看人下菜Làm hầu rượu thì cần nhìn người đoán khẩu vị để phục vụ cho tốt, chứ nhìn khẩu vị đoán người thì có ích gì?
看 ( Nhìn) 人 (con người) 下 (ẩn dưới) 菜 (món họ ăn)
Đệ dịch word by word luôn á tỷ, không có nghĩa ẩn gì luôn.
看人下菜Làm hầu rượu thì cần nhìn người đoán khẩu vị để phục vụ cho tốt, chứ nhìn khẩu vị đoán người thì có ích gì?
Kiếm thêm tiền bo đó Tiểu Vũ Tỉ. Gặp tay nào mà nói đúng ý, phục vụ đúng lúc là bo đậm chứ chẳng chơiLàm hầu rượu thì cần nhìn người đoán khẩu vị để phục vụ cho tốt, chứ nhìn khẩu vị đoán người thì có ích gì?
Phiền bạn đăng cả đoạn để mọi người có thể tham khảo ngữ cảnhmọi người cho em hỏi câu này "尘缘脉络总怨我踏错" có nghĩa là gì vậy ạ?
nó là một câu trong một bài thơ nên em cũng không biết phải tả ngữ cảnh thế nào, mọi người hiểu nó như thế nào thì cứ cho em biết được rồi ạPhiền bạn đăng cả đoạn để mọi người có thể tham khảo ngữ cảnh![]()
Vậy không biết bạn có thể đăng đoạn thơ có câu này được không?nó là một câu trong một bài thơ nên em cũng không biết phải tả ngữ cảnh thế nào, mọi người hiểu nó như thế nào thì cứ cho em biết được rồi ạ
đây ạVậy không biết bạn có thể đăng đoạn thơ có câu này được không?![]()
Đây là một bài hát khá dễ thương, có tên là 江湖入怀 (Tạm dịch: Giang hồ đi vào lòng), bản này của bạn thiếu vế sau của mỗi câu thì phải?đây ạ
江宽舟瘦 风如梭
笑靥桃花 庭中锁
月照千峰 一人落寞
尘缘脉络总怨我 踏错
Cho 1 đoạn đi muội 1 câu khó biết lắmCao nhân nào dịch giúp Lam câu này với
老话说得好, 老儿子大孙子老太太的命根子.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản