[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ (lầu 2)

Status
Not open for further replies.

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Ta mới gia nhập diễn đàn nên chưa có tk gì cả.
Thì cũng là do dùng từ và ngắt câu cả thôi mà. Nhưng người ngoài đọc sẽ cảm thấy xuôi hay vướng hơn là người dịch.
Bởi vậy ta chỉ góp ý nho nhỏ thôi. Chứ công đức vô lượng của các đạo hữu thế là quý lắm rồi.
Bản dịch ra nhanh để đáp ứng nhu cầu của các đạo hữu ko nhai được convert, nên sẽ có nhiều problem. Mà ngay bản thân người dịch cũng khó phát hiện được những lỗi này, do đó muốn đẹp và mượt thì phải có thêm người edit lại, chứ tại hạ cũng lực bất tòng tâm.
 

Cửu Vạn

Phàm Nhân
Ngọc
50,45
Tu vi
0,00
Bản dịch ra nhanh để đáp ứng nhu cầu của các đạo hữu ko nhai được convert, nên sẽ có nhiều problem. Mà ngay bản thân người dịch cũng khó phát hiện được những lỗi này, do đó muốn đẹp và mượt thì phải có thêm người edit lại, chứ tại hạ cũng lực bất tòng tâm.
Đúng vậy đạo hữu.
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Gửi các lão @Cà Rốt, @nhatchimai0000 , @Sweeti3, @khongpit, @Tuỳ Phong, @Độc Hành, @quyle019 ... và mấy tiên tử @Hàn Lâm Nhi @lizziehuongnguyen...

Ôi, cái nhóm dịch PNTT2, từ ngày bước chân vào và rồi đến bây giờ, nhiều cảm xúc lẫn lộn nhưng chung quy lại thì sẽ là một kỷ niệm khó phai :D

Muốn viết dài để tâm sự với các lão nhưng rồi lại nghĩ có lẽ không cần thiết. Nếu đủ khiến mình lưu luyến thì dù không nói ra, nó vẫn sẽ tồn tại trong lòng trong một thời gian dài.

Chỉ có một điều vẫn cần nói, đó là việc mà ta và có lẽ là nhiều lão ấp ủ: dự án biên PNTT2 để sau này hoàn thiện thành một bộ truyện mơ ước đã không thực hiện được. Đây là điều ta nuối tiếc nhất, không phải là thiếu nhân tài, thiếu năng lực mà thực sự là quyết tâm của vài cá nhân đơn lẻ là chưa đủ và bản thân ta cũng không có khả năng tập hợp được mọi người. Đó là lỗi của ta.

Đôi khi mơ ước, PNTT2 do lão Vong Ngữ viết dài như vậy mà nhóm mình hoàn thiện được sẽ là điều rất đáng tự hào và thế hệ con cái sau này có thích đọc thì cũng có thể khoe với nó là các bác, các cô các chú và bố làm đấy. Thực sự rất có ý nghĩa. Hy vọng các lão ở lại vẫn có thể thực hiện được dự án này. Còn cá nhân ta chỉ có thể nói, vài chương trong đó bố dịch đấy, hy vọng nó không chê. :p

Haizz, lão @Độc Hành, ta với lão dù khác quan điểm nhưng suy cho cùng thì vẫn là gắn bó với nhau nhất, nên như hôm trước đã nhắn riêng với lão lời chia tay rồi. (Ta vẫn luôn muốn lão thay đổi quan điểm để bản dịch tốt hơn dù là làm miễn phí thì chất lượng luôn là số 1, đâu cần phải ra sớm, ra sớm đã có bản CV rồi).

Cũng không muốn các lão mất nhiều thời gian để đọc và cũng không muốn không từ mà biệt nên hôm nay ta có lời chào các lão. Xin gửi tới các lão và các tiên tử những lời chúc tốt đẹp nhất.

Hy vọng có cơ hội gặp lại! :)

Thân mến,

cubihu

P/S: Gửi lão @nila32 (vì hiện tại lão không dịch PNTT nên ta không tag ở trên).

Lão là người đầu tiên hướng dẫn ta dịch, ta muốn được gửi tới lão lời cảm ơn chân thành nhất và cũng chúc lão những lời chúc tốt đẹp nhất.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Gửi các lão @Cà Rốt, @nhatchimai0000 , @Sweeti3, @khongpit, @Tuỳ Phong, @Độc Hành, @quyle019 ... và mấy tiên tử @Hàn Lâm Nhi @lizziehuongnguyen...

Ôi, cái nhóm dịch PNTT2, từ ngày bước chân vào và rồi đến bây giờ, nhiều cảm xúc lẫn lộn nhưng chung quy lại thì sẽ là một kỷ niệm khó phai :D

Muốn viết dài để tâm sự với các lão nhưng rồi lại nghĩ có lẽ không cần thiết. Nếu đủ khiến mình lưu luyến thì dù không nói ra, nó vẫn sẽ tồn tại trong lòng trong một thời gian dài.

Chỉ có một điều vẫn cần nói, đó là việc mà ta và có lẽ là nhiều lão ấp ủ: dự án biên PNTT2 để sau này hoàn thiện thành một bộ truyện mơ ước đã không thực hiện được. Đây là điều ta nuối tiếc nhất, không phải là thiếu nhân tài, thiếu năng lực mà thực sự là quyết tâm của vài cá nhân đơn lẻ là chưa đủ và bản thân ta cũng không có khả năng tập hợp được mọi người. Đó là lỗi của ta.

Đôi khi mơ ước, PNTT2 do lão Vong Ngữ viết dài như vậy mà nhóm mình hoàn thiện được sẽ là điều rất đáng tự hào và thế hệ con cái sau này có thích đọc thì cũng có thể khoe với nó là các bác, các cô các chú và bố làm đấy. Thực sự rất có ý nghĩa. Hy vọng các lão ở lại vẫn có thể thực hiện được dự án này. Còn cá nhân ta chỉ có thể nói, vài chương trong đó bố dịch đấy, hy vọng nó không chê. :p

Haizz, lão @Độc Hành, ta với lão dù khác quan điểm nhưng suy cho cùng thì vẫn là gắn bó với nhau nhất, nên như hôm trước đã nhắn riêng với lão lời chia tay rồi. (Ta vẫn luôn muốn lão thay đổi quan điểm để bản dịch tốt hơn dù là làm miễn phí thì chất lượng luôn là số 1, đâu cần phải ra sớm, ra sớm đã có bản CV rồi).

Cũng không muốn các lão mất nhiều thời gian để đọc và cũng không muốn không từ mà biệt nên hôm nay ta có lời chào các lão. Xin gửi tới các lão và các tiên tử những lời chúc tốt đẹp nhất.

Hy vọng có cơ hội gặp lại! :)

Thân mến,

cubihu

P/S: Gửi lão @nila32 (vì hiện tại lão không dịch PNTT nên ta không tag ở trên).

Lão là người đầu tiên hướng dẫn ta dịch, ta muốn được gửi tới lão lời cảm ơn chân thành nhất và cũng chúc lão những lời chúc tốt đẹp nhất.

Lão còn cái hẹn cà phê với ta. Ta vẫn đợi lão đấy.

Những gì đáng để tự hào không thể xóa nhanh được đâu lão. Chúc lão làm được nhiều điều, thành công trong cuộc sống.
 

Cà Rốt

Chân Tiên Hậu Kỳ
Gửi các lão @Cà Rốt, @nhatchimai0000 , @Sweeti3, @khongpit, @Tuỳ Phong, @Độc Hành, @quyle019 ... và mấy tiên tử @Hàn Lâm Nhi @lizziehuongnguyen...

Ôi, cái nhóm dịch PNTT2, từ ngày bước chân vào và rồi đến bây giờ, nhiều cảm xúc lẫn lộn nhưng chung quy lại thì sẽ là một kỷ niệm khó phai :D

Muốn viết dài để tâm sự với các lão nhưng rồi lại nghĩ có lẽ không cần thiết. Nếu đủ khiến mình lưu luyến thì dù không nói ra, nó vẫn sẽ tồn tại trong lòng trong một thời gian dài.

Chỉ có một điều vẫn cần nói, đó là việc mà ta và có lẽ là nhiều lão ấp ủ: dự án biên PNTT2 để sau này hoàn thiện thành một bộ truyện mơ ước đã không thực hiện được. Đây là điều ta nuối tiếc nhất, không phải là thiếu nhân tài, thiếu năng lực mà thực sự là quyết tâm của vài cá nhân đơn lẻ là chưa đủ và bản thân ta cũng không có khả năng tập hợp được mọi người. Đó là lỗi của ta.

Đôi khi mơ ước, PNTT2 do lão Vong Ngữ viết dài như vậy mà nhóm mình hoàn thiện được sẽ là điều rất đáng tự hào và thế hệ con cái sau này có thích đọc thì cũng có thể khoe với nó là các bác, các cô các chú và bố làm đấy. Thực sự rất có ý nghĩa. Hy vọng các lão ở lại vẫn có thể thực hiện được dự án này. Còn cá nhân ta chỉ có thể nói, vài chương trong đó bố dịch đấy, hy vọng nó không chê. :p

Haizz, lão @Độc Hành, ta với lão dù khác quan điểm nhưng suy cho cùng thì vẫn là gắn bó với nhau nhất, nên như hôm trước đã nhắn riêng với lão lời chia tay rồi. (Ta vẫn luôn muốn lão thay đổi quan điểm để bản dịch tốt hơn dù là làm miễn phí thì chất lượng luôn là số 1, đâu cần phải ra sớm, ra sớm đã có bản CV rồi).

Cũng không muốn các lão mất nhiều thời gian để đọc và cũng không muốn không từ mà biệt nên hôm nay ta có lời chào các lão. Xin gửi tới các lão và các tiên tử những lời chúc tốt đẹp nhất.

Hy vọng có cơ hội gặp lại! :)

Thân mến,

cubihu

P/S: Gửi lão @nila32 (vì hiện tại lão không dịch PNTT nên ta không tag ở trên).

Lão là người đầu tiên hướng dẫn ta dịch, ta muốn được gửi tới lão lời cảm ơn chân thành nhất và cũng chúc lão những lời chúc tốt đẹp nhất.

Kk đã nghiện rồi ko dứt đc đâu, lão chia tay cũng lần thứ...n rùi mà :D

Nghỉ ngơi ih khi nào bình tâm lại chiến típ:9:
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Gửi các lão @Cà Rốt, @nhatchimai0000 , @Sweeti3, @khongpit, @Tuỳ Phong, @Độc Hành, @quyle019 ... và mấy tiên tử @Hàn Lâm Nhi @lizziehuongnguyen...

Ôi, cái nhóm dịch PNTT2, từ ngày bước chân vào và rồi đến bây giờ, nhiều cảm xúc lẫn lộn nhưng chung quy lại thì sẽ là một kỷ niệm khó phai :D

Muốn viết dài để tâm sự với các lão nhưng rồi lại nghĩ có lẽ không cần thiết. Nếu đủ khiến mình lưu luyến thì dù không nói ra, nó vẫn sẽ tồn tại trong lòng trong một thời gian dài.

Chỉ có một điều vẫn cần nói, đó là việc mà ta và có lẽ là nhiều lão ấp ủ: dự án biên PNTT2 để sau này hoàn thiện thành một bộ truyện mơ ước đã không thực hiện được. Đây là điều ta nuối tiếc nhất, không phải là thiếu nhân tài, thiếu năng lực mà thực sự là quyết tâm của vài cá nhân đơn lẻ là chưa đủ và bản thân ta cũng không có khả năng tập hợp được mọi người. Đó là lỗi của ta.

Đôi khi mơ ước, PNTT2 do lão Vong Ngữ viết dài như vậy mà nhóm mình hoàn thiện được sẽ là điều rất đáng tự hào và thế hệ con cái sau này có thích đọc thì cũng có thể khoe với nó là các bác, các cô các chú và bố làm đấy. Thực sự rất có ý nghĩa. Hy vọng các lão ở lại vẫn có thể thực hiện được dự án này. Còn cá nhân ta chỉ có thể nói, vài chương trong đó bố dịch đấy, hy vọng nó không chê. :p

Haizz, lão @Độc Hành, ta với lão dù khác quan điểm nhưng suy cho cùng thì vẫn là gắn bó với nhau nhất, nên như hôm trước đã nhắn riêng với lão lời chia tay rồi. (Ta vẫn luôn muốn lão thay đổi quan điểm để bản dịch tốt hơn dù là làm miễn phí thì chất lượng luôn là số 1, đâu cần phải ra sớm, ra sớm đã có bản CV rồi).

Cũng không muốn các lão mất nhiều thời gian để đọc và cũng không muốn không từ mà biệt nên hôm nay ta có lời chào các lão. Xin gửi tới các lão và các tiên tử những lời chúc tốt đẹp nhất.

Hy vọng có cơ hội gặp lại! :)

Thân mến,

cubihu

P/S: Gửi lão @nila32 (vì hiện tại lão không dịch PNTT nên ta không tag ở trên).

Lão là người đầu tiên hướng dẫn ta dịch, ta muốn được gửi tới lão lời cảm ơn chân thành nhất và cũng chúc lão những lời chúc tốt đẹp nhất.

Đọc cảm động chắc ta khóc mất, dù lão nói lời chia tay nhưng ta hi vọng lão vẫn đóng góp cho nhóm dịch này.

Về quan điểm của ta, thật khó có thể thay đổi, ta yêu thích bộ truyện này, thích nhân vật Hàn Lập, nên ta gắng bỏ sức ra để làm, để đáp ứng nhu cầu của bạn đọc khi họ ko thể nhai được bản convert giống ta. Ta cũng chỉ có thể đáp ứng được yêu cầu 60-70% thôi, còn mấy chục % còn lại thì phải nhờ các đạo hữu khác hỗ trợ.

Dù sao cũng cám ơn lão vì thời gian đầu ta vào lão hỗ trợ ta trong việc dịch, tưởng đâu sẽ bỏ cuộc vì làm ko nổi.

Nói z thôi chứ trước sau gì cũng quay lại à :D:leuleu:
 

NgocKhanh

Phàm Nhân
Ngọc
12.404,87
Tu vi
0,00
Lão @Độc Hành , @GinNguyen

Chương 465: Hạch tâm. Có đoạn:

Nói đến đây, lão đạo ngừng một lúc mới nói tiếp: "Kết quả, nàng mưu toan dùng cửa Tiên Cung mở ra thông đạo đi Thấy Vọng Giới, đưa những sinh vật bên kia xâm nhập Tiên Vực. Vào lúc Đạo gia ta giao chiến, Thấy Vọng Giới và Luân Hồi Điện đã âm mưu từ sớm, thừa cơ tấn công Minh Hàn Tiên Cung, cuối cùng chiến sự đến mức không khống chế được, ái chà, thiệt là thê thảm..."

Mình không biết từ gốc nó là gì nhưng danh từ riêng như vậy thấy không ổn lắm. Bản convert thì là thất vọng giới? nghe cũng không hay tý nào.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Lão @Độc Hành , @GinNguyen

Chương 465: Hạch tâm. Có đoạn:

Nói đến đây, lão đạo ngừng một lúc mới nói tiếp: "Kết quả, nàng mưu toan dùng cửa Tiên Cung mở ra thông đạo đi Thấy Vọng Giới, đưa những sinh vật bên kia xâm nhập Tiên Vực. Vào lúc Đạo gia ta giao chiến, Thấy Vọng Giới và Luân Hồi Điện đã âm mưu từ sớm, thừa cơ tấn công Minh Hàn Tiên Cung, cuối cùng chiến sự đến mức không khống chế được, ái chà, thiệt là thê thảm..."

Mình không biết từ gốc nó là gì nhưng danh từ riêng như vậy thấy không ổn lắm. Bản convert thì là thất vọng giới? nghe cũng không hay tý nào.
Là Thất Vọng Giới, có lẽ là 7 giới, chắc ghi sai chính tả, khúc này chỉ có tên chứ tác giả ko miêu tả nó là cái gì nên cũng ko rõ lắm.
 

NgocKhanh

Phàm Nhân
Ngọc
12.404,87
Tu vi
0,00
Là Thất Vọng Giới, có lẽ là 7 giới, chắc ghi sai chính tả, khúc này chỉ có tên chứ tác giả ko miêu tả nó là cái gì nên cũng ko rõ lắm.
Theo nội dung "Lục Vân" lúc đấy kể chuyện về "Mặc Vũ" thì Mặc Vũ là Hôi Tiên thì phải đến từ Hôi Giới mới phải. Ta cũng có đi "tham khảo" thì là Hôi Giới đấy lão :))
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top