Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#823. アニバーサリー / Kỷ niệm
Thể hiện: Kiroro
Nhạc: Chiharu & Ayano & Yoshimi
Lời: 玉城千春_Chiharu Tamashiro
Dịch: Jil Chan

初めましての景色も 懐かしい風も
những cảnh sắc lần đầu trông thấy, và cả ngọn gió hoài niệm
そこが私たちの帰る場所
đó đều là nơi chúng ta sẽ quay về
長い間夢みてた未来 今そこに
tương lai mình mơ ước bấy lâu...
訪れてる 思い出してみて
giờ đây, chúng ta sẽ ghé qua nơi đó
rồi thử nhớ lại


重たい荷物はここに置いていこう
hãy đặt túi hành lí nặng nề ở đây
Uh 大切に
Uh và hãy trân trọng nó

一つ一つ見つけたよ
mình đã tìm thấy từng hạt mầm hạnh phúc
幸せの種 それぞれに 愛を込め
mỗi hạt mầm đều chứa đầy tình yêu
出会い笑えたね
chúng ta đã mỉm cười khi gặp nhau
一歩ずつそう前に進めているから
vì cả hai vẫn đang tiến về phía trước từng bước một

あの約束覚えてる? いつものブルースカイ
cậu còn nhớ lời hứa ngày ấy không? dưới bầu trời xanh quen thuộc
魚が空仰いで 笑っているよ
những chú cá đang mỉm cười ngước nhìn bầu trời
辛くて泣きたい時も 宝物だね
kể cả những lúc đau khổ muốn khóc, đó cũng là khoảnh khắc quý giá của chúng ta
忘れないで 今この時を
đừng quên nhé, hiện tại...

ここで感じたチャンスを逃がさないで
xin cậu đừng bỏ lỡ cơ hội mà ta cảm nhận được ở nơi chốn này
Uh 大切に
Uh... hãy trân trọng nó

君の声を 聴かせてね
Hãy cho tớ nghe giọng nói của cậu
あるがままでいい 嘘のないあの空へ
cứ là chính mình, tiến về phía bầu trời không có nhũng lời nói dối
こんなに素敵だね
Thế thì tốt biết bao

誰だってそう 優しさに包まれているから
ai cũng vậy, mọi người đều được bao bọc bởi những điều tốt đẹp
あの頃からずっとベストフレンド
Kể từ đó, chúng ta sẽ luôn là những người bạn thân
毎日が奇跡だよ 忘れないで
xin cậu đừng quên, mỗi ngày tựa như phép màu

一つ一つ見つけたよ
mình đã tìm thấy từng hạt mầm hạnh phúc
幸せの種 それぞれに 愛を込め
mỗi hạt mầm đều chứa đầy tình yêu
出会い笑えたね
chúng ta đã mỉm cười khi gặp nhau
一歩ずつそう前に進めているから
vì cả hai vẫn đang tiến về phía trước từng bước một
前に進めているから
tiếp tục tiến về phía trước
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#???. 未来へ / Hướng tới tương lai
Thể hiện: Kiroro
nhạc: 玉城千春_Chiharu Tamashiro
lời: 玉城千春_Chiharu Tamashiro
dịch Jil Chan

ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未来
Con nhìn đi, hãy nhìn dưới chân con
Đây là con đường con sẽ bước đi
Con nhìn kìa, hãy nhìn trước mắt con
Đó là tương lai của con


母がくれたたくさんの優しさ
愛を抱いて歩めと繰り返した
あの時はまだ幼くて意味など知らない
そんな私の手を握り
一緒に歩んできた
Mẹ đã trao cho con biết bao sự dịu dàng quan tâm
Liên tục nhắc con hãy ôm lấy tình yêu và tiến về phía trước
Lúc ấy con còn quá nhỏ, không hiểu hết những lời mẹ nói
Mẹ cứ nắm tay con như thế
Cùng nhau đi về phía trước


夢はいつも空高くあるから
届かなくて怖いね だけど追い続けるの
Bởi ước mơ luôn ở trên bầu trời cao
Tuy sợ vì không thể chạm tới, nhưng con sẽ tiếp tục theo đuổi


自分の物語だからこそ諦めたくない
不安になると手を握り
一緒に歩んできた
Đây là câu chuyện của chính mình, nên con chẳng muốn từ bỏ như vậy
Mẹ nắm lấy cánh tay đang lo lắng của con
Cùng nhau đi về phía trước


