Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

# Moon / nguyệt

Trình bày: Ieiri Leo
Nhạc: Yu Sudo
Lời: Yu Sudo
Dịch: Jil Chan

今日も目が覚めて 窓を開けると Sáng nay lại thức dậy, lúc mở cửa sổ ra
あなた不在の世界 煌めく光が踊る em thấy ánh sáng lấp lánh đang nhảy múa trong thế giới không anh
Kyou mo me ga samete mado wo akeru to
Anata fuzai no sekai kirameku hikari ga odoru


壊れたオルゴール 奏でるメロディ Giai điệu phát ra từ chiếc hộp nhạc bị hỏng
消えてしまいそうで nghe như sắp tắt
Kowareta orugooru kanaderu merodii
Kiete shimai sou de


誰もが そう 探している Thật sự em không hiểu cái gọi là ý nghĩa cuộc sống...
生きてゆく意味なんて 分からない mà mọi người đang tìm kiếm
踏み外してしまいそうな夜もある dẫu có những đêm ngỡ như mình đang lạc bước
もしまた会えたら泣いてしまうだろう nếu gặp lại anh, chắc em sẽ không kìm được nước mắt
愛の為に、と涙を流すだろう chắc em sẽ khóc vì tình yêu này
Dare mo ga sou sagashite iru
Ikite yuku imi nante wakaranai
Fumihazushite shimai sou na yoru mo aru
Moshi mata aetara naite shimau darou
Ai no tame ni, to namida wo nagasu darou


笑ってて Nhưng xin anh hãy mỉm cười
Warattete

夕暮れの駅前通り Trên con đường trước sân ga lúc hoàng hôn
手を引かれ歩く 子供の影 hình bóng những đứa bé được nắm tay dắt đi
はしゃぎながら 笑ってる cười đùa thật vui vẻ
ありふれている風景を あなたと共に em muốn cùng anh ngắm nhìn phong cảnh quen thuộc này
Yuugure no ekimae doori
Te wo hikare aruku kodomo no kage
Hashagi nagara waratteru
Arifurete iru fuukei wo anata to tomo ni


ブランコみたい 揺れてる心 Trái tim em dao động như chiếc xích đu
もう一度会いたくて nó muốn gặp lại anh lần nữa
Buranko mitai yureteru kokoro
Mou ichido aitakute


誰もが そう 知らずにいる Ai cũng vậy, mọi người đều mất đi cảm giác được yêu
愛されていることを 失って mà không hề biết
気づいた想い だってもう遅すぎるから vì em nhận ra những tình cảm này quá muộn màng
いつか二人…なんて話していた tương lai trước đây đôi ta từng nói đến
未来は叶わなかったね đã chẳng thể thành hiện thực
Dare mo ga sou shirazu ni iru
Aisarete iru koto wo ushinatte
Kizuita omoi datte mou ososugiru kara
Itsuka futari... nante hanashite ita
Mirai wa kanawanakatta ne


もしまた会えたら泣いてしまうだろう nếu gặp lại anh, chắc em sẽ khóc mất thôi
愛の為に、と涙を流すだろう có lẽ em sẽ rơi lệ vì tình yêu này
Moshi mata aetara naite shimau darou
Ai no tame ni, to namida wo nagasu darou


笑ってて Nhưng xin anh hãy mỉm cười~
Warattete
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#960. Anh / あなた

Trình bày: Leo Ieiri
Nhạc: Leo Ieiri・Tetsuro Kataoka
Lời: Leo Ieiri・Tetsuro Kataoka
Dịch: Jil Chan
Album: My Name
Phát hành 2024.10.02


今 会いたい Giờ đây em muốn gặp anh
今 泣きたい Giờ đây em lại muốn khóc...
Ima aitai, ima nakitai

街は静かに 微笑んでいる Thành phố đang lặng lẽ mỉm cười
優しい嘘も強がりも 虚しいだけ những lời nói dối ngọt ngào và cả sự mạnh mẽ của em đều chỉ là hư ảo
Machi wa shizuka ni hohoende iru
Yasashii uso mo tsuyogari mo munashii dake


木々は枯れて 心染めて Cây cối dần khô héo và nhuộm sắc trái tim em
色づき始めて ふいに傷付いた 私だけ bắt đầu thay màu rồi bất chợt tổn thương, chỉ mỗi em thôi
Kigi wa karete kokoro somete
Irozuki hajimete fui ni kizutsuita watashi dake


今 会いたい Giờ đây em muốn gặp anh
今 泣きたい giờ đây em lại muốn khóc
ただ そばにいるだけでよかった chỉ cần được ở bên anh là đủ
心の中だけでよかった それじゃ chỉ cần trong lòng anh có em là đủ, nhưng giờ thì...
もう さよなら đến lúc phải nói lời tạm biệt rồi
愛を 教えてくれるだけでよかった chỉ cần cho em biết tình yêu là gì
夢の中で trong giấc mơ
Ima aitai, ima nakitai
Tada soba ni iru dake de yokatta
Kokoro no naka dake de yokatta sore ja
Mou sayonara
Ai wo oshiete kureru dake de yokatta
Yume no naka de


あなたの横顔 触れたいだけ Em chỉ muốn chạm vào khuôn mặt nhìn nghiêng của anh
間違った想いじゃないと 信じたいだけ chỉ muốn tin tình cảm này chẳng phải là ảo giác
Anata no yokogao furetai dake
Machigatta omoi janai to shinjitai dake


戯れてたい 頬にキスしたい Muốn đùa giỡn rồi hôn lên má anh
手を繋いでいたい 眠れない夜は 私だけ muốn nắm chặt tay anh, đêm dài chỉ mình em thao thức
Tawamuretetai hoo ni kisu shitai
Te wo tsunaide itai nemurenai yoru wa watashi dake


今 会いたい Giờ đây em muốn gặp anh
今 泣きたい giờ đây em lại muốn khóc
いつも 一緒にいられなかった đôi ta chẳng bao giờ được bên nhau
声が聞けなくてもよかった dẫu không thể nghe giọng nói của anh cũng tốt thôi
揺れる 木々の隙間 giữa khoảng không của những hàng cây đung đưa
ほんの少しの香りに包まれて em được ôm trọn trong mùi hương thoang thoảng
夢の中へ chìm vào giấc mơ
Ima aitai, ima nakitai
Itsumo issho ni irarenakatta koe ga kikenakute mo yokatta
Yureru kigi no sukima honno sukoshi no kaori ni tsutsumarete
Yume no naka e


今 会いたい Giờ đây em muốn gặp anh
今 泣きたい giờ đây em lại muốn khóc
ただ そばにいるだけでよかった chỉ cần được ở bên anh là đủ
心の中だけでよかった それじゃ chỉ cần trong lòng anh có em là đủ, nhưng giờ thì
もう さよなら đến lúc phải nói lời tạm biệt rồi
愛を 教えてくれるだけでよかった chỉ cần cho em biết tình yêu là gì
夢の中で trong giấc mơ
Ima aitai, ima nakitai
Tada soba ni iru dake de yokatta
Kokoro no naka dake de yokatta sore ja
Mou sayonara
Ai wo oshiete kureru dake de yokatta
Yume no naka de


だけど Thế nhưng
不意に君の笑顔が好き lúc này em bỗng yêu nụ cười của anh
どの仕草も君なら好き yêu mọi cử chỉ của anh
かけがえのないあなた ngay bây giờ em muốn gặp anh
今 会いたい người chẳng ai thay thế được
Dakedo
Fui ni kimi no egao ga suki
Dono shigusa mo kimi nara suki
Kakegae no nai anata
Ima aitai
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#961. Mưa / 雨

Trình bày: Leo Ieiri
Nhạc: Leo Ieiri
Lời: Leo Ieiri
Dịch: Jil Chan
Album: My Name
Phát hành 2024.10.02


窓ガラスに映るの あなたの泣き顔が Hình bóng phản chiếu qua ô cửa kính là khuôn mặt đẫm lệ của anh
答えを出せない 2人で何処へ行こう nó chẳng thể cho em câu trả lời đôi ta rồi sẽ đi về đâu
アクセル踏んだら 心を眠らせて một khi đạp chân ga, anh khiến trái tim em ngủ yên
あなたの声に頷き続けよう và em tiếp tục nghe theo giọng nói anh
Madogarasu ni utsuru no anata no nakigao ga
Kotae wo dasenai futari de doko e ikou
Akuseru fundara kokoro wo nemurasete
Anata no koe ni unazuki tsuzukeyou


痛いくらい 愛してるか分からないけど Tuy không biết liệu mình có yêu đến nỗi đau lòng hay không
涙は隠さないで 僕にください nhưng xin đừng giấu những giọt lệ ấy, hãy trao chúng cho em
Itai kurai aishiteru ka wakaranai kedo
Namida wa kakusanaide boku ni kudasai


さよならさえ言えずにいたんだろう Ngay cả lời tạm biệt đôi ta cũng không thể nói ra
愛は何を守るだろう tình yêu đang bảo vệ gì nhỉ ?
揺らいでく 今 繋いでく 今 giây phút này nó đang lung lay, nhưng cũng đang kết nối
あなたとなら2人で Nếu bên anh
このまま 沈んで 遊びましょう đôi ta cứ chìm đắm, cứ rong chơi thế này thôi
Sayonara sae iezu ni itan darou
Ai wa nani wo mamoru darou
Yuraideku ima tsunaideku ima
Anata to nara futari de kono mama shizunde asobimashou


不埒なドライブ お気に召しませんか Chuyến đi bất cần này, anh không thích sao ?
あなたは夜に泣かされてるだけ anh chỉ khóc một mình trong đêm
お家へおかえり 雨も呟いた ngay cả cơn mưa cũng nỉ non mừng anh về nhà
知らない街も楽しめなくなった và chúng ta chẳng còn thấy vui khi đến thành phố xa lạ nữa
Furachi na doraibu oki ni meshimasen ka
Anata wa yoru ni nakasareteru dake
Ouchi e okaeri ame mo tsubuyaita
Shiranai machi mo tanoshimenaku natta


痛いくらい 愛してると伝えないのは Lý do em không nói rằng mình yêu anh đến đau lòng là vì...
あなたをそれ以上に想ってるから em yêu anh còn nhiều hơn thế
Itai kurai aishiteru to tsutaenai no wa
Anata wo sore ijou ni omotteru kara


さよならさえ言えずにいたんだろう Thậm chí chẳng thể nói lời tạm biệt
雨は何を思うだろう mưa đang nghĩ gì nhỉ ?
悔やんでく 今 縋ってく 今 giây phút này em vừa hối hận, cũng vừa níu kéo
あなたとなら2人で nếu bên anh
このまま 沈んで 奏でましょう đôi ta cứ chìm đắm và tấu lên giai điệu tình yêu như thế thôi
Sayonara sae iezu ni itan darou
Ame wa nani wo omou darou
Kuyandeku ima sugatteku ima
Anata to nara futari de kono mama shizunde kanademashou


誰のために生きるの Em tự hỏi mình sống vì ai ?
僕は今も… đến bây giờ em vẫn...
Dare no tame ni ikiru no
Boku wa ima mo...


さよならさえ言えずにいたんだろう Ngay cả lời tạm biệt cũng không thể nói ra
愛は何を守るだろう tình yêu đang bảo vệ gì nhỉ ?
揺らいでく 今 繋いでく 今 giây phút này nó đang lung lay, nhưng cũng đang kết nối
あなたとなら2人で Nếu bên anh
このまま 沈んで 遊びましょう đôi ta hãy cứ chìm đắm, cứ rong chơi như thế này thôi
Sayonara sae iezu ni itan darou
Ai wa nani wo mamoru darou
Yuraideku ima tsunaideku ima
Anata to nara futari de kono mama shizunde asobimashou
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

# Cảnh Cuối / ラストシーン
Thể hiện: Ikimono Gakari
Nhạc: Yoshiki Mizuno
Lời: Yoshiki Mizuno
Dịch: Jil Chan

KANJIROMAJIVIET
涙がとまらないよ
君に会いたくなる
春のひかりがほら あの日と同じみたいだ
ねぇ さよならをもう伝えなくちゃ
君だけがいない 今を生きてく
Namida ga tomaranai yo
Kimi ni aitakunaru
Haru no hikari ga hora
Ano hito onaji mitai da
Nee sayonara wo mou tsukaenakucha
Kimi dake ga inai, ima wo ikiteiku
Nước mắt không ngừng rơi xuống
Em bỗng muốn gặp anh
Anh xem! những tia nắng mùa xuân vẫn giống như ngày đó vậy
Nè, em buộc phải nói lời Tạm Biệt
Bây giờ em sẽ tiếp tục sống dù không có anh
手を離してしまうんだ
「早く行こう~」って君は
僕のこと 困らせて はしゃいで駆け出す
いつも追いかけるだけで 君の背中ばかり見ていた
隠してた 涙も知らずに
Te wo hanashite shimau nda
「Hayaku ikou tte~」
Kimi wa boku no koto komarasete
Hashai de kakedasu
Itsumo oikakeru dake de kimi no senaka bakari miteita
Kakushiteta namida mo shirazu ni
Buông tay em, anh nói
「Đi nhanh lên nào~」
Anh phấn khích chạy đi khiến cho em bối rối
Em chỉ mãi đuổi theo và nhìn vào bóng lưng anh
mà không hề nhận ra những giọt nước mắt anh đã che giấu
「わたしは幸せだったよ!」
風のように消えてしまう声に慌てて僕は君の名前を呼んだ
振り返ったその笑顔は
悲しいくらい奇麗だったんだよ
「watashi wa shiawase datta yo!」
Kaze no yōni kieteshimau koe ni awatete boku wa kimi no namae o yonda
Furikaetta sono egao wa
Kanashii kurai kirei datta n da yo
「Anh hạnh phúc lắm!」
Em hoảng hốt gọi tên anh khi nghe giọng nói thoảng qua tựa như cơn gió ấy
Nụ cười lúc anh quay đầu lại...
Xinh đẹp lại ẩn chứa biết bao nỗi buồn
春のなかでHaru no naka deVào mùa xuân đó
涙がとまらないよ
ずっととなりにいた 優しいそのぬくもり 手のひらに残っているんだよ
ねぇ~ そこに君はもういないんだと
わかっているのに なんども呼んでしまう
Namida ga tomaranai yo zutto tonari ni ita
Yasashii sono nukumori tenohira ni nokotteiru n da yo
Nee~ soko ni kimi wa mō inai n da to
Wakatteiru noni nando mo yondeshimau
Nước mắt em không ngừng rơi xuống
Anh luôn ở bên cạnh em
Hơi ấm dịu dàng ấy đến bây giờ vẫn còn đọng lại trong bàn tay em
Nè~ dù biết rằng anh chẳng còn ở nơi đó nữa
Nhưng em vẫn cứ gọi tên anh biết bao lần
想いをつなぐために
その手を握っていたのに
いつも君の声は 切なく揺れていたんだ
言葉にできなかった ぜんぶがほら
僕のなかにある 今を生きてく
Omoi o tsunagu tameni
Sono te o nigitteita noni
Itsumo kimi no koe wa setsunaku yureteita n da
Kotoba ni dekinakatta zenbu ga hora
Boku no nakani aru ima o ikiteku
Để kết nối cảm xúc của đôi ta
Em nắm chặt cánh tay anh
Giọng nói anh lúc nào cũng run rẩy và luyến tiếc
Bây giờ em sẽ sống với những cảm xúc không thể nói thành lời trong trái tim em
「どうしてそんな顔で 立ち止まっているの」
君ならば
そんなふうに 怒って言うかな
ぶつかり傷つくたびに くじけてしまいそうさ
でも僕は“これから”を生きなきゃいけない
「Doushite sonna kao de tachidomatteiru no」
Kimi naraba
Sonnafūni okotte iu ka na
Butsukari kizutsuku tabini kujiketeshimai sō sa

Demo boku wa korekara o ikinakyaikenai
「Tại sao em cứ đứng với khuôn mặt đó vậy」
Nếu là anh
Phải chăng anh sẽ nổi giận và hỏi em như thế
Mỗi lần tổn thương em luôn thấy nản lòng
Thế nhưng em vẫn phải sống cho "tương lai"
かなわぬこともあったんだ
やりきれない悔しさをいくつも越えたよ
この街もずいぶん 変わってしまった
ふたり歩いた道で 今はひとり空を見上げる
Kanawanu koto mou attanda
Yari kirenai kuyashisa wo ikutsu mo koeta yo
Kono machi mo zuibun kawatte shimatta
Futari aruita michi de ima wa hitori sora wo miageru
Haru no naka de
Có những điều không thể thành hiện thực
và em đã vượt qua biết bao nỗi đau cùng cực
Thành phố này cũng đã thay đổi rất nhiều
Trên con đường đôi ta từng bước đi, giờ đây chỉ còn mỗi mình em nhìn lên bầu trời~
春のなかでHaru no naka deTrong mùa xuân này
涙がこぼれないように 君を思い出すけどいつも笑ってるんだ
少しずるくないかなぁ?
ねぇ 僕はあの日から強くなった
そうでもないかな?
風が笑った さよなら~
Namida ga koborenai yōni kimi o omoidasu kedo itsumo waratteru n da
Sukoshi zurukunai ka naa
Nexe boku wa ano hi kara tsuyoku natta
Sō demonai ka na?
kaze ga waratta sayonara~
Để nước mắt không trào ra, em sẽ luôn mỉm cười dù nhớ anh
hơi bất công anh nhỉ?
Nè, em đã mạnh mẽ hơn kể từ ngày ấy
Chẳng phải thế sao?
Ngọn gió mỉm cười rồi, tạm biệt anh~
愛しさを忘れないItoshisa o wasurenaiEm sẽ không bao giờ quên tình yêu đó
涙がとまらないよ もう君に会えないんだね
一緒にすごした日が 遠いひかりになっていく
ねぇ それでも僕は行かなくちゃ
君がいなくとも 明日をみつめていく
Namida ga tomaranai yo mou kimi ni aenai n da ne
Issho ni sugoshita hi ga toui Hikari ni natteiku
Nee soredemo boku wa ikanaku cha
Kimi ga inaku tomo ashita o mitsumeteiku
Nước mắt không ngừng rơi xuống, chẳng thể gặp lại anh
Những ngày đôi ta bên nhau dần hóa thành ánh sáng xa xôi
Anh nè, dù thế em vẫn phải đi về phía trước
Dù không có anh em vẫn phải hướng về Ngày Mai
涙がとまらないよ ずっと好きだったんだ
なんど春が来ても ぜんぶ忘れないから
ねぇ さよならをもう伝えるよ
君だけがいない 今を生きてく
Namida ga tomaranai yo zutto suki datta n da
Nando haru ga kite mo zenbu wasurenai kara
Nexe sayonara o mō tsutaeru yo
Kimi dake ga inai ima o ikiteku
Nước mắt không ngừng rơi xuống, em mãi mãi yêu anh
Dù trải qua bao nhiêu mùa xuân em cũng không bao giờ lãng quên
Nè, bây giờ em có thể nói lời Tạm Biệt rồi
Em sẽ tiếp tục sống cho hiện tại dù không có anh
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#962. 我們都能幸福著 / Chúng ta đều có thể hạnh phúc

