Chơi & Dịch Huyền Môn Phong Thần

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
từ khi Lập Xuân, sấm xuân ầm ầm không ngớt.
Nên viết Lập xuân, thay vì Lập Xuân (Tên các ngày tiết và ngày tết: Viết hoa chữ cái đầu của âm tiết thứ nhất tạo thành tên gọi.).
cậu tỉ mỉ quan sát khối ấn thạch cũ kỹ mà mình đã cất công đem từ chợ đồ cổ về.
Nên viết tính từ phía sau hành động: cậu quan sát khối ấn thạch một cách tỉ mỉ.
Đề nghị Việt hoá "khối ấn thạch" , và chữ "tàn" ở đây nghĩa là sứt mẻ, tàn tạ, nếu dùng từ "cũ kỹ" thì chưa trọn nghĩa cho lắm, không miêu tả đầy đủ vật thể đang dc miêu tả.
hệ khảo cổ.
Dùng từ "ngành" hay hơn từ "hệ", vì từ "hệ" trong tiếng Việt hay chỉ về hệ đại học, hệ cao học, hệ 3 năm...
Vài nhận xét của mình ^_^
 

Đạo Phong

*Chí Tôn*
*Thiên Tôn*
:hoa:Hãy hành văn lại đoạn sau sao cho giống cách người Việt chúng ta thường nói:

Ầm, ầm...

Từng tia chớp từng trên bầu trời hắc ám đánh xuống.

Chính là cơn mưa đầu tiên từ trong lập xuân, sấm mùa xuân cuồn cuộn.

Đồ Nguyên cầm một cái kính lúp, ngồi ở dưới ánh đèn trước bàn, tỉ mỉ nhìn khối tàn thạch ấn mình vừa mới mua từ trong thị trường đồ cổ về.

Hắn là một cô nhi, được chính sách quốc gia chăm sóc, thông qua bản thân nỗ lực, một mực học lên cao với thành tích đặc biệt tốt, cũng thi đậu vào đại học Bắc Kinh, chỉ là nghành hắn theo lại là khảo cổ hệ.

Sau khi tốt nghiệp, hắn vào làm trong công ty đồ cổ lớn, trở thành một giám định sư sơ cấp.

Hắn tỉ mỉ nhìn dưới đáy tàn ấn trên tay, muốn nhận rõ đồ án dưới đáy ấn kia, hắn có thể khẳng định, cái ấn này tuyệt đối sẽ không là quan ấn thời cổ, mà hẳn phải là phù ấn đạo gia. Nghe cái người bán cái khối tàn ấn này nói, cái này là hắn nhặt được từ trong thần miếu trên một ngọn núi.

Nếu là phù ấn đạo gia thời cổ thì có khả năng hiệu lệnh thần linh, ngự quỷ khu ma



Mỗi like bạn nhận được sẽ tương đương với 100 ngọc, vui lòng tag mình vào bài viết nữa nhé :xntowdq: Mình xin nhấn rằng topic này trước là chơi, sau mới là dịch, nên yếu tố dịch sát nghĩa sẽ được xem xét sau hành văn mượt, mong các bạn chơi vui trước đã ^^

Tag nhẹ các bạn mình @Vũ Tích @LOLOTICA @chickel @VôHưKhông @ndk Cún @Tường Vy @Đậu phộng tiểu thúc @Ái Phiêu Diêu

Ầm, ầm...

Từng tia chớp sáng lòa từ trên bầu trời đen kịt đánh xuống.


Đây là cơn mưa đầu tiên kể từ tiết Lập xuân, sấm mùa xuân nổ đì đùng không ngớt.

Ngồi ở dưới ngọn đèn trước bàn, Đồ Nguyên cầm một cái kính lúp, nhìn thật kĩ chiếc ấn đá sứt sẹo mình vừa mới mua về trên thị trường đồ cổ.

Hắn là trẻ mồ côi, lớn lên nhờ sự giúp đỡ của chính sách nhà nước. Bằng vào sự cố gắng không ngừng nghỉ, hắn ngày càng học lên cao với thành tích vô cùng tốt. Hắn thi đậu vào đại học Bắc Kinh, theo học ngành khảo cổ.

Sau khi tốt nghiệp, hắn vào làm trong một công ty đồ cổ lớn, trở thành một chuyên viên giám định cổ vật sơ cấp.

Hắn nhìn kĩ mặt đáy của chiếc ấn sứt sẹo trên tay, muốn nhận rõ đồ án dưới đáy ấn, hắn có thể khẳng định chiếc ấn này chắc chắn không phải ấn quan thời xưa, mà hẳn là phù ấn của đạo gia. Theo như lời người bán, chiếc ấn sứt sẹo này là người đó nhặt được trong một ngôi miếu thần trên một ngọn núi.

Nếu là phù ấn của đạo gia thời xưa thì có khả năng kêu gọi thần linh, trừ ma bắt quỷ.
 

Đậu xanh

Phàm Nhân
Ngọc
280,50
Tu vi
0,00
Nên viết Lập xuân, thay vì Lập Xuân (Tên các ngày tiết và ngày tết: Viết hoa chữ cái đầu của âm tiết thứ nhất tạo thành tên gọi.).

Nên viết tính từ phía sau hành động: cậu quan sát khối ấn thạch một cách tỉ mỉ.
Đề nghị Việt hoá "khối ấn thạch" , và chữ "tàn" ở đây nghĩa là sứt mẻ, tàn tạ, nếu dùng từ "cũ kỹ" thì chưa trọn nghĩa cho lắm, không miêu tả đầy đủ vật thể đang dc miêu tả.

Dùng từ "ngành" hay hơn từ "hệ", vì từ "hệ" trong tiếng Việt hay chỉ về hệ đại học, hệ cao học, hệ 3 năm...
Vài nhận xét của mình ^_^
Rất cảm ơn phần nhận xét của anh, em nhận ý kiến và sẽ tự khắc phục vào lần sau😊😊
 

VIIGstar

Phàm Nhân
Ngọc
1,31
Tu vi
0,00
Ơ, xin hỏi chút, truyện này của lão Liếm bị dừng từ năm ngoái rồi, sao mọi ng lại dịch bộ này mà ko chuyển sang mấy bộ khác đã hoàn thành của lão ý :(( (NĐKN, BCĐC, Chúng diệu chi môn)
 

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Ơ, xin hỏi chút, truyện này của lão Liếm bị dừng từ năm ngoái rồi, sao mọi ng lại dịch bộ này mà ko chuyển sang mấy bộ khác đã hoàn thành của lão ý :(( (NĐKN, BCĐC, Chúng diệu chi môn)
Topic này không phải topic dịch. Đây là topic để tập dịch thôi.
 
Cậu tỉ mỉ quan sát dưới đáy của khối ấn thạch, muốn đọc thử hình vẽ ghi trên đó, cậu có thể khẳng định, khối ấn này không phải là quan ấn thời cổ, mà hẳn là ấn bùa chú của một nhà sư nào đó. Nghe người bán khối cổ ấn này nói khối ấn là do hắn nhặt được trong một cái miếu thần trên núi.
Mình thử sửa câu này làm ví dụ nhé:
"Cậu cố soi thật kỹ phần đáy của cái ấn đá này, hòng phân tích dấu khắc trên đó. Cậu dám khẳng định cái ấn này không phải ấn quan thời xưa mà phải là ấn bùa của bên đạo gia. Nghe người bán cái ấn này nói là ông ta nhặt được nó trong một cái miếu thần trên núi."
"Cậu căng mắt ra nhìn kỹ dấu khắc dưới đáy ấn đá. Cậu đoán có thể nó là ấn bùa đạo gia chứ chẳng thể nào là ấn quan ngày xưa được. Người bán cái ấn này cho cậu kể là ông ta nhặt được nó trong một cái miếu thần trên núi nào đó."
"Sau khi nhìn kỹ và nhận ra dấu khắc dưới đáy ấn là gì, cậu dám cá nó không phải ấn quan thời xưa. Chắc hẳn nó là ấn bùa đạo gia rồi. Nghe người bán nói là ông ta nhặt được nó trong một ngôi miếu nào đó ở trên núi."

Nó có rất nhiều cách thể hiện khác, không nhất định phải bám sát theo từng dấu phẩy dấu chấm của bản Trung. Bạn có thể tùy biến theo ý mình, miễn là phải có nghĩa, hợp lý và đúng ngữ pháp nhất là được. Bên này chủ yếu luyện hành văn trước, tạm thời chưa tính tới đúng - đủ nghĩa đâu.
 

Thùy Linh

Phàm Nhân
Ngọc
149,50
Tu vi
0,00
Ầm, ầm...

Trên bầu trời đen kịt xuất hiện từng tia chớp.

Đây là cơn mưa đầu tiên của mùa xuân, sấm nổ cuồn cuộn không ngớt.

Đồ Nguyên cầm một cái kính lúp, ngồi trước bàn, dưới ánh đèn dầu anh tỉ mỉ nhìn khối tàn thạch ấn vừa mới mua từ trong thị trường đồ cổ.

Anh là một cô nhi, nhờ có chính sách quốc gia chăm sóc mà lớn lên. Anh nỗ lực học tập lên cao với thành tích tốt, thế nên thi đậu vào đại học Bắc Kinh, chỉ là anh lại theo ngành khảo cổ học.

Sau khi tốt nghiệp, anh vào làm trong một công ty đồ cổ lớn, trở thành một nhà giám định cấp thấp.

Anh tỉ mỉ nhìn dưới đáy của cái tàn ấn trên tay mình để nhận rõ đồ án ở đó. Anh có thể khẳng định, cái ấn này chắc chắn không phải là quan ấn thời cổ, mà chắc hẳn là phù ấn của đạo gia. Nghe người bán cái khối tàn ấn này nói, cái này là ông ta nhặt được ở trong miếu thần trên một ngọn núi.

Nếu là phù ấn đạo gia thời cổ thì có khả năng điều khiển thần linh,trừ quỷ diệt ma.

@Tịch Địa
 
Ầm, ầm...

Trên bầu trời đen kịt xuất hiện từng tia chớp.

Đây là cơn mưa đầu tiên của mùa xuân, sấm nổ cuồn cuộn không ngớt.

Đồ Nguyên cầm một cái kính lúp, ngồi trước bàn, dưới ánh đèn dầu anh tỉ mỉ nhìn khối tàn thạch ấn vừa mới mua từ trong thị trường đồ cổ.

Anh là một cô nhi, nhờ có chính sách quốc gia chăm sóc mà lớn lên. Anh nỗ lực học tập lên cao với thành tích tốt, thế nên thi đậu vào đại học Bắc Kinh, chỉ là anh lại theo ngành khảo cổ học.

Sau khi tốt nghiệp, anh vào làm trong một công ty đồ cổ lớn, trở thành một nhà giám định cấp thấp.

Anh tỉ mỉ nhìn dưới đáy của cái tàn ấn trên tay mình để nhận rõ đồ án ở đó. Anh có thể khẳng định, cái ấn này chắc chắn không phải là quan ấn thời cổ, mà chắc hẳn là phù ấn của đạo gia. Nghe người bán cái khối tàn ấn này nói, cái này là ông ta nhặt được ở trong miếu thần trên một ngọn núi.

Nếu là phù ấn đạo gia thời cổ thì có khả năng điều khiển thần linh,trừ quỷ diệt ma.

@Tịch Địa


Nên cố gắng Việt hóa bản dịch hết sức có thể, những từ như tàn thạch ấn có thể dịch là ấn đá vỡ/ấn đá sứt... đều được nhé. Chú ý động từ đứng trước tính từ, ví dụ như quan sát tỉ mỉ/quan sát thật kỹ thì sẽ đúng hơn, bạn có thể thử sức với những bài còn lại nhé ^^
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top