Hello, ae lại giúp mình dịch mấy câu này cho mượt đc ko:
+曹沫盟柯,返鲁侵地。专诸进炙,定吴篡位。彰弟哭市,报主涂厕。刎颈申冤,操袖行事。暴秦夺魄,懦夫增气。
Tào Mạt minh kha, phản Lỗ xâm địa.
Chuyên Chư tiến chích, Định Ngô soán vị.
Chương đệ khốc thị, báo chủ đồ xí.
Vẫn cảnh thân oan, thao tụ hành sự.
Bạo Tần đoạt phách, nọa phu tăng khí.
- "Tào Mạt minh Kha, phản Lỗ xâm địa": Tào Mạt là tướng nước Lỗ, bị ép phải ký hiệp ước cắt đất cho nước Tề ở hội minh Kha. Sau đó, ông đã bất ngờ uy hiếp Tề Hoàn Công, buộc phải trả lại đất đã chiếm, thể hiện sự mưu trí và dũng cảm.
- "Chuyên Chư tiến chích, định Ngô soán vị": Chuyên Chư là thích khách do Ngô vương Liêu sai đi ám sát Ngô vương Lao để đoạt ngôi. Ông giấu dao găm trong món cá nướng dâng lên, sau đó đâm chết Ngô vương Lao, giúp Ngô vương Liêu soán vị thành công.
- "Chương đệ khốc thị, báo chủ đồ xí": Câu này nói về Nhiếp Chính, một thích khách nổi tiếng. "Chương đệ" là em trai của Nhiếp Chính. Để tiếp cận mục tiêu ám sát, Nhiếp Chính đã không tiếc hy sinh em trai mình, khiến ông ta khóc lóc thảm thiết ngoài chợ. Sau đó, Nhiếp Chính đã thành công ám sát mục tiêu và trả thù cho chủ nhân của mình. "Đồ xí" ý chỉ hành động liều lĩnh, bất chấp nguy hiểm.
- "Văn cảnh thân oan, thao tụ hành sự": Câu này nói về Kinh Kha hành thích Tần Thủy Hoàng. "Văn cảnh thân oan" chỉ việc Kinh Kha giả vờ dâng bản đồ Yên quốc và đầu của tướng Phàn Ô Kỳ để tiếp cận Tần Thủy Hoàng, thực chất là để ám sát. "Thao tụ hành sự" ý nói Kinh Kha đã nắm lấy tay áo Tần Thủy Hoàng để hành sự. Tuy nhiên, cuối cùng Kinh Kha đã thất bại.
- "Bạo Tần đoạt phách, nọa phu tăng khí": Câu này chỉ sự tàn bạo của nhà Tần khiến người dân mất hết tinh thần, nhưng cũng khiến những người yếu đuối, nhút nhát trở nên mạnh mẽ, dũng cảm hơn.
Tào Mạt hội Kha, ép trả đất xưa,
Chuyên Chư dâng chích, Ngô vương băng hà.
Chương đệ khóc than, thảm cảnh chợ xa,
Nhiếp Chính liều mình, thù xưa rửa sạch.
Kinh Kha tay áo, hành thích bạo tàn,
Văn cảnh oan khiên, chí lớn chẳng màng.
Bạo Tần tàn ác, cướp mất hồn tang,
Nọa phu hèn yếu, cũng hóa hiên ngang.
Hoặc:
Hội Kha Tào Mạt giấu dao vàng,
Ép vua Tề phải trả An Lăng.
Chuyên Chư cá nướng giấu hung khí,
Ngô vương Lao mạng bởi tay chàng.
Chương đệ khóc thương ngoài chợ lớn,
Nhiếp Chính đền ơn quyết chí can.
Kinh Kha tay áo, oan chưa tuyết,
Bạo Tần gây hận, khói lửa tràn.
-----------
Còn câu kia không phải thơ.