J
Jin
Guest
Mlem mlem quáNô nô, 8h tối tại Babur Valley Hotel, phí tụ hội là 1 lít dầu ăn dùng trong đêm![]()
Mlem mlem quáNô nô, 8h tối tại Babur Valley Hotel, phí tụ hội là 1 lít dầu ăn dùng trong đêm![]()
) danh sách 5 nhưng có khi ngang ngửa bán thần cmnr Là đồng đội trước đây của Klein lúc còn trong đội Kẻ trừng phạt. Trong cuộc chiến với con của Tà thần thì ổng là người duy nhất được phát hiện là còn sống đó bạn.Leonard Mitchell là ai vậy nhỉ :v
Thực ra là cả team rút hết ! 1 ít thì làm nv bên ngoài chỉ có 3 ông nầy ở lại ngăn chặn đứa con của " chân thực tạo vật chủ" xuất hiện thôiLà đồng đội trước đây của Klein lúc còn trong đội Kẻ trừng phạt. Trong cuộc chiến với con của Tà thần thì ổng là người duy nhất được phát hiện là còn sống đó bạn.
và hắn còn sống
))oh, chính vì có những người đọc cv như bạn nên mình mới muốn dịch truyện đó :3 vậy là bạn hiểu sai nghĩa rồi. 空想 - "không tưởng" ở đây nghĩa là mơ mộng hão huyền, suy nghĩ viển vông và xa rời thực tế. Chứ "không tưởng" không mang nghĩa biến một thứ không thể thành có thể. Ngay cả bản dịch của tiếng Anh cũng dịch là "Visionary", tức mơ mộng, hay mộng tưởng... Vả lại, quyền hành của Danh sách 0 không thể nào đo đếm chỉ bằng một cái tên gọi, bạn đừng vội suy diễn ngay rằng tên như thế nghĩa là "chỉ ngồi nghĩ thứ gì đó không có thật là có thật" :3
Ờm...thế rồi cuối cùng thì bạn muốn nói cái gì? ._.À đằng nào cũng đã viết rồi nên tôi có góp ý thêm về cái "thiên sứ chi vương" .
Dù bên tây thì tui cũng thấy họ dịch là "King of Angels" chứ không phải "Archangel" - Tổng Lãnh Thiên Thần.
Và dù nếu bạn "tìm kiếm" về "King of Angels" thì bạn cũng có thể thấy đó là Jesus Christ, chứ không phải 3 vị tổng lãnh mà có thể mọi người biết.
Thực sự cái góp ý này cho vui chứ đúng là theo "nghĩa" thì hiểu kiểu tổng lãnh thiên thần cũng được mà "vua thiên sứ" hay "thiên sứ vương" cũng được.
Mà cùng với cái góp ý này thực ra tôi chỉ muốn nói về việc nếu bạn dịch thì một số từ bạn có thể để hán việt được mà, đâu nhất viết phải sửa. Bởi lẽ phần lớn từ mà thường ngày từ chúng ta hay dùng là hán việt thôi.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản