[Dịch] Thảo luận lương, thưởng, ưu đãi, treo banner

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
- Về mức lương trả cho các mảng: Theo ta chỉ cần đưa ra một số tỷ lệ trả ngọc giữa các mảng cho thành viên bình chọn là được.

- Về hạn chế lạm phát ngọc: Hiện nay số ngọc đang lưu thông trên thị trường là rất nhiều nên BQT cần tiết chế việc sản sinh ngọc mới và chi tiêu cho các hoạt động khen thưởng hợp lý.

Trên cơ bản thì mọi khen thưởng của diễn đàn đều mang tính khích lệ nên BQT cần làm việc và đả thông t.ư tưởng đối với các thành viên cốt cán, thay thế hình thức khen thưởng khác.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
221,93
Tu vi
0,00
Sao không phải là 2-3 người đại diện cho mỗi mảng nhỉ, tại sao chỉ có được một người.
Vì... các admin chỉ muốn tranh luận mỗi mảng 1 người thôi, nếu 1 mảng có 2 người cùng tham gia thì các admin và các đại cử tri mảng khác biết nghe theo ý kiến người nào, đồng thời, quyền bỏ phiếu biểu quyết về lương trong số 2, 3 người đó, ai sẽ là người bỏ?

Thực ra trách nhiệm của đại cử tri rất lớn:
- Nếu không đấu tranh giành quyền lợi được cho mảng mình đại diện => bị phàn nàn, chê trách.
- Nếu bỏ phiếu biểu quyết mức lương theo ý kiến của mình nhưng ý kiến đó lại khác so với các thành viên của mảng => bản thân gây mâu thuẫn với thành viên của mảng.
- ...

Cuối cùng, bản thân đại cử tri bị ức chế => chán nản, không thèm dịch => BNS thiệt, độc giả thiệt.
 
Vậy xin hỏi lão đánh giá thế nào là "tương tác"?

Ta thực dụng, ta chỉ quan tâm lĩnh vực đó mang lại hiệu quả gì?

Rõ ràng 1 group thảo luận truyện, chém gió xung quanh 1 truyện thì có tác dụng gì với cả 1 trang truyện?

Với 1 truyện dịch, người dịch ra xong, 5' sau chương đấy chạy khắp các trang truyện. Ấy là độ phổ biến, mấy comt chém gió có chạy sang các trang truyện đc ko?:lasao: Nói thẳng, chỉ có TRUYỆN DỊCH PNTGT mới chạy sang các trang khác, mới tạo độ nổi tiếng, độ phổ biến cho BNS, ấy thế mà người làm ra những chương dịch ấy lại chẳng ai đả động đến. Thế anh em dịch kêu cũng phải.

Ta giàu, ta nhiều Ngọc, ta dịch nhiều truyện, ta ko quan tâm Ngọc để làm gì nhưng điều đó ko có nghĩa ta đồng ý với ý kiến mấy comt bình luận có nhiều ngọc hơn 1 chương dịch được. Bởi hơn ai hết, ta biết đầu t.ư 1c truyện dịch là đày ải cỡ nào. Chưa kể phải đúng chất lượng, đúng số lượng, đều đặn nữa.

Đấy, nói đến tần suất, mấy lão comt kia có giỏi ngày nào cũng đầu t.ư comt như vậy, bất kể mưa nắng ngày đêm đi. Nội chém gió bằng đó chữ trong 1 ngày đã ko đủ thời gian và công sức rồi. :)
Lượng tương tác là lượng đọc đó lão, ví dụ như bài được 60 like, nhưng thực tế phải được vài trăm lượt đọc. Ví dụ trong box thảo luận pntt luôn có tầm ít nhất 300 thành viên thường xuyên đọc bài, một con số khá lớn.

Diễn đàn muốn tồn tại được, dựa trên quan điểm quản lý của ta thì box luận là quan trọng nhất. Vì sao? Bởi vì chỉ có box luận mới tạo ra những nội dung độc nhất vô nhị ko coppy được. Còn truyện lão vừa dịch đã bị bên khác ăn cắp rồi, người đọc đâu có biết ai dịch đâu. Truyện convert thì khỏi nói, ai cũng convert được.

Vậy điểm khác biệt của bns với các diễn đàn khác là gì? Chính là cái box luận đó. Ta ko muốn áp đặt hay suy diễn gì, nhưng nếu như làm thống kê trước và sau khi ra bộ PNTT2 thì lượng thành viên của bns tăng đột biến sau khi ra PNTT2. Đợi đến khi PNTT2 kết thúc, lượng tương tác sẽ giảm cực thấp.

Ta tham gia TTV từ 2009 nhưng chẳng đóng góp gì cho TTV, sang đây thấy box luận PNTT vui quá nên nhổ trại sang đây luôn. Và sự thật là ta chưa đọc bản dịch PNTT bao giờ, đến giờ ta cũng bỏ bộ PNTT vì nội dung thiếu hấp dẫn.

Ta nói vậy để tỏ rõ thái độ ta ko bênh PNT, nhưng với một diễn đàn như BNS, nếu chúng ta chống coppy đc truyện dịch thì truyện dịch là yết hầu của diễn đàn. Nhưng rất tiếc, chúng ta ko làm đc điều đó, vì vậy box luận thực tế chính là yết hầu của bns.

Ta rất vui nếu lượng ngọc được trả trên lượng view, lúc đó sẽ thể hiện rõ ai là người đóng góp cho diễn đàn nhiều nhất. Và PNT nó quá khủng khiếp, một mình pnt cân cả box luận, truyện cv pntt thì cũng được 4000 lượt view/c, dịch thì được 1000view/c. Thử hỏi bao nhiêu đầu truyện gộp lại mới bằng họ, nếu lão muốn công bằng.

Cá nhân ta là người làm quản lý, chỉ làm việc có lợi cho tổ chức. Ta ko thiên vị bất kỳ ai, đúng thì làm, sai thì nhận.

Ta biết các lão dịch vì yêu thích bộ truyện đó chứ cũng chẳng quan tâm tới ngọc. Vì vậy không nên nhận công lao quá lớn về đội dịch, dù ta biết dịch là vất vả nhất. Nhưng vất vả nhất chưa chắc đã đem lại lợi ích lớn nhất cho tập thể. Chúng ta nên có tinh thần hy sinh vì tập thể.

Về phía BQT, lượng người biên và dịch chỉ đếm trên đầu ngón tay, tốt nhất ko nên bàn về vấn đề lương bổng ntn với nhóm dịch. Cứ coi như chúng ta là nhóm đặc thù, âm thầm cống hiến. Không cần trả thêm, nhưng ko nên cắt giảm cái gì. Tăng được lương là tốt nhất. Nếu không thì thường xuyên tặng quà ảo cho nhóm dịch để tri ân, và quà này lại đổi đc sang ngọc.

Thân.

P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.
 

quyle019

Phàm Nhân
Moderator
Ngọc
1.727,24
Tu vi
0,00
Lượng tương tác là lượng đọc đó lão, ví dụ như bài được 60 like, nhưng thực tế phải được vài trăm lượt đọc. Ví dụ trong box thảo luận pntt luôn có tầm ít nhất 300 thành viên thường xuyên đọc bài, một con số khá lớn.

Diễn đàn muốn tồn tại được, dựa trên quan điểm quản lý của ta thì box luận là quan trọng nhất. Vì sao? Bởi vì chỉ có box luận mới tạo ra những nội dung độc nhất vô nhị ko coppy được. Còn truyện lão vừa dịch đã bị bên khác ăn cắp rồi, người đọc đâu có biết ai dịch đâu. Truyện convert thì khỏi nói, ai cũng convert được.

Vậy điểm khác biệt của bns với các diễn đàn khác là gì? Chính là cái box luận đó. Ta ko muốn áp đặt hay suy diễn gì, nhưng nếu như làm thống kê trước và sau khi ra bộ PNTT2 thì lượng thành viên của bns tăng đột biến sau khi ra PNTT2. Đợi đến khi PNTT2 kết thúc, lượng tương tác sẽ giảm cực thấp.

Ta tham gia TTV từ 2009 nhưng chẳng đóng góp gì cho TTV, sang đây thấy box luận PNTT vui quá nên nhổ trại sang đây luôn. Và sự thật là ta chưa đọc bản dịch PNTT bao giờ, đến giờ ta cũng bỏ bộ PNTT vì nội dung thiếu hấp dẫn.

Ta nói vậy để tỏ rõ thái độ ta ko bênh PNT, nhưng với một diễn đàn như BNS, nếu chúng ta chống coppy đc truyện dịch thì truyện dịch là yết hầu của diễn đàn. Nhưng rất tiếc, chúng ta ko làm đc điều đó, vì vậy box luận thực tế chính là yết hầu của bns.

Ta rất vui nếu lượng ngọc được trả trên lượng view, lúc đó sẽ thể hiện rõ ai là người đóng góp cho diễn đàn nhiều nhất. Và PNT nó quá khủng khiếp, một mình pnt cân cả box luận, truyện cv pntt thì cũng được 4000 lượt view/c, dịch thì được 1000view/c. Thử hỏi bao nhiêu đầu truyện gộp lại mới bằng họ, nếu lão muốn công bằng.

Cá nhân ta là người làm quản lý, chỉ làm việc có lợi cho tổ chức. Ta ko thiên vị bất kỳ ai, đúng thì làm, sai thì nhận.

Ta biết các lão dịch vì yêu thích bộ truyện đó chứ cũng chẳng quan tâm tới ngọc. Vì vậy không nên nhận công lao quá lớn về đội dịch, dù ta biết dịch là vất vả nhất. Nhưng vất vả nhất chưa chắc đã đem lại lợi ích lớn nhất cho tập thể. Chúng ta nên có tinh thần hy sinh vì tập thể.

Về phía BQT, lượng người biên và dịch chỉ đếm trên đầu ngón tay, tốt nhất ko nên bàn về vấn đề lương bổng ntn với nhóm dịch. Cứ coi như chúng ta là nhóm đặc thù, âm thầm cống hiến. Không cần trả thêm, nhưng ko nên cắt giảm cái gì. Tăng được lương là tốt nhất. Nếu không thì thường xuyên tặng quà ảo cho nhóm dịch để tri ân, và quà này lại đổi đc sang ngọc.

Thân.

P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.
Rất hợp lý ka ạ, đệ cũng nghĩ vậy, chả phải cãi nhau so sánh làm gì cả. Dịch giả sẽ được âm thầm giúp đỡ ngoài lương thưởng, mang tính tri ân. Ngoài sáng trong tối, đâu chả vậy
 

tu tại chợ

Phàm Nhân
Ngọc
-383,17
Tu vi
0,00
Lượng tương tác là lượng đọc đó lão, ví dụ như bài được 60 like, nhưng thực tế phải được vài trăm lượt đọc. Ví dụ trong box thảo luận pntt luôn có tầm ít nhất 300 thành viên thường xuyên đọc bài, một con số khá lớn.

Diễn đàn muốn tồn tại được, dựa trên quan điểm quản lý của ta thì box luận là quan trọng nhất. Vì sao? Bởi vì chỉ có box luận mới tạo ra những nội dung độc nhất vô nhị ko coppy được. Còn truyện lão vừa dịch đã bị bên khác ăn cắp rồi, người đọc đâu có biết ai dịch đâu. Truyện convert thì khỏi nói, ai cũng convert được.

Vậy điểm khác biệt của bns với các diễn đàn khác là gì? Chính là cái box luận đó. Ta ko muốn áp đặt hay suy diễn gì, nhưng nếu như làm thống kê trước và sau khi ra bộ PNTT2 thì lượng thành viên của bns tăng đột biến sau khi ra PNTT2. Đợi đến khi PNTT2 kết thúc, lượng tương tác sẽ giảm cực thấp.

Ta tham gia TTV từ 2009 nhưng chẳng đóng góp gì cho TTV, sang đây thấy box luận PNTT vui quá nên nhổ trại sang đây luôn. Và sự thật là ta chưa đọc bản dịch PNTT bao giờ, đến giờ ta cũng bỏ bộ PNTT vì nội dung thiếu hấp dẫn.

Ta nói vậy để tỏ rõ thái độ ta ko bênh PNT, nhưng với một diễn đàn như BNS, nếu chúng ta chống coppy đc truyện dịch thì truyện dịch là yết hầu của diễn đàn. Nhưng rất tiếc, chúng ta ko làm đc điều đó, vì vậy box luận thực tế chính là yết hầu của bns.

Ta rất vui nếu lượng ngọc được trả trên lượng view, lúc đó sẽ thể hiện rõ ai là người đóng góp cho diễn đàn nhiều nhất. Và PNT nó quá khủng khiếp, một mình pnt cân cả box luận, truyện cv pntt thì cũng được 4000 lượt view/c, dịch thì được 1000view/c. Thử hỏi bao nhiêu đầu truyện gộp lại mới bằng họ, nếu lão muốn công bằng.

Cá nhân ta là người làm quản lý, chỉ làm việc có lợi cho tổ chức. Ta ko thiên vị bất kỳ ai, đúng thì làm, sai thì nhận.

Ta biết các lão dịch vì yêu thích bộ truyện đó chứ cũng chẳng quan tâm tới ngọc. Vì vậy không nên nhận công lao quá lớn về đội dịch, dù ta biết dịch là vất vả nhất. Nhưng vất vả nhất chưa chắc đã đem lại lợi ích lớn nhất cho tập thể. Chúng ta nên có tinh thần hy sinh vì tập thể.

Về phía BQT, lượng người biên và dịch chỉ đếm trên đầu ngón tay, tốt nhất ko nên bàn về vấn đề lương bổng ntn với nhóm dịch. Cứ coi như chúng ta là nhóm đặc thù, âm thầm cống hiến. Không cần trả thêm, nhưng ko nên cắt giảm cái gì. Tăng được lương là tốt nhất. Nếu không thì thường xuyên tặng quà ảo cho nhóm dịch để tri ân, và quà này lại đổi đc sang ngọc.

Thân.

P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.

Lão mà đại diện mảng Dịch thì ta có thể thấy trước kết quả cho mảng Dịch. :nhamnho:

"diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác". Toàn bài viết tuy có nhiều chỗ hợp lý, nhưng câu kết thì trật chìa toàn bộ. Diễn đàn sống được là nhờ có người đóng góp nội dung cho diễn đàn, chứ độc giả (theo đúng định nghĩa là người đọc) thì không giúp diễn đàn sống nổi.

Nếu lấy PNTT làm trọng điểm luận bàn thì, việc có nhiều độc giả là do: trước là nhờ Vong Ngữ, sau là do công lao của các converter và dịch giả. Thóc lúa đến đâu bồ câu đến đó, không có nội dung thì diễn đàn chỉ có thể sống bằng niềm tin.
 

Diệp Tu

Phàm Nhân
Ngọc
704,44
Tu vi
0,00
Lượng tương tác là lượng đọc đó lão, ví dụ như bài được 60 like, nhưng thực tế phải được vài trăm lượt đọc. Ví dụ trong box thảo luận pntt luôn có tầm ít nhất 300 thành viên thường xuyên đọc bài, một con số khá lớn.

Diễn đàn muốn tồn tại được, dựa trên quan điểm quản lý của ta thì box luận là quan trọng nhất. Vì sao? Bởi vì chỉ có box luận mới tạo ra những nội dung độc nhất vô nhị ko coppy được. Còn truyện lão vừa dịch đã bị bên khác ăn cắp rồi, người đọc đâu có biết ai dịch đâu. Truyện convert thì khỏi nói, ai cũng convert được.

Vậy điểm khác biệt của bns với các diễn đàn khác là gì? Chính là cái box luận đó. Ta ko muốn áp đặt hay suy diễn gì, nhưng nếu như làm thống kê trước và sau khi ra bộ PNTT2 thì lượng thành viên của bns tăng đột biến sau khi ra PNTT2. Đợi đến khi PNTT2 kết thúc, lượng tương tác sẽ giảm cực thấp.

Ta tham gia TTV từ 2009 nhưng chẳng đóng góp gì cho TTV, sang đây thấy box luận PNTT vui quá nên nhổ trại sang đây luôn. Và sự thật là ta chưa đọc bản dịch PNTT bao giờ, đến giờ ta cũng bỏ bộ PNTT vì nội dung thiếu hấp dẫn.

Ta nói vậy để tỏ rõ thái độ ta ko bênh PNT, nhưng với một diễn đàn như BNS, nếu chúng ta chống coppy đc truyện dịch thì truyện dịch là yết hầu của diễn đàn. Nhưng rất tiếc, chúng ta ko làm đc điều đó, vì vậy box luận thực tế chính là yết hầu của bns.

Ta rất vui nếu lượng ngọc được trả trên lượng view, lúc đó sẽ thể hiện rõ ai là người đóng góp cho diễn đàn nhiều nhất. Và PNT nó quá khủng khiếp, một mình pnt cân cả box luận, truyện cv pntt thì cũng được 4000 lượt view/c, dịch thì được 1000view/c. Thử hỏi bao nhiêu đầu truyện gộp lại mới bằng họ, nếu lão muốn công bằng.

Cá nhân ta là người làm quản lý, chỉ làm việc có lợi cho tổ chức. Ta ko thiên vị bất kỳ ai, đúng thì làm, sai thì nhận.

Ta biết các lão dịch vì yêu thích bộ truyện đó chứ cũng chẳng quan tâm tới ngọc. Vì vậy không nên nhận công lao quá lớn về đội dịch, dù ta biết dịch là vất vả nhất. Nhưng vất vả nhất chưa chắc đã đem lại lợi ích lớn nhất cho tập thể. Chúng ta nên có tinh thần hy sinh vì tập thể.

Về phía BQT, lượng người biên và dịch chỉ đếm trên đầu ngón tay, tốt nhất ko nên bàn về vấn đề lương bổng ntn với nhóm dịch. Cứ coi như chúng ta là nhóm đặc thù, âm thầm cống hiến. Không cần trả thêm, nhưng ko nên cắt giảm cái gì. Tăng được lương là tốt nhất. Nếu không thì thường xuyên tặng quà ảo cho nhóm dịch để tri ân, và quà này lại đổi đc sang ngọc.

Thân.

P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.
Lão chỉ nói được cái trước mắt mà quên đi cái lâu dài.

Nếu thực sự muốn BNS vững mạnh thì cái cần loại bỏ đầu tiên là sự lệ thuộc vào một thứ gì đó. PNTT đúng là rất hot, ta tới với BNS cũng vì nó nhưng nếu PNTT hết thì sao?

Chúng ta phải làm gì lúc đó. PNTT1 khiến BNS từng hot như thế nào nhưng sau khi kết thì có bao nhiêu người còn ở lại với BNS.

Nói thêm về cái gọi là thu hút nên được thưởng nhiều hơn, thu hút hay không là vấn đề nội tại của truyện, nó không mấy liên quan đến cái gọi là công sức bỏ ra để có một chương cho diễn đàn. Như lão làm bộ Linh Khí Bức Nhân, ta dám cá thời gian để có 1 chương cũng chẳng khác gì những truyện mà nó hot hơn là mấy. Vậy thì lý gì lại có việc vì truyện này có lượt xem thấp mà lương người dịch thấp đi được.
 

tu tại chợ

Phàm Nhân
Ngọc
-383,17
Tu vi
0,00
Rất hợp lý ka ạ, đệ cũng nghĩ vậy, chả phải cãi nhau so sánh làm gì cả. Dịch giả sẽ được âm thầm giúp đỡ ngoài lương thưởng, mang tính tri ân. Ngoài sáng trong tối, đâu chả vậy

Admin xóa vì vi phạm quy định topic:

Xin nhắc lại: mọi lý lẽ, tranh luận với đại cử tri các mảng khác và với các admin, hãy dành cho đại cử tri mảng Dịch tại Trung Tâm Điều Hành, mọi người có tag ta tranh luận về các quyền lợi của mảng Dịch, ta sẽ không tranh luận lại.

Tranh luận nên mang tính xây dựng, không phải gây chia rẽ, mất tình cảm lẫn nhau, nếu diễn biến tranh luận có nguy cơ gây war, BQT sẽ tạm khóa topic và buộc phải dùng quyền hạn của BQT để chấm dứt chỉ trích lẫn nhau.
 
Last edited by a moderator:

hoangtruc

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
44.791,47
Tu vi
0,00
Lượng tương tác là lượng đọc đó lão, ví dụ như bài được 60 like, nhưng thực tế phải được vài trăm lượt đọc. Ví dụ trong box thảo luận pntt luôn có tầm ít nhất 300 thành viên thường xuyên đọc bài, một con số khá lớn.

Diễn đàn muốn tồn tại được, dựa trên quan điểm quản lý của ta thì box luận là quan trọng nhất. Vì sao? Bởi vì chỉ có box luận mới tạo ra những nội dung độc nhất vô nhị ko coppy được. Còn truyện lão vừa dịch đã bị bên khác ăn cắp rồi, người đọc đâu có biết ai dịch đâu. Truyện convert thì khỏi nói, ai cũng convert được.

Vậy điểm khác biệt của bns với các diễn đàn khác là gì? Chính là cái box luận đó. Ta ko muốn áp đặt hay suy diễn gì, nhưng nếu như làm thống kê trước và sau khi ra bộ PNTT2 thì lượng thành viên của bns tăng đột biến sau khi ra PNTT2. Đợi đến khi PNTT2 kết thúc, lượng tương tác sẽ giảm cực thấp.

Ta tham gia TTV từ 2009 nhưng chẳng đóng góp gì cho TTV, sang đây thấy box luận PNTT vui quá nên nhổ trại sang đây luôn. Và sự thật là ta chưa đọc bản dịch PNTT bao giờ, đến giờ ta cũng bỏ bộ PNTT vì nội dung thiếu hấp dẫn.

Ta nói vậy để tỏ rõ thái độ ta ko bênh PNT, nhưng với một diễn đàn như BNS, nếu chúng ta chống coppy đc truyện dịch thì truyện dịch là yết hầu của diễn đàn. Nhưng rất tiếc, chúng ta ko làm đc điều đó, vì vậy box luận thực tế chính là yết hầu của bns.

Ta rất vui nếu lượng ngọc được trả trên lượng view, lúc đó sẽ thể hiện rõ ai là người đóng góp cho diễn đàn nhiều nhất. Và PNT nó quá khủng khiếp, một mình pnt cân cả box luận, truyện cv pntt thì cũng được 4000 lượt view/c, dịch thì được 1000view/c. Thử hỏi bao nhiêu đầu truyện gộp lại mới bằng họ, nếu lão muốn công bằng.

Cá nhân ta là người làm quản lý, chỉ làm việc có lợi cho tổ chức. Ta ko thiên vị bất kỳ ai, đúng thì làm, sai thì nhận.

Ta biết các lão dịch vì yêu thích bộ truyện đó chứ cũng chẳng quan tâm tới ngọc. Vì vậy không nên nhận công lao quá lớn về đội dịch, dù ta biết dịch là vất vả nhất. Nhưng vất vả nhất chưa chắc đã đem lại lợi ích lớn nhất cho tập thể. Chúng ta nên có tinh thần hy sinh vì tập thể.

Về phía BQT, lượng người biên và dịch chỉ đếm trên đầu ngón tay, tốt nhất ko nên bàn về vấn đề lương bổng ntn với nhóm dịch. Cứ coi như chúng ta là nhóm đặc thù, âm thầm cống hiến. Không cần trả thêm, nhưng ko nên cắt giảm cái gì. Tăng được lương là tốt nhất. Nếu không thì thường xuyên tặng quà ảo cho nhóm dịch để tri ân, và quà này lại đổi đc sang ngọc.

Thân.

P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.
P/s: diễn đàn sống đc là nhờ lượng view lượng tương tác, giờ cứ làm thống kê ra là biết ai đóng góp tới diễn đàn lớn nhất đỡ nhức đầu.
Diễn đàn chỉ sống được với view tương tác khi thuần về thương mại hoặc quảng cáo như những trang đọc truyện khác kìa. Còn BNS thì không.

Còn nếu BNS có đông như hiện giờ, xin hỏi, có tác dụng cụ thể gì?

Theo hiểu biết của mình, BNS bao gồm các mảng: Dịch, convert, sưu tầm, chém gió (là gộp chung những thành phần ko theo các mảng còn lại, hay phân chia dựa vào "bản chất" chính nhé) và sáng tác.

Từ khi có đông người, đại ý PNT đông người, dịch PNTT có thêm người dịch, hoạt động sôi nổi như trước, hay chỉ như 1 nhóm dịch truyện khác ko? Đáng tiếc là ko, ko hỗ trợ gì cho chuyện dịch PNTGT mà dịch giả phải kêu gọi tùm lum. Convert truyện này ko biết đỡ chưa, chứ mấy tháng trước vẫn lao đao. Thảo luận chỉ trong truyện PNTT, có đóng góp thêm chủ đề mới cho BNS thêm phần rôm rả ko?

Cái quan trọng là trước đó và sau đó, ngoài số người cãi nhau ỏm tỏi trong box luận thì có gì hay hơn, đặc sắc hơn không?

Thứ hai, nếu đạo hữu muốn dịch trong âm thầm là chuyện cá nhân đạo hữu, liên quan gì đến những nhóm dịch khác? Họ ko thích âm thầm, họ thích phong quang đấy thì sao???

Nếu đạo hữu từng dạo qua những fan page lớn như Hội Cuồng Đồ Tiên Hiệp, Tu Tiên Giới ... thì những nơi đó người ta bàn nhau về chuyện BNS có nhiều thành viên hả? Ko có, nói BNS là trang nhỏ, nhỏ nhỏ xíu sống nhờ tiền ủng hộ của MTQ, dịch vài đầu truyện hay.

Cuối cùng, nếu đạo hữu giữ nguyên ý kiến trên, thì xin mời qua PNT mà tham gia làm "Đại cử tri". Ta đây tuyệt đối ko để 1 người ủng hộ chuyện chém gió làm đại diện cho box dịch đâu, cũng tuyệt ko ủng hộ 1 người khuyên dịch giả "đừng phản ứng làm gì, hãy dịch trong âm thầm, sẽ có người (biết đâu đấy) nhớ đến bạn" làm người đại diện đâu.

Thân.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top