Theo tiến độ mà nói thì Chương 1 vẫn chưa lên kệ à lão?Mọi người thích "mà nói" quá thì thôi cứ bình thường mà nói cứ "mà nói" thôi![]()
Theo tiến độ mà nói thì Chương 1 vẫn chưa lên kệ à lão?Mọi người thích "mà nói" quá thì thôi cứ bình thường mà nói cứ "mà nói" thôi![]()
Nếu coi "mà nói" là một từ gồm 2 chữ thì ko có. Nhưng ta không dùng như thế, vd:Nó ko hay đấy, tiếng việt mình nó ko có chữ mà nói.
Đang nói cụm từ mà, đâu phải ghép từng chữ.Cả, nói coi "mà nói" là một từ gồm 2 chữ thì ko có. Nhưng ta dùng nó không phải như thế, vd:
Để mà nói rằng nó là một con trâu tốt thì phải/phải xem nó cày ruộng ra sao.
Cứ thế mà nói hắn là kẻ lừa đảo thì chưa thuyết phục lắm.
"mà nói", "mà khẳng định", "mà cho rằng" như nhau cả.
'Thì" mới chính xác."mà nói" nên biến đổi câu để thành "nếu"
Có những cụm đệ ko hiểu để nguyên luôn cho bọn độc giả tự hiểu, haha.Đang dịch truyện hiện đại nhảy sang tiên hiệp sướng thật, đỡ phải đau đầu chuyển Việt ngữ hết, nhiều câu để từ Hán việt rõ ràng là hay và ngọt hơn
Huynh thì bỏ luôn cho độc giả đỡ hiểu!Có những cụm đệ ko hiểu để nguyên luôn cho bọn độc giả tự hiểu, haha.
Đệ cũng sometime, miễn câu đó ko làm đổi mạch truyện.Huynh thì bỏ luôn cho độc giả đỡ hiểu!![]()
Có chữ “mà nói” chứ lão nhỉ?Nó ko hay đấy, tiếng việt mình nó ko có chữ mà nói.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản