Ủa, sao ta lại sai nội dung đoạn này nhỉ?
Đây là đoạn raw:
“...她身上还穿着那套乞丐装, 只是脸上的污渍已经洗干净, 因为她下午的角色是厨娘, 丫鬟以及路人甲乙丙. 等吃完饭, 她就要提前去换装.”
Rõ ràng là đoạn “她身上还穿着那套乞丐装, 只是脸上的污渍已经洗干净, 因为她下午的角色是厨娘, 丫鬟以及路人甲乙丙” là 1 câu riêng được tách ra bởi dấu chấm, đoạn này cần được hiểu là nv nữ mặc quần áo ăn mày, mặt rửa sạch, vì nhân vật buổi chiều là nữ đầu bếp, ...vv
Còn câu cuối cùng “等吃完饭, 她就要提前去换装” được tách ra bởi dấu chấm riêng, nên cần phải dịch riêng, dịch như tỷ
@Vũ Tích mới sai ngữ pháp, chứ như ta đâu có sai.