[Đăng ký dịch] Phệ Linh Yêu Hồn

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mọi người dịch từ tiếng Trung ra nhé, không sửa chữa từ bản CV:D Khi dịch hạn chế dùng các từ Hán Việt :troinhau:

Đừng kỳ thị thế. Dịch từ convert để lấy name là chính. không thì mỗi lần gặp name lại ngồi dịch đó. Quan điểm là chuốt gọn câu rồi mới sang câu tiếp theo. Mình cứ làm như ông thợ ấy. Lúc mới làm thì cứ theo sách dạy sẽ chậm nhưng dần dà sẽ thành thạo sẽ nhanh hơn và chuyên nghiệp hơn.
 

Bác Sỹ Gây Mê

Phàm Nhân
Ngọc
1,45
Tu vi
0,00
Đừng kỳ thị thế. Dịch từ convert để lấy name là chính. không thì mỗi lần gặp name lại ngồi dịch đó. Quan điểm là chuốt gọn câu rồi mới sang câu tiếp theo. Mình cứ làm như ông thợ ấy. Lúc mới làm thì cứ theo sách dạy sẽ chậm nhưng dần dà sẽ thành thạo sẽ nhanh hơn và chuyên nghiệp hơn.

không phải kỳ thị đâu huynh, nói gì mà nói quá thế:(( đây chỉ là dặn mọi người thôi:((
 

Bác Sỹ Gây Mê

Phàm Nhân
Ngọc
1,45
Tu vi
0,00
Làm ta ngóng, mà ta hỏi, dịch đến đâu post đến đấy hay h cứ túc tắc ngày 1 2 chương thôi, ta còn biết mà dịch nhanh mấy chương kia :(

không cần nhanh, chỉ cần chuẩn thôi:)) dịch qua 1 lần rồi tự đọc check lại lỗi là sửa được rất nhiều lỗi mà mình không để ý:D
 

Nguyên Anh

Phàm Nhân
Ngọc
235,80
Tu vi
0,00
Đừng kỳ thị thế. Dịch từ convert để lấy name là chính. không thì mỗi lần gặp name lại ngồi dịch đó. Quan điểm là chuốt gọn câu rồi mới sang câu tiếp theo. Mình cứ làm như ông thợ ấy. Lúc mới làm thì cứ theo sách dạy sẽ chậm nhưng dần dà sẽ thành thạo sẽ nhanh hơn và chuyên nghiệp hơn.

Cũng có phần đúng huynh à, ý đại khái cả đoạn thì không có sai. Nhưng vài ý nhỏ đôi khi cũng bị nhầm lẫn hoặc sót đôi chút, đệ làm 5 6 chương CV làm lão kêu quá trời luôn :))...Cũng nhờ xem lại tiếng Trung nên đệ mới thấy được a :(
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top