Thôi ko nói, dùng từ đậm convert quá. Ta chỉ nêu ý kiến, ko nghe thì thôi.Đoạn đầu tôi dịch là "gã đeo mắt kính" vì đây là đoạn đầu, miêu tả nhân vật. Còn những đoạn sau chỉ cần dịch "gã mắt kính" là đủ. Chứ ngay ban đầu đã dịch là "gã mắt kính" luôn tôi thấy nó ngang ngang, không hay.