Trình bày: Quách Tịnh
Nhạc: Trần Khải Nhạc
Lời: Ngô Dịch Vĩ
Dịch: Jil Chan

謝謝你 陪著我 走了這麼久 Cảm ơn anh đã đi cùng em lâu đến vậy
現在 你可以放心鬆開雙手 不用擔心我 bây giờ anh có thể yên tâm buông tay, không cần lo lắng cho em
Xie xie ni pei zhe wo zou le zhe me jiu
Xian zai ni ke yi fang xin song kai shuang shou bu yong dan xin wo


答應你 不忘記 故事和溫柔 Em xin hứa sẽ không quên câu chuyện và sự dịu dàng của đôi ta
過去 那些冒險隨著心跳動 những chuyến phiêu lưu cùng sự háo hức trước kia
努力地執著 em cố gắng giữ lấy nó
Da ying ni bu wang ji gu shi he wen rou
Guo qu na xie mao xian sui zhe xin tiao dong nu li de zhi zhuo


不得已 需要被放棄的約定 Những lời hứa buộc phải buông bỏ...
在明天 因為懷念變得美麗 ngày mai sẽ trở nên xinh đẹp hơn vì kỷ niệm
從透徹的眼睛 看見勇氣 từ ánh mắt long lanh, em nhìn thấy sự dũng cảm
Bu de yi xu yao bei fang qi de yue ding
Zai ming tian yin wei huai nian bian de mei li
Cong tou che de yan jing kan jian yong qi


讓我們都能幸福著 Hãy để đôi ta tiếp tục hạnh phúc
在各自的旅程快樂 vui vẻ trên hành trình của mỗi người
回憶 做夢 要讓笑容 一直綻放著 kỷ niệm, dệt mộng, để cho nụ cười luôn nở rộ
有一天都會幸福的 Rồi một ngày nào đó mình sẽ hạnh phúc thôi
傷口被擁抱痊癒了 khi vết thương được chiếc ôm chữa lành
眼淚 倒流 會有道彩虹 溫熱心的天空 Nước mắt chảy ngược, cầu vồng sẽ hiện trên bầu trời sưởi ấm tâm hồn
Rang wo men dou neng xing fu zhe
Zai ge zi de lu cheng kuai le
Hui yi zuo meng yao rang xiao rong yi zhi zhan fang zhe
You yi tian dou hui xing fu de
Shang kou bei yong bao quan yu le
Yan lei dao liu hui you dao cai hong wen re xin de tian kong


多年後你遇見了我 記得分享你的生活 Nhiều năm sau ta tương phùng, hãy nhớ chia sẻ với em cuộc sống của anh
最怕愛過 最後只剩下寂寞 em sợ nhất là tình yêu trôi qua cuối cùng chỉ còn lại cô đơn
Duo nian hou ni yu jian le wo ji de fen xiang ni de sheng huo
Zui pa ai guo zui hou zhi sheng xia ji mo


讓我們都能幸福著 Hãy để đôi ta tiếp tục hạnh phúc
在各自的旅程快樂 vui vẻ trên hành trình của mỗi người
回憶 做夢 要讓笑容 一直綻放著 kỷ niệm, dệt mộng, để cho nụ cười luôn nở rộ
有一天都會幸福的 Rồi một ngày nào đó mình sẽ hạnh phúc thôi
傷口被擁抱痊癒了 khi vết thương được chiếc ôm chữa lành
眼淚 倒流 會有道彩虹 溫熱心的天空 Nước mắt chảy ngược, cầu vồng sẽ hiện trên bầu trời sưởi ấm tâm hồn
Rang wo men dou neng xing fu zhe
Zai ge zi de lu cheng kuai le
Hui yi zuo meng yao rang xiao rong yi zhi zhao liang gu dan de shi ke
Wo men hui yong yuan xing fu zhe
Shang kou bei yong bao quan yu le
Yan lei dao liu hui you dao cai hong wen re xin de tian kong
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#963. 別去問他好嗎 / Đừng hỏi anh ấy được không

Trình bày: Quách Tịnh
Nhạc: Lâm Tuấn Kiệt (JJ Lin)
Lời: Vương Nhã Quân
Dịch: Jil Chan

他她 背對背走多了沉默 Anh và cô, lặng lẽ quay lưng bước đi
他 她 心的缺口 像被掏空 anh và cô, trái tim dường như bị khoét sạch
他 她 已經不再 為了愛繼續去闖 anh và cô chẳng còn muốn đấu tranh vì tình yêu nữa
他和她 各自想像 幸福的模樣 anh và cô tự tưởng tượng ra hạnh phúc của mỗi người
他 她 回頭卻剩自己的回答 anh và cô, quay đầu chỉ còn lại câu trả lời của mình
Ta ta bei dui bei zou duo le chen mo
ta ta xin de que kou xiang bei tao kong
ta ta yi jing bu zai wei le ai ji xu qu chuang
ta he ta ge zi xiang xiang xing fu de mo yang
ta ta hui tou que sheng zi ji de hui da


害 怕 那就把燈全都點亮 Nếu sợ hãi hãy bật sáng tất cả ngọn đèn
失 望 那就讓淚慢慢落下 thất vọng thì cứ để nước mắt từ từ rơi xuống
感 傷 那就當作成全得理直氣壯 đau lòng thì cứ coi như tác thành cho hạnh phúc của người kia
別說謊 她並沒有 想像中的開朗 đừng nói dối, cô ấy chẳng ngây thơ như anh nghĩ
解答 總那麼不漂亮 những lời giải thích chẳng bao giờ lọt tai
Hai pa na jiu ba deng quan dou dian liang
shi wang na jiu rang lei man man luo xia
gan shang na jiu dang zuo cheng quan de li zhi qi zhuang
bie shuo huang ta bing mei you xiang xiang zhong de kai lang
jie da zong na me bu piao liang


越愛越慌 Càng yêu càng hoang mang
痛過的傷疤 就努力治癒它 hãy cố gắng chữa lành vết sẹo trong quá khứ
yue ai yue huang
tong guo de shang ba jiu nu li zhi yu ta


掩飾悲傷 che giấu nỗi buồn
不是豁達 再多快樂都是虛假 chẳng phải rộng lượng đâu, dẫu hạnh phúc đến mấy cũng chỉ là giả tạo
Yan shi bei shang
bu shi huo da zai duo kuai le dou shi xu jia


不能原諒 không thể tha thứ
回憶就刪光 別管過去多難忘 hãy xóa hết kỷ niệm, bất kể quá khứ rất khó quên
別去想他 別去問他 好嗎 đừng nhớ anh ta, đừng hỏi han anh ta nữa được không
bu neng yuan liang
hui yi jiu shan guang bie guan guo qu duo nan wang
bie qu xiang ta bie qu wen ta hao ma


害 怕 那就把燈全都點亮 Nếu sợ hãi hãy bật sáng tất cả ngọn đèn
失 望 那就讓淚慢慢落下 thất vọng thì cứ để nước mắt từ từ rơi xuống
感 傷 那就當作成全得理直氣壯 đau lòng thì cứ coi như tác thành cho hạnh phúc của người kia
別說謊 她並沒有 想像中的開朗 đừng nói dối, cô ấy chẳng ngây thơ như anh nghĩ
解答 總那麼不漂亮 những lời giải thích chẳng bao giờ lọt tai
Hai pa na jiu ba deng quan dou dian liang
shi wang na jiu rang lei man man luo xia
gan shang na jiu dang zuo cheng quan de li zhi qi zhuang
bie shuo huang ta bing mei you xiang xiang zhong de kai lang
jie da zong na me bu piao liang


越愛越慌 Càng yêu càng hoang mang
痛過的傷疤 就努力治癒它 hãy cố gắng chữa lành vết sẹo trong quá khứ
yue ai yue huang
tong guo de shang ba jiu nu li zhi yu ta


掩飾悲傷 che giấu nỗi buồn
不是豁達 再多快樂都是虛假 chẳng phải rộng lượng đâu, dẫu hạnh phúc đến mấy cũng chỉ là giả tạo
yan shi bei shang
bu shi huo da zai duo kuai le dou shi xu jia


不能原諒 không thể tha thứ
回憶就刪光 別管過去多難忘 hãy xóa hết kỷ niệm, bất kể quá khứ rất khó quên
別去想他 別去問他 好嗎 đừng nhớ anh ta, đừng hỏi anh ta nữa được không
bu neng yuan liang
hui yi jiu shan guang bie guan guo qu duo nan wang
bie qu xiang ta bie qu wen ta hao ma


她多希望 Cô ấy rất hy vọng
值得愛的人 就站在前方 người đáng để yêu sẽ đứng ngay phía trước
沒有疑問只有肯定眼光 ánh mắt chắc chắn không chút hoài nghi
就全心全意去愛他 cô sẽ yêu anh ấy hết lòng
ta duo xi wang
zhi de ai de ren jiu zhan zai qian fang
mei you yi wen zhi you keng ding yan guang
jiu quan xin quan yi qu ai ta


越愛越慌 Càng yêu càng hoang mang
痛過的傷疤 就努力治癒它 hãy cố gắng chữa lành vết sẹo trong quá khứ
yue ai yue huang
tong guo de shang ba jiu nu li zhi yu ta


掩飾悲傷 che giấu nỗi buồn
不是豁達 再多快樂都是虛假 chẳng phải rộng lượng đâu, dẫu hạnh phúc đến mấy cũng chỉ là giả tạo
yan shi bei shang
bu shi huo da zai duo kuai le dou shi xu jia


不能原諒 không thể tha thứ
回憶就刪光 別管過去多難忘 hãy xóa hết kỷ niệm, bất kể quá khứ rất khó quên
別去想他 別去問他 好嗎 đừng nhớ anh ta, đừng hỏi anh ta nữa được không
別去想他 別去問他 好嗎 đừng nhớ anh ta, đừng hỏi anh ta nữa được không
bu neng yuan liang
hui yi jiu shan guang bie guan guo qu duo nan wang
bie qu xiang ta bie qu wen ta hao ma
bie qu xiang ta bie qu wen ta hao ma
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#965. 花冠 / Vòng Hoa

Trình bày: Tsukiko Amano
Nhạc: Tsukiko Amano
Lời: Tsukiko Amano
Dịch: Jil Chan
-------------------

船は出て行く Con thuyền rời bến
憂愁の調べを聞きながら lắng nghe những giai điệu buồn
敗れ去り 立ち尽くす者の心を知らず chẳng hay lòng của kẻ bại trận đứng thẫn thờ nơi đây
Funewa deteiku
Yuushuu no shirabe wo kikinagara
Yaburesari tachi tsukusu mono no kokoro wo shirazu

静まり返る広大な大地に刻み付く Trên mảnh đất rộng lớn trở nên tĩnh lặng
かなしい爪痕が この胸に沁みる vết sẹo đau thương đã khắc sâu, thấm vào tận trái tim em
Shizumari kaeru koudai na daichi ni kizamitsuku
Kanashii tsumeato ga kono mune ni shimiru


ちぎれた黒い雲に 祝福の賛美に Dưới những đám mây đen rời rạc, trong lời chúc phúc ngợi ca
戦いを終えた砦は 晒されてゆく tòa thành sau cuộc chiến dần hiện ra ánh sáng
流れる白い砂に埋もれてく躯 thân xác chôn vùi dưới dòng cát trắng
花は落ちて殺伐とする無人の城砦 hoa rụng rơi nơi thành trì thảm khốc không bóng người
Chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni
Tatakai wo oeta toride wa sarasareteiku
Nagareru shiroi suna ni umoreteku mukuro

Hana wa ochite satsubatsu to suru mujin no jousai

あの日わたしが他の選択肢を切り捨てて Ngày hôm ấy nếu em từ bỏ tất cả cơ hội khác
君を選んだら 変わったというの? và chọn anh, thì liệu mọi thứ sẽ thay đổi ?
Ano hi watashi ga hoka no sentakushi wo kirisutete
Kimi wo erandara kawatta to iu no?


正しいのは 自分の方だと 強く信じてた Em từng vững tin rằng mình là người đúng
固く繋ぎ合った手を すべて失くすまで cho đến khi mất đi tất cả đôi tay mình nắm chặt
Tadashii no wa jibun no hou da to tsuyoku shinjiteta
Kataku tsunagiatta te wo subete nakusu made


踏み外すこの足を許し合えないなら Nếu không thể tha thứ cho đôi chân lầm lỗi của em
何の為 門は開いて 招き入れるの vậy cánh cổng này rộng mở để mời gọi ai ?
流れる白い砂に埋もれてく花は đóa hoa bị chôn vùi trong dòng cát trắng
主を失くした 荒廃の海に沈む城砦 hệt như tòa thành vô chủ chìm trong biển hoang tàn
Fumihazusu kono ashi wo yurushiaenai nara
Nan no tame mon wa hiraite manekiireru no
Nagareru shiroi suna ni umoreteku hana wa

Shu wo nakushita kouhai no umi ni shizumu jousai

この胸に咲いた 一輪の花が Một đóa hoa nở trong lồng ngực em
音もなく崩れ 叫び上げている đang gào thét và lặng lẽ lụi tàn
温かく揺れている 君の面影も dù hình bóng ấm áp của người đang chập chờn
このわたしを呼び戻す ベルにならない cũng chẳng hóa thành tiếng chuông gọi em quay về nữa
Kono mune ni saita ichirin no hana ga
Oto mo naku kuzure sakebiageteiru
Atatakai yureteiru kimi no omokage mo
Kono watashi wo yobimodosu beru ni naranai


愛しい人よ Người yêu dấu ơi~
せめて わたしを切る時は Ít nhất, khi chàng giết em
瞳開けて 滅びゆく瞬間まで 看取って xin hãy mở mắt ra và nhìn theo đến thời khắc em gục ngã
Itoshii hito yo
Semete watashi wo kiru toki wa
Hitomi akete horobiyuku shunkan made mitotte

ちぎれた黒い雲に 祝福の賛美に Dưới những đám mây đen rời rạc, trong lời chúc phúc ngợi ca
戦いを終えた砦は 晒されてゆく tòa thành sau cuộc chiến dần hiện ra ánh sáng
Chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni
Tatakai wo oeta toride wa sarasareteiku


愛しい人よ Người yêu hỡi~
君に出会えた喜びに niềm vui khi gặp chàng
花咲かせた 穏やかなわたしはもういない đã khiến hoa kia nở rộ, nhưng em giờ đã không còn nữa
Itoshii hito yo kimi ni deaeta yorokobi ni
Hanasakaseta odayaka na watashi wa mou inai
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#966. 你的香氣 / Mùi hương của anh
偶像劇「海豚愛上貓」的片尾曲
Phim thần tượng「Cá heo phải lòng mèo」Ending


Trình bày: Quách Tịnh
Nhạc: Liêu Vĩ Bằng
Lời: Minh Minh
Dịch: Jil Chan

玫瑰凋謝的一瞬間 Trong khoảnh khắc hoa hồng héo tàn
留下的香氣讓我不解追溯從前 mùi hương đọng lại khiến em hoang mang phải truy ngược quá khứ
打開記憶的圖片 mở ra tấm ảnh ký ức
花開的季節背叛曾經上演 mùa hoa nở phản bội những chuyện từng xảy ra
直到這刻才發現 mãi đến lúc này em mới nhận ra
我已經 真的真的走遠 mình đã thật sự đi rất xa
這屬於你的香氣 我已不再掛念 em không còn lưu luyến mùi hương thuộc về anh nữa
Mei gui diao xie de yi shun jian
liu xia de xiang qi rang wo bu jie zhui su cong qian
da kai ji yi de tu pian
hua kai de ji jie bei pan ceng jing shang yan
zhi dao zhe ke cai fa xian
wo yi jing zhen de zhen de zou yuan
zhe shu yu ni de xiang qi wo yi bu zai gua nian


曾經愛過可惜已經找不到線索 Đôi ta từng yêu nhưng đáng tiếc đã chẳng còn dấu vết
某年某月就算再讓我 與你擦身而過 dù năm nào tháng nào nếu em có lướt qua anh
我已不是我 thì em chẳng phải em nữa
你觸碰不了我的心中 那最深的角落 anh không thể chạm đến góc sâu nhất trong trái tim em đâu
Ceng jing ai guo ke xi yi jing zhao bu dao xian suo
mou nian mou yue jiu suan zai rang wo
yu ni ca shen er guo
wo yi bu shi wo
ni chu peng bu liao wo de xin zhong na zui shen de jiao luo


曾經的痛 我已經讓它孤單墜落 Nỗi đau trước đây, em đã buông nó trong cô độc
時間慢慢流過 讓我們 選擇好好的過 thời gian dần dần trôi qua giúp đôi ta chọn cuộc sống hạnh phúc
執著著什麼 你的香氣已瀰漫風中 cố chấp để làm gì? mùi hương anh lan tỏa trong cơn gió
而我有雲淡風輕的天空 còn em có bầu trời nắng ấm bình yên
Ceng jing de tong wo yi jing rang ta gu dan zhui luo
shi jian man man liu guo rang wo men
xuan ze hao hao de guo
zhi zhuo zhe shen me ni de xiang qi yi mi man feng zhong
er wo you yun dan feng qing de tian kong


啦啦啦.....Ha~

玫瑰凋謝的一瞬間 Trong khoảnh khắc hoa hồng héo tàn
留下的香氣讓我不解追溯從前 mùi hương đọng lại khiến em hoang mang phải truy ngược quá khứ
打開記憶的圖片 mở ra tấm ảnh ký ức
花開的季節背叛曾經上演 mùa hoa nở phản bội những chuyện từng xảy ra
直到這刻才發現 mãi đến lúc này em mới nhận ra
我已經 真的真的走遠 mình đã thật sự đi rất xa
這屬於你的香氣 我已不再掛念 em không còn lưu luyến mùi hương thuộc về anh nữa
Mei gui diao xie de yi shun jian
liu xia de xiang qi rang wo bu jie zhui su cong qian
da kai ji yi de tu pian
hua kai de ji jie bei pan ceng jing shang yan
zhi dao zhe ke cai fa xian
wo yi jing zhen de zhen de zou yuan
zhe shu yu ni de xiang qi wo yi bu zai gua nian


曾經愛過可惜已經找不到線索 Đôi ta từng yêu nhưng đáng tiếc đã chẳng còn dấu vết
某年某月就算再讓我 與你擦身而過 dù năm nào tháng nào nếu em có lướt qua anh
我已不是我 thì em chẳng phải em nữa
你觸碰不了我的心中 那最深的角落 anh không thể chạm đến góc sâu nhất trong trái tim em đâu
Ceng jing ai guo ke xi yi jing zhao bu dao xian suo
mou nian mou yue jiu suan zai rang wo yu ni ca shen er guo
wo yi bu shi wo
ni chu peng bu liao wo de xin zhong na zui shen de jiao luo


曾經的痛 我已經讓它孤單墜落 Nỗi đau trước đây, em đã buông nó trong cô độc
時間慢慢流過 讓我們 選擇好好的過 thời gian dần dần trôi qua giúp đôi ta chọn cuộc sống hạnh phúc
執著著什麼 你的香氣已瀰漫風中 cố chấp để làm gì? mùi hương anh lan tỏa trong cơn gió
而我有雲淡風輕的天空 còn em có bầu trời nắng ấm bình yên
Ceng jing de tong wo yi jing rang ta gu dan zhui luo
shi jian man man liu guo rang wo men
xuan ze hao hao de guo
zhi zhuo zhe shen me ni de xiang qi yi mi man feng zhong
er wo you yun dan feng qing de tian kong
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#967. Leave / Rời xa
『火線任務』的插曲
Nhạc phim『Nhiệm vụ trên tuyến lửa』


Trình bày: Quách Tịnh
Nhạc: Vương Nhã Quân
Lời: Vương Nhã Quân
Dịch: Jil Chan

喔淚水 是一種防備 Ôi nước mắt là một kiểu phòng vệ
是厭倦在你心裡的負累 là gánh nặng chán chường trong lòng anh
我不想再去追 em không muốn đuổi theo nữa
再追只是掉眼淚 đuổi theo chỉ khiến nước mắt rơi mà thôi
心還有感覺 就該給自己機會 nếu trái tim còn cảm giác, thì nên cho mình cơ hội
O lei shui shi yi zhong fang bei
shi yan juan zai ni xin li de fu lei
wo bu xiang zai qu zhui
zai zhui zhi shi diao yan lei
xin hai you gan jue
jiu gai gei zi ji ji hui


喔孤單 是一種純粹 Ôi cô đơn, là một cảm xúc thuần khiết
是愛退去後再沒有所謂 một khi tình yêu tan biến thì tất cả chẳng còn quan trọng
我能夠學得會 em có thể học...
學會一個人面對 học cách một mình đối mặt
愛不能是誰 應該綁住的絕對 tình yêu không thể thành thứ tuyệt đối mà mọi người phải giữ chặt
O gu dan shi yi zhong chun cui
shi ai tui qu hou zai mei you suo wei
wo neng gou xue de hui
xue hui yi ge ren mian dui
ai bu neng shi shui
ying gai bang zhu de jue dui


離開後才能勇敢追 追尋心中另一個世界 Sau khi rời xa mới dám dũng cảm tìm kiếm một thế giới khác trong lòng
我不要完美 em không cần sự hoàn hảo
只要能再回到原位 chỉ cần trở lại vị trí ban đầu mà thôi
Li kai hou cai neng yong gan zhui zhui xun xin zhong ling yi ge shi jie
wo bu yao wan mei
zhi yao neng zai hui dao yuan wei


我只要找到另一個感覺 Em chỉ muốn tìm thấy một cảm xúc khác
相信明天一定有誰 tin rằng ngày mai chắc chắn sẽ có ai đó
能給我安慰 原來就在我周圍 trao cho em sự an ủi, hóa ra người ấy ở ngay bên cạnh em
Wo zhi yao zhao dao ling yi ge gan jue
xiang xin ming tian yi ding you shui
neng gei wo an wei yuan lai jiu zai wo zhou wei


喔孤單 是一種純粹 Ôi cô đơn, là một cảm xúc thuần khiết
是愛退去後再沒有所謂 một khi tình yêu tan biến thì tất cả chẳng còn quan trọng
我能夠學得會 em có thể học...
學會一個人面對 học cách một mình đối mặt
愛不能是誰 應該綁住的絕對 tình yêu không thể thành thứ tuyệt đối mà mọi người phải giữ chặt
O gu dan shi yi zhong chun cui
shi ai tui qu hou zai mei you suo wei
wo neng gou xue de hui
xue hui yi ge ren mian dui
ai bu neng shi shui
ying gai bang zhu de jue dui


離開後才能勇敢追 追尋心中另一個世界 Sau khi rời xa mới dám dũng cảm tìm kiếm một thế giới khác trong lòng
我不要完美 em không cần sự hoàn hảo
只要能再回到原位 chỉ cần trở lại vị trí ban đầu mà thôi
Li kai hou cai neng yong gan zhui zhui xun xin zhong ling yi ge shi jie
wo bu yao wan mei
zhi yao neng zai hui dao yuan wei


我只要找到另一個感覺 Em chỉ muốn tìm thấy một cảm xúc khác
相信明天一定有誰 tin rằng ngày mai chắc chắn sẽ có ai đó
能給我安慰 原來就在我周圍 trao cho em sự an ủi, hóa ra người ấy ở ngay bên cạnh em
Wo zhi yao zhao dao ling yi ge gan jue
xiang xin ming tian yi ding you shui
neng gei wo an wei yuan lai jiu zai wo zhou wei


離開後才能勇敢追 追尋心中另一個世界 Sau khi rời xa mới dám dũng cảm tìm kiếm một thế giới khác trong lòng
我不要完美 em không cần sự hoàn hảo
只要能再回到原位 chỉ cần trở lại vị trí ban đầu mà thôi
Li kai hou cai neng yong gan zhui zhui xun xin zhong ling yi ge shi jie
wo bu yao wan mei
zhi yao neng zai hui dao yuan wei


我只要找到另一個感覺 Em chỉ muốn tìm thấy một cảm xúc khác
相信明天一定有誰 tin rằng ngày mai chắc chắn sẽ có ai đó
能給我安慰 原來就在我周圍 trao cho em sự an ủi, hóa ra người ấy ở ngay bên cạnh em
能給我安慰 原來就在我周圍 trao cho em sự an ủi, hóa ra người ấy ở ngay bên cạnh em
Wo zhi yao zhao dao ling yi ge gan jue
xiang xin ming tian yi ding you shui
neng gei wo an wei yuan lai jiu zai wo zhou wei
neng gei wo an wei yuan lai jiu zai wo zhou wei
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#968. 情歌比情人還懂 / Tình Ca Hiểu Lòng Em Hơn Người Yêu

Trình bày: Lương Văn Âm
Nhạc: Trần Tiểu Hà
Lời: Diêu Nhược Long
Dịch: Jil Chan

如果若無其事 才能 過得下去 Nếu như giả vờ bình thản mới có thể sống tiếp
寧可讓你 不再是 我的天氣 vậy thà để anh không còn là thời tiết của em nữa
沒有奢望一路都是 萬里無雲 em chẳng mong đợi con đường trong xanh vạn dặm
至少在雨季後 要能 看見花季 chỉ mong sau mỗi mùa mưa có thể thấy mùa hoa
Ru guo ruo wu qi shi, cai neng guo de xia qu
Ning ke rang ni bu zai shi wo de tian qi
Mei you she wang yi lu dou shi wan li wu yun
Zhi shao zai yu ji hou, yao neng kan jian hua ji


你沒那麼聰明 我沒那麼粗心 Anh không thông minh đến vậy, em cũng không hờ hững đến thế
就只是捨不得把 自己叫醒 chẳng qua không nỡ đánh thức chính mình
隔著心事擁抱 因為 很想珍惜 ôm nhau nhưng lòng trĩu nặng, bởi vì rất muốn trân trọng
但得太努力的愛情 都是悲劇 nhưng tình yêu phải cố gắng có được đều là bi kịch
Ni mei na me cong ming, wo mei na me cu xin
Jiu zhi shi she bu de ba zi ji jiao xing
Ge zhe xin shi yong bao, yin wei hen xiang zhen xi
Dan de tai nu li de ai qing dou shi bei ju


怎麼情歌總是比情人還懂 Tại sao lúc nào tình ca cũng hiểu lòng em hơn cả người yêu
親近 卻不親密 那種寂寞 gần gũi lại chẳng thân mật, nỗi cô đơn ấy
在一個屋子還用手機溝通 sống cùng một nhà vẫn dùng điện thoại để giao tiếp
不覺得奇怪的人是不是 病了 người không thấy kỳ lạ phải chăng bị bệnh rồi
Zen me qing ge zong shi bi qing ren hai dong
Qin jin que bu qin mi, na zhong ji mo
Zai yi ge wu zi hai yong shou ji gou tong
Bu jue de qi guai de ren shi bu shi bing le


感謝情歌總是比情人還懂 Cảm ơn tình ca vì luôn hiểu em hơn cả người yêu
失望 卻仍奢望 那種心痛 thất vọng nhưng vẫn mong chờ khiến lòng đớn đau
你的眼神 比你的解釋 淡漠 ánh mắt anh lạnh lùng hơn cả lời giải thích
無聲的答案 其實更震耳欲聾 thật ra câu trả lời lặng thinh... nghe còn chói tai hơn
Gan xie qing ge zong shi bi qing ren hai dong
Shi wang que reng she wang, na zhong xin tong
Ni de yan shen bi ni de jie shi dan mo
Wu sheng de da an qi shi geng zhen er yu long


你沒那麼聰明 我沒那麼粗心 Anh không thông minh đến vậy, em cũng không bất cẩn đến thế
就只是捨不得把 自己叫醒 chẳng qua không nỡ đánh thức chính mình
隔著心事擁抱 因為 很想珍惜 ôm nhau nhưng lòng trĩu nặng, bởi vì rất muốn trân trọng
但得太努力的愛情 都是悲劇 nhưng tình yêu phải cố gắng có được đều là bi kịch
Ni mei na me cong ming, wo mei na me cu xin
Jiu zhi shi she bu de ba zi ji jiao xing
Ge zhe xin shi yong bao, yin wei hen xiang zhen xi
Dan de tai nu li de ai qing dou shi bei ju


怎麼情歌總是比情人還懂 Tại sao lúc nào tình ca cũng hiểu lòng em hơn cả người yêu
親近 卻不親密 那種寂寞 gần gũi lại chẳng thân mật, nỗi cô đơn ấy
在一個屋子還用手機溝通 sống cùng một nhà vẫn dùng điện thoại để giao tiếp
不覺得奇怪的人是不是 病了 người không thấy kỳ lạ phải chăng bị bệnh rồi
Zen me qing ge zong shi bi qing ren hai dong
Qin jin que bu qin mi, na zhong ji mo
Zai yi ge wu zi hai yong shou ji gou tong
Bu jue de qi guai de ren shi bu shi bing le


感謝情歌總是比情人還懂 Cảm ơn tình ca vì luôn hiểu em hơn cả người yêu
失望 卻仍奢望 那種心痛 thất vọng nhưng vẫn mong chờ khiến lòng đớn đau
你的眼神 比你的解釋 淡漠 ánh mắt anh lạnh lùng hơn cả lời giải thích
無聲的答案 其實更震耳欲聾 thật ra câu trả lời lặng thinh... nghe còn chói tai hơn
Gan xie qing ge zong shi bi qing ren hai dong
Shi wang que reng she wang, na zhong xin tong
Ni de yan shen bi ni de jie shi dan mo
Wu sheng de da an qi shi geng zhen er yu long


感謝情歌總是比情人還懂 Cảm ơn tình ca vì luôn hiểu em hơn cả người yêu
失望 卻仍奢望 那種心痛 thất vọng nhưng vẫn mong chờ khiến lòng đớn đau
你的眼神 比你的解釋 淡漠 ánh mắt anh lạnh lùng hơn cả lời giải thích
無聲的答案 其實更震耳欲聾 thật ra câu trả lời lặng thinh... nghe còn chói tai hơn
Gan xie qing ge zong shi bi qing ren hai dong
Shi wang que reng she wang, na zhong xin tong
Ni de yan shen bi ni de jie shi dan mo
Wu sheng de da an qi shi geng zhen er yu long


你能帶走花瓶 我會帶走貓咪 Anh có thể mang theo chiếc bình hoa ấy, em sẽ mang chú mèo
而遺憾與回憶 就各自處理 còn sự tiếc nuối và kỷ niệm... mạnh ai nấy lo
不用多餘祝福 也別說對不起 không cần lời chúc dư thừa, cũng đừng nói xin lỗi
像兩個成熟的大人 自我療癒 hãy giống như 2 người trưởng thành tự chữa lành chính mình
Ni neng dai zou hua ping, wo hui dai zou mao mi
Er yi han yu hui yi jiu ge zi chu li
Bu yong duo yu zhu fu, ye bie shuo dui bu qi
Xiang liang ge cheng shou de da ren zi wo liao yu
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top