六臂法身与众法宝, 踩着风火轮低头飞向东天门, 却是连军营都不回.

虽然哪吒想不明白为什么, 明明天庭可覆灭此地妖族, 却非要招安这臭猴子.

但今日之战, 倒是觉得这猴子也不错.

挺强的.

对于哪吒的'任性', 天将们也不敢多说什么.

哪吒自不算笨, 知道'玉帝信使·太白金星' 只要露面, 且要宣读玉帝旨意, 这连日的大战就结束了, 没了出手的机会.



"Tiểu hài tử."

Nghe được lời này Na Tra vừa bình tĩnh trở lại, tóc tai lại dựng lên giận dữ mắng: "Con khỉ thối tha nhà ngươi ! Dám gọi một lần nữa thử xem!"

"Xùy."

Tôn Ngộ Không cười khẩy, dửng dưng nói :

"Để lần sau đánh tiếp ha"

"Ta sợ ngươi sao?"

"Hừ" một tiếng, Na Tra thu hồi pháp thân sáu tay cùng pháp bảo. Y nhưng là quân doanh cũng không thèm trở về, chân đạp trên Phong Hỏa Luân bay về phía Đông Thiên môn.

Rõ ràng Thiên Đình hôm nay có thể tiêu diệt Yêu Tộc nơi đây, nhưng không làm. Còn muốn chiêu an cái con khỉ thối tha kia, Na Tra mặc dù suy nghĩ mãi mà không đoán được vì lý do gì .

Nhưng ngược lại cuộc chiến ngày hôm nay, y lại cảm thấy cái con khỉ này cũng không tệ.

Cũng rất mạnh nha.

Đám Thiên Tướng dường như quen với tính cách 'Tùy hứng' của Na Tra nên cũng không nói thêm cái gì.

Na Tra bản thân cũng không ngốc, biết rõ 'sứ giả Thái Bạch Kim Tinh' chỉ cần ra mặt còn tuyên ý chỉ của Ngọc Đế. Lúc này đã không thể ra tay được nữa, đại chiến mấy ngày liên tiếp đến đây liền kết thúc.

@Vì anh vô tình @Niệm Di mấy huynh góp ý cho đệ với ạ :be9d0di:
 

An Lang

Phàm Nhân
Ngọc
101,03
Tu vi
0,00
Tiện thể, huynh nào có tài liệu thành ngữ, các từ Tiếng Trung cần lưu ý cho đệ xin để nghiên cứu với ạ.
Đệ tìm trên 4rum nhưng toàn link chết :(
Đọc truyện convert mãi giờ nhiễm mất rồi, các vốn từ cứ loạn hết cả lên
:7obgkek:
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Tiện thể, huynh nào có tài liệu thành ngữ, các từ Tiếng Trung cần lưu ý cho đệ xin để nghiên cứu với ạ.
Đệ tìm trên 4rum nhưng toàn link chết :(
Đọc truyện convert mãi giờ nhiễm mất rồi, các vốn từ cứ loạn hết cả lên
:7obgkek:
[Dịch] - Quy Chuẩn Hiệu Đính
Từ điển thành ngữ/phương ngữ Trung Quốc!
Ý nghĩa một số cụm từ Hán - Việt (gồm 4 từ)

Xài hàng nhà đệ ơi, trên mạng thì google ra nhiều lắm :cuoichet:
 

Lười Tắm

Kim Đan Trung Kỳ
Ngọc
507,86
Tu vi
160,46
Text:
"小屁孩."

刚平静下来的哪吒当即大怒, 披头散发骂道: "你个臭猴子! 再喊一遍试试!"

"嗤."

孙悟空冷笑了声, 淡然道:

"下次再打过."

"怕你?"

哪吒哼了声, 收起六臂法身与众法宝, 踩着风火轮低头飞向东天门, 却是连军营都不回.

虽然哪吒想不明白为什么, 明明天庭可覆灭此地妖族, 却非要招安这臭猴子.

但今日之战, 倒是觉得这猴子也不错.

挺强的.

对于哪吒的'任性', 天将们也不敢多说什么.

哪吒自不算笨, 知道'玉帝信使·太白金星' 只要露面, 且要宣读玉帝旨意, 这连日的大战就结束了, 没了出手的机会.



"Tiểu hài tử."

Nghe được lời này Na Tra vừa bình tĩnh trở lại, tóc tai lại dựng lên giận dữ mắng: "Con khỉ thối tha nhà ngươi ! Dám gọi một lần nữa thử xem!"

"Xùy."

Tôn Ngộ Không cười khẩy, dửng dưng nói :

"Để lần sau đánh tiếp ha"

"Ta sợ ngươi sao?"

"Hừ" một tiếng, Na Tra thu hồi pháp thân sáu tay cùng pháp bảo. Y nhưng là quân doanh cũng không thèm trở về, chân đạp trên Phong Hỏa Luân bay về phía Đông Thiên môn.

Rõ ràng Thiên Đình hôm nay có thể tiêu diệt Yêu Tộc nơi đây, nhưng không làm. Còn muốn chiêu an cái con khỉ thối tha kia, Na Tra mặc dù suy nghĩ mãi mà không đoán được vì lý do gì .

Nhưng ngược lại cuộc chiến ngày hôm nay, y lại cảm thấy cái con khỉ này cũng không tệ.

Cũng rất mạnh nha.

Đám Thiên Tướng dường như quen với tính cách 'Tùy hứng' của Na Tra nên cũng không nói thêm cái gì.

Na Tra bản thân cũng không ngốc, biết rõ 'sứ giả Thái Bạch Kim Tinh' chỉ cần ra mặt còn tuyên ý chỉ của Ngọc Đế. Lúc này đã không thể ra tay được nữa, đại chiến mấy ngày liên tiếp đến đây liền kết thúc.

@Vì anh vô tình @Niệm Di mấy huynh góp ý cho đệ với ạ :be9d0di:
Ủa bác tự dịch đấy à, đoạn này đâu phải bài tập?
 

An Lang

Phàm Nhân
Ngọc
101,03
Tu vi
0,00

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Tiện thể, huynh nào có tài liệu thành ngữ, các từ Tiếng Trung cần lưu ý cho đệ xin để nghiên cứu với ạ.
Đệ tìm trên 4rum nhưng toàn link chết :(
Đọc truyện convert mãi giờ nhiễm mất rồi, các vốn từ cứ loạn hết cả lên
:7obgkek:
100k ngọc nhé, bản ta đầy đủ lắm
Cơ chế xin cho bỏ lâu rồi
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top