その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず
Đôi khi con không thích sự dịu dàng ấy
Không chịu vâng lời người mẹ đã đi xa


ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未来
Con nhìn đi, hãy nhìn dưới chân con
Đây là con đường con sẽ bước đi
Con nhìn kìa, hãy nhìn trước mắt con
Đó là tương lai của con


その優しさを時には嫌がり
離れた母へ素直になれず
Đôi khi con không thích sự dịu dàng ấy
Không chịu vâng lời người mẹ đã đi xa


ほら 足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら 前を見てごらん
あれがあなたの未来
Con nhìn đi, hãy nhìn dưới chân con
Đây là con đường con sẽ bước đi
Con nhìn kìa, hãy nhìn trước mắt con
Đó là tương lai của con


未来へ向かって
ゆっくりと歩いて行こう
Hướng về tương lai
Và từ từ bước đi
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#???. 長い間 / Dài Lâu
Thể hiện: Kiroro
nhạc: 玉城千春_Chiharu Tamashiro
lời: 玉城千春_Chiharu Tamashiro
dịch Jil Chan

長い間待たせてごめん
また急に仕事が入った
いつも一緒にいられなくて
寂しい思いをさせたね
Xin lỗi đã để anh chờ đợi quá lâu,
vì em lại có việc đột xuất
Không thể ở bên cạnh anh thường xuyên,
chắc anh sẽ thấy cô đơn lắm nhỉ


逢えないとき 受話器からきこえる
君の声がかすれてる
久しぶりに逢った時の
君の笑顔が胸をさらっていく
Những lúc không gặp nhau,
giọng nói của anh qua ống nghe điện thoại đã khàn đi rồi
Và khi đôi ta gặp lại sau một thời gian dài
Nụ cười của anh từ từ mang đi trái tim em


気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない
Tuy cảm thấy anh luôn hiện hữu trong trái tim em như thế này
Nhưng em lại chẳng thể nói với anh rằng em yêu anh


あなたのその言葉だけを信じて
今日まで待っていた私
笑顔だけは 忘れないように
あなたの側にいたいから
Mãi đến bây giờ, em vẫn đang chờ đợi
Và chỉ tin vào những lời anh nói
Hy vọng em sẽ không quên nụ cười của anh
Vì muốn ở bên cạnh anh


笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない
Những lúc ở bên anh đang mỉm cười hạnh phúc, trái tim em rất chân thành
"Em yêu anh", dù cho em chẳng thể nói với anh điều đó


気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない
Tuy cảm thấy anh luôn hiện hữu trong trái tim em như thế này
Nhưng em lại chẳng thể nói với anh rằng em yêu anh

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない
Những lúc ở bên anh đang mỉm cười hạnh phúc, trái tim em rất chân thành
"Em yêu anh", dù cho em chẳng thể nói với anh điều đó


気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること
愛してる まさかねそんな事言えない
Tuy cảm thấy anh luôn hiện hữu trong trái tim em như thế này
Nhưng em lại chẳng thể nói với anh rằng em yêu anh

笑ってるあなたの側では 素直になれるの
愛してる でもまさかねそんな事言えない
Những lúc ở bên anh đang mỉm cười hạnh phúc, trái tim em rất chân thành
"Em yêu anh", dù cho em chẳng thể nói với anh điều đó
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#818. innocence / Ngây thơ (full)
Trình bày: hitomi
Nhạc:Masato Kitano
Lời:hitomi
時を数えて歩く おそれをなして進む
tôi bước đi và đếm từng ngày trôi qua
tiến về phía trước trong nỗi lo sợ

今吹きつける 風は強く
ngay lúc này cơn gió đang thổi rất mạnh

何かを探しあてる この先の世界にネ
tuy muốn tìm kiếm một thứ gì đó trong thế giới tương lai
だけど 見つからず 立ち止まってる
thế nhưng tìm chẳng thấy, và tôi dừng bước lại

遠く続いてる空の向こう 戦いを哀れむ人達
phía bên kia bầu trời xa xôi,
có những người xót thương chiến tranh

悲しみに明け暮れる子供達
có những đứa trẻ sáng chiều sống trong nỗi buồn
毎日は顔色を変えて ちっぽけな迷いを抱えて
biểu cảm thay đổi mỗi ngày, mang theo một chút hoang mang
首傾け笑う
chúng nghiêng đầu mỉm cười

どんなにごまかしても どんなに疑っても
dù cho bạn lảng tránh và nghi ngờ bao nhiêu chăng nữa
そこにうつるもの 何もなくて
cũng chẳng chứng minh được điều gì
計りしれない想いを 嘘っぱちじゃない願いを
chắc chắn trái tim chúng ta vẫn luôn khao khát...
本当はきっとネ 求めている
khao khát thứ tình cảm không thể cân đo,
khao khát một điều ước không gian dối


変わらなくていいものだって 飾らなくていいんだよなんて
vì bạn chẳng cần phải thay đổi, cũng chẳng cần phải tô điểm cho bản thân
側にある 安らかな願いを
chỉ cầu một điều ước bình an ngay bên cạnh
君がくれた 暖かいぬくもり まだそれがここにあるのなら
nếu hơi ấm bạn trao cho tôi vẫn còn đọng ở nơi này
優しさに変えてく力 今ここで信じよう
ngay bây giờ, tại nơi này
hãy tin vào sức mạnh biến nó thành sự dịu dàng


僕らは 生まれ変われるだろう
chắc chắn chúng ta sẽ được tái sinh
悲しみこの胸に 突き抜ける時
khi nỗi buồn thấm sâu vào tim
風向きはいつか 変わるだろう
và chắc chắn ngọn gió sẽ đổi hướng vào một ngày nào đó
その背を優しくおす ぬくもりを
nếu cảm nhận được hơi ấm dịu dàng phía sau
感じたなら 強くなれるかナ
có lẽ chúng ta sẽ mạnh mẽ hơn nhỉ
僕らが見る夢は 果てしなく
giấc mơ của chúng ta là vô hạn

どんなに強がっても どんなに足掻いてみても
dù cho tỏ ra mạnh mẽ như thế nào
dù cho cố gắng như thế nào đi nữa

今ある力は 頼りなくて
sức mạnh tôi có được bây giờ cũng chẳng đáng tin

心うつすカガミが 目の前の君だってね
trong tấm gương phản chiếu trái tim tôi lại hiện ra hình bóng bạn
わかりだしたなら たどり着ける
nếu nhận ra, chắc chắn tôi sẽ cham được nó

なれなれしく 僕を揺さぶる
tôi gõ cánh cửa mang tên "ngày mai"
明日とゆう このドアを叩き
cánh cửa khuấy động trái tim tôi
そしてまた悩んでる 僕らはきっとまた歩いてく
và tôi vẫn còn lo lắng, nhưng chắc chắn chúng ta sẽ tiếp tục bước đi

もしも 人を傷つけたり
nếu chúng ta tổn thương ai đó
優しさ失いかけたりしたとしたら
hay dần đánh mất lòng tốt của chúng ta
この胸に宿る innocenceを
chúng ta hãy cố nhớ lại sự ngây thơ ngụ sâu trong tim
子供の頃 描いた夢を
nhớ lại ước mơ đã vẽ ra thuở bé
思い返してみる 情熱が
chắc chắn niềm đam mê
僕らに甦る 必ずね
sẽ trở lại với chúng ta...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#824. remain~心の鍵 / Chìa Khóa Trái Tim
Thể hiện: Yuki Koyanagi
Nhạc: Yasuaki Shimizu
Lời: Yuki Koyanagi・Lightcha
Dịch: Jil Chan

遠い日の思い出が心を突き抜けて
Những kỷ niệm ngày xưa xuyên qua trái tim em
おさえても 溢れ出す せつなく甘い記憶
đó là ký ức ngọt ngào lẫn đau đớn trào ra chẳng cách nào giữ lại

眠れない夜 夢の欠片集めた
trong đêm thao thức, em nhặt lại những mảnh ước mơ
堪えられず指先覚えてる
và nhớ những đầu ngón tay mất kiên nhẫn của mình
留守電なのに切れないすぐに
dù chỉ là lời nhắn tự động, nhưng em chẳng thể ngắt máy ngay
その懐かしい声
vì giọng nói thân thương ấy

忘れない優しいあなたの顔
tại sao khuôn mặt dịu dàng khó quên của anh...
私だけを見ていたのにどうして
vẫn chỉ nhìn mỗi em thôi ?

未来(あした)への答え見つからなくて
tìm chẳng thấy một đáp án cho tương lai (*ngày mai)
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
mãi đến ngày em có thể quên anh lần nữa

V2: いつだって捜してた あなたの姿だけ
chỉ mãi mê tìm kiếm hình bóng anh
唇に手を当てて閉じこめたい想い
đặt tay lên đôi môi, em muốn khóa chặt cảm xúc này

伝わらない悲しみは立ち止まって
nỗi buồn khó nói thành lời sẽ dừng lại
響かないあなたの元へは
gởi đến anh, người không còn run động
鍵を掛けて居たのずっと
em sẽ mãi ở đây và khóa chặt trái tim mình
傷ついた事も
kể cả sự tổn thương của em

あなただけ見ていたあの頃には
lúc đó, anh chỉ nhìn em say đắm
気付かなかったのこんなに愛しい
em không nhận ra rằng nó đáng yêu biết nhường nào

あの日から心取り返せずに
kể từ hôm ấy trái tim em chẳng thể quay lại
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
mãi đến ngày em có thể quên anh một lần nữa
追いかけた 離れても 永遠に 愛したい
em đuổi theo, dù đôi ta chia xa nhưng em muốn yêu anh mãi mãi

忘れない... 愛しいあなたの胸
chẳng thể quên vòng tay yêu dấu của anh
今は誰かの名前を呼ぶのに
dẫu cho giờ phút này em gọi tên một người khác

ぬくもりをこの手に残したままで
hơi ấm ấy vẫn còn đọng lại trong đôi tay em
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
mãi đến ngày có thể quên anh lần nữa...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#825. あなたのキスを数えましょう~You were mine~ / Đếm những nụ hôn của anh
Thể hiện: Yuki Koyanagi
Nhạc: Hideya Nakazaki
Lời: Ren Takayanagi
Dịch: Jil Chan

散らかった床の上 うずくまり膝を抱いた
em ôm đầu gối ngồi trên sàn nhà ngổn ngang
守れない約束がカレンダー汚してる
những lời hứa không thể thực hiện được viết đầy tấm lịch

こんな日が来るなら
nếu sớm biết có ngày hôm nay
抱き合えばよかったよもっと Missin' you
thì chẳng thà lúc đó đôi ta hãy ôm nhau chặt hơn, em nhớ anh

あなたのキスを数えましょう
em sẽ đếm những nụ hôn anh trao
ひとつひとつを想い出せば
nhớ lại từng nụ hôn một
誰よりそばにいたかった
em muốn ở bên cạnh anh hơn bất kỳ ai
Without you but you were mine
dẫu không có anh, nhưng anh vẫn thuộc về em

髪の毛を束ねても昨日とは違う顔で
dù cho buộc tóc lên nhưng khuôn mặt vẫn khác ngày hôm qua
何をして紛らわす? 孤独とか不安とか
phải làm gì để xoa dịu nỗi cô đơn hoặc lo lắng khi không có anh?
すごく好きだったよ
em yêu anh nhiều lắm đấy
それだけは変わらない事実 Missin' you
Đó là sự thật không bao giờ thay đổi, em nhớ anh

あなたのキスを捜しましょう
em sẽ tìm kiếm nụ hôn của anh
あんな近くに触れたのに
tuy đã chạm gần đến vậy
出逢わなければよかったの?
nhưng phải chăng sẽ tốt hơn nếu đôi ta không gặp nhau?
Shiny days when you were mine
những tháng ngày rực rỡ thuở anh là của riêng em

あなたのキスを忘れましょう
em sẽ quên những nụ hôn của anh
嫌いになって楽になって
em không thích, nhưng cũng thấy thật dễ chịu
夜を静かに眠りたい
đêm nay, em muốn mình yên giấc
I'm alone and you were mine
Em thật cô đơn và anh là của em

Do the night and days cure my feel of pain?
Please somebody, say
All of my heart is almost cryin'
“In your eyes, in your sight, was it certainly my place?”
Tell me please the reason of your love for me
Can I cry now?

