Luận Truyện Cùng thảo luận và góp ý cho Chích Thủ Già Thiên

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Anh phải search chứ sao lại dịch bừa thế, nó là "Tay trái dắt chó vàng, tay phải nâng thương ưng" :dead:
Ta nghĩ k phải. Dựa theo nội dung cái chương thì có thể hiểu là:
Bên nọ đâm một thương mạnh bên kia đưa ra cái chắn đỡ. Nhưng ta thấy nó chưa đối chan chát nhau. cái khiêng hoàng này nên hiểu thế nào cho nó có khí thế chút.
Kình thương nó khí thế như thế cơ mà.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Ta nghĩ k phải. Dựa theo nội dung cái chương thì có thể hiểu là:
Bên nọ đâm một thương mạnh bên kia đưa ra cái chắn đỡ. Nhưng ta thấy nó chưa đối chan chát nhau. cái khiêng hoàng này nên hiểu thế nào cho nó có khí thế chút.
Kình thương nó khí thế như thế cơ mà.

"Tả dắt hoàng, phải giơ cao thương" : tay trái dắt lấy hoàng chó ( liệp chó ), cánh tay phải chiếc lấy thương ưng.

Mật châu ra liệp
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top