あなたのキスを数えましょう
em sẽ đếm những nụ hôn anh trao
ひとつひとつを想い出せば
nhớ lại từng nụ hôn một
誰よりそばにいたかった
em muốn ở bên cạnh anh hơn bất kỳ ai
Without you but you were mine
dẫu không có anh, nhưng anh vẫn thuộc về em

あなたのキスを捜しましょう
em sẽ tìm kiếm nụ hôn của anh
あんな近くに触れたのに
tuy đã chạm gần đến vậy
出逢わなければよかったの?
nhưng phải chăng sẽ tốt hơn nếu đôi ta không gặp nhau?
Shiny days when you were mine
những tháng ngày rực rỡ thuở anh là của riêng em
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#826. 鏡のドレス / Chiếc đầm trong gương
ドラマ「続・星の金貨」主題歌 / Drama「Đồng xu ánh sao」ca khúc chủ đề
Thể hiện: Noriko Sakai
Nhạc: Kyoichi Usamoto
Lời: Lala Miura
Dịch: Jil Chan

突然 泣き出して あなたを困らせた đột nhiên em bật khóc khiến cho anh bối rối
抱いてくれるのに おびえていた tuy nằm trong vòng tay anh, nhưng em vẫn thấy lo sợ

ショーウインドーの中に 笑わないマネキン con ma nơ canh lạnh lùng trong tủ kính
真実(ほんとう)の私に 早く気がついて dường như sắp nhận ra con người thật của em

明日のぶんの涙を 今日流してしまえばいい
nếu để những giọt lệ ngày mai rơi hết ngay hôm nay thì tốt quá
虹の河をつくりあげて あなたがたどりつくように
em sẽ xây nó thành dòng sông cầu vồng, hy vọng anh sớm ngày đến được

生まれかわっても あなたを探せるわ dù sang kiếp sau, em vẫn tìm kiếm anh
暗幕の星々が おしえている những vì tinh tú trong màn đêm đang dẫn dắt em

裸の私に 雪が舞い降りる hạt tuyết rơi lả tả xuống cơ thể trần trụi
ただそれが 私の鏡のドレス đó chỉ là chiếc đầm của em trong gương

明日のぶんの想いは 今日の伝えてしまえばいい
nếu có thể truyền đạt những cảm xúc ngày mai ngay hôm nay thì tốt quá
泣いて泣いてずっと泣いて あなたがたどりつくように
giọt lệ của em không ngừng rơi, hy vọng anh sớm ngày đến được

幾千の祈り muôn ngàn lời cầu nguyện

明日のぶんの涙を 今日流してしまえばいい
nếu để những giọt lệ ngày mai rơi hết ngay hôm nay thì tốt quá
小舟に乗ったあなたが 私にたどりつくように
hy vọng anh trên con thuyền nhỏ ấy sẽ đến được nơi em

明日のぶんの想いは 今日伝えてしまえばいい
nếu có thể truyền đạt những cảm xúc ngày mai ngay hôm nay thì tốt quá
泣いて泣いてずっと泣いて 私にたどりつくまで
giọt lệ của em không ngừng rơi, mãi đến khi anh đến được nơi em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#827. 眠れない夜を君に / Nemurenai Yoru wo Kimi ni
Thể hiện: Atarayo
Nhạc: hitomi
Lời: hitomi
Phát hành: 2023.02.10
Dịch: Jil Chan

映画のワンシーンのように em cố gắng ghi đè lên dòng ký ức
美しく見える日々を hy vọng mình sẽ lãng quên
思い出さないように những ngày tháng xinh đẹp
必死に上書きしては tựa như cảnh trong phim

ふとした瞬間にまた trong khoảnh khắc tình cờ, một lần nữa...
あの日に合うピントが sự tập trung lại quay về đúng ngày hôm ấy
心に触れ苦しくなる nó chạm vào trái tim, khiến em đau đớn

仕草ひとつとってみても dù chỉ là một hành động nhỏ nhặt
いつの間にか移ってしまってたみたい dường như nó đã thay đổi lúc nào chẳng hay
君のいない世界は今 Dẫu cho thế giới không có anh
色を無くしているのに giờ đây đã mất đi màu sắc

あと何回眠れぬ夜を em phải trải qua bao nhiêu đêm mất ngủ
超えれば僕は君にたどり着けるの mới có thể đến bên anh
あと何回この手を伸ばせば và em phải vươn tay bao nhiêu lần
君に触れることが出来るのだろう mới có thể chạm vào anh ?

限りない夜を超えて trải qua buổi tối vô tận
今、今 ngay lúc này...
会いにゆく em sẽ đến gặp anh

変わりゆく季節は trong lúc mùa thay đổi
置いてけぼりな僕を liếc nhìn em -
横目に見ながら cô gái bị bỏ lại đằng sau
淡々と進むの thì anh vẫn thản nhiên tiến về phía trước

純度100%君への想いは cảm xúc thuần khiết em trao cho anh
積もり積もって đã chất đầy ngoài kia
声の成る場所へ nó sẽ đi đến nơi có thể hóa thành giọng nói

今日の為に em đã hâm nóng nó
温めていた cho ngày hôm nay
想いは今、喉元を伝って lúc này cảm xúc em đang chảy lên cổ họng
口を開けば một khi mở miệng
溢れてしまいそう chắc nó sẽ tràn ra mất thôi
だから今 thế nên ngay bây giờ...

あと何回眠れぬ夜を em phải trải qua bao nhiêu đêm mất ngủ
超えれば僕は君にたどり着けるの mới có thể đến bên anh
あと何回この手を伸ばせば và em phải vươn tay bao nhiêu lần
君に触れることが出来るのだろう mới có thể chạm vào anh ?

あと何回どんな言葉を phải mất bao nhiêu lần
口にすれば僕ら巡り会えるの và phải nói ra những lời như thế nào để chúng ta có thể gặp lại
あと何回この手を繋げば đôi ta phải nắm tay bao nhiêu lần
僕ら共に生きる世界へ行けるの mới đến được thế giới mình có thể sống bên nhau

限りない夜を超えて trải qua buổi tối vô tận
今、今 ngay lúc này...
会いにゆく em sẽ đến gặp anh

Source: あたらよ 眠れない夜を君に 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#828. ドラマチックじゃなくても / Dẫu Cho Nó Chẳng Kịch Tính
アニメ「久保さんは僕を許さない」OP / Anime アニメ「Kubo sẽ không bỏ qua cho tôi」OP
Thể hiện: Kana Hanazawa
Nhạc: Katsutoshi Kitagawa
Lời: Konomi Fujimura・Katsutoshi Kitagawa
Phát hành: 2023.02.01
Dịch: Jil Chan

時間よ止まれ 少しだけ… Thời gian ơi, hãy dừng lại một lát thôi...

始まりは いつだった? もう 覚えてないけど đôi ta bắt đầu từ khi nào? em cũng chẳng nhớ nữa
「それもいいか」ってさ 他愛もない事 những chuyện nhỏ nhặt mà em nghĩ "thế cũng được"
いつだって 気がつけば 笑って泣いたりして hễ chú ý đến nó, em bỗng bật khóc rồi lại mỉm cười
たまに 意地はったりもしたりね đôi khi, em thấy mình cũng thật bướng bỉnh

信号が変われば せーので進む行き先(このまま) khi đèn giao thông chuyển màu, em sẽ cùng anh tiến về phía trước (cứ như thế)
言わなくても(どこまでも) 行けるよねきっと dù chẳng ai nói (bất cứ nơi nào), nhưng đôi ta sẽ bước đi anh nhỉ, em chắc chắn

ドラマチックじゃなくても 退屈だと嘆いても dù câu chuyện của đôi ta không quá kịch tính, dù mình thở dài buồn chán
いつかふと思い出す 今日を nhưng một ngày nào đó đôi ta sẽ nhớ lại hôm nay
ロマンチックな言葉も 無くていいよ だから dù không có những ngôn từ lãng mạn cũng chẳng sao đâu, thế nên
時間よ止まれ 少しだけ… 呟いた em khẽ thì thầm "thời gian ơi, hãy dừng lại một lúc thôi..."

なんとなく 怖くなるんだよ 何でもない日々
chẳng hiểu sao em lại sợ hãi vô cớ, những ngày bình thường này...
急に(いつか) 終わりが来そうな気がして
bỗng nhiên (đến một ngày nào đó)... em cảm thấy nó sắp kết thúc

分かれ道がきたら じゃあねと手を振る君に(明日も)
nếu đến ngã rẽ, em sẽ nói với anh - người đang vẫy tay rằng (ngày mai...)
またねって(会えるよね) 気づいてほしくて
tạm biệt nhé (đôi ta sẽ gặp lại...), hy vọng anh sẽ nhận ra

時計の針は進んでも 戻ることはないけれど kim đồng hồ vẫn tiến lên, nhưng ngày hôm nay em mơ rất nhiều lần
何度でも 夢を見る今日の sẽ không bao giờ quay trở lại
特別な事しなくても 大切な日になるの dù chẳng có gì đặc biệt, nhưng chắc chắn...
明日もきっとその先も ngày mai sẽ là ngày rất quan trọng, và những ngày sau đó cũng vậy...

永遠じゃないと 知ってる事も dẫu biết nó không phải vĩnh hằng
今だけは 分からないフリさせて 少しだけ… nhưng thời khắc này, hãy cho em giả vờ như không biết, chỉ một lúc thôi


ドラマチックじゃなくても 退屈だと嘆いても dù câu chuyện của đôi ta không quá kịch tính, dù mình thở dài buồn chán
いつかふと思い出す 今日を nhưng một ngày nào đó đôi ta sẽ nhớ lại hôm nay
ロマンチックな言葉も 無くていいよ だから dù không có những ngôn từ lãng mạn cũng chẳng sao đâu, thế nên
時間よ止まれ 少しだけ… 届くかな "thời gian ơi, hãy dừng lại một lúc thôi...", em hy vọng có thể truyền đạt

君がそっと 口ずさんだ あのメロディ giai điệu anh khẽ ngâm nga...
気がつけば 一緒になって ラララ chợt nhận ra, em đã hát cùng anh lúc nào chẳng hay là là lá...
心がほっと 温まる こんな気持ち trái tim em như được sưởi ấm, tình cảm này
届くかな 届けたいな hy vọng sẽ đến được với anh, em muốn gởi nó đến anh

Source: 花澤香菜 ドラマチックじゃなくても 歌詞 (久保さんは僕を許さない OP) - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#828. ドラマチックじゃなくても / Dẫu Cho Nó Chẳng Kịch Tính
アニメ「久保さんは僕を許さない」OP / Anime アニメ「Kubo sẽ không bỏ qua cho tôi」OP
Thể hiện: Kana Hanazawa
Phát hành: 2023.02.01
Dịch: Jil Chan
vẫn bài này nhưng mà là anime ver

Jikan yo tomare sukoshi dake…
時間よ止まれ 少しだけ… Thời gian ơi, hãy dừng lại một lát thôi...

Hajimari wa itsu datta? mou oboetenai kedo
始まりは いつだった? もう 覚えてないけど đôi ta bắt đầu từ khi nào? em cũng chẳng nhớ nữa

“sore mo ii ka” tte sa taai mo nai koto
「それもいいか」ってさ 他愛もない事 những chuyện nhỏ nhặt mà em nghĩ "thế cũng được"

Itsudatte ki ga tsukeba waratte naitari shite
いつだって 気がつけば 笑って泣いたりして hễ chú ý đến nó, em bỗng bật khóc rồi lại mỉm cười

Tama ni iji hattari mo shitari ne
たまに 意地はったりもしたりね đôi khi, em thấy mình cũng thật bướng bỉnh

Shingou ga kawareba see no de susumu ikisaki (kono mama)
信号が変われば せーので進む行き先(このまま) khi đèn giao thông chuyển màu, em sẽ cùng anh tiến về phía trước (cứ như thế)

Iwanakutemo (doko made mo) ikeru yo ne kitto
言わなくても(どこまでも) 行けるよねきっと dù chẳng ai nói (bất cứ nơi nào), nhưng đôi ta sẽ bước đi anh nhỉ, em chắc chắn

Doramachikku janakutemo taikutsu da to nageitemo
ドラマチックじゃなくても 退屈だと嘆いても dù câu chuyện của đôi ta không quá kịch tính, dù mình thở dài buồn chán

Itsuka futo omoidasu kyou wo
いつかふと思い出す 今日を nhưng một ngày nào đó đôi ta sẽ nhớ lại hôm nay

Romanchikku na kotoba mo nakute ii yo dakara
ロマンチックな言葉も 無くていいよ だから dù không có những ngôn từ lãng mạn cũng chẳng sao đâu, thế nên

Jikan yo tomare sukoshi dake… tsubuyaita
時間よ止まれ 少しだけ… 呟いた em khẽ thì thầm "thời gian ơi, hãy dừng lại một lúc thôi..."
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top