Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#783. Stand by me
『探偵学園Q』ドラマ / 『Học viện thám tử Q』Ending

Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

長い一日が終わり
Một ngày dài đã trôi qua
消えていく 過去への扉
Cánh cửa quay về quá khứ dần biến mất
傷ついてもいい それより
Hơn cả việc bị tổn thương
違う自分を見てみたい
Em càng muốn nhìn thấy con người khác của mình

can I try? “Why should I ?”
can I try? “Why should I ?”
途切れた声
Giọng nói đứt quãng
記憶の箱に眠る憶い
Và những ký ức ngủ yên trong chiếc hộp
You're always on my mind so...
You're always on my mind so...

Stand by me
Stand by me
錆び付いた世界に 何があるの?
Trong thế giới gỉ sét còn ẩn chứa điều gì?
Show me stars again いつか
Show me stars again một lúc nào đó
でも見えない煌めきがあること
Nhưng vẫn tồn tại thứ ánh sáng vô hình
気づかせてくれたから
Anh đã khiến em nhận ra điều đó

心を覗けたなら
Nếu có thể trộn nhìn tim anh
今すぐに 楽になるかな...
Giờ đây phải chăng em sẽ thấy hạnh phúc...

誰のものにもならないで
Đừng thuộc về bất kỳ ai
勝手な願いだけれど
Đó là điều ước ích kỷ của em, thế nhưng

だけど いつか壊してしまう
Một ngày nào đó nó sẽ tan vỡ
硝子の箱に 触れたらきっと
Nếu như chạm vào chiếc hộp thủy tinh,
戻れない so...
Chắc chắn em chẳng thể quay lại so...

Stand by me
Stand by me
諦めと願いの 扉の前
Đứng trước cánh cửa từ bỏ và khao khát
動けない ずっと
Em chẳng thể di chuyển,
叶うのなら 友達でいいから
Nếu điều ước thành sự thật, dù đôi ta làm bạn cũng tốt thôi
特別になりたかった
Em muốn trở nên thật đặc biệt

誰かのために泣けるなんて
わからなかった
Em chưa từng biết đến chuyện rơi lệ vì một người nào đó
想うだけで 愛しくて
Chỉ vừa nghĩ đến điều đó thôi, em đã thấy đau đớn
せつなくなるの
Vì yêu anh
Stand by me
Stand by me yeah baby

so Stand by me
(so Stand by me oh...)
yeah baby Stand by me
(you're always on my mind)

まだ見えない煌めきがあるなら
Nếu ngoài kia tồn tại thứ ánh sáng lấp lánh em chưa nhìn thấy
歩き出せる きっと
Em sẽ bắt đầu bước đi,
見つけたいの あなたと so...
Em muốn cùng anh tìm kiếm nó so...
Stand by me
Stand by me
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#784. そのスピードで / Với Tốc Độ Đó
『Over Time-オーバー・タイム』主題歌/ Ca khúc chủ đề phim 『Over Time』
Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

泥だらけの靴蹴っとばした 湿った部屋の中
Trong căn phòng ẩm ướt, em vứt chiếc giầy dính đầy bùn
小さな物語を失くした夜 魔法にかけられた
Vào buổi tối lạc mất câu chuyện nhỏ của mình, em như bị phù phép

一つの存在、一人の天使 私に手を振っていた
Đó là một sinh vật, một vị thiên thần đang vẫy tay chào em
凍えた体を暖めてくれる甘いチョコレート
Viên socola ngọt ngào đã sưởi ấm cơ thể lạnh cóng

急いでランプを吹き消そう 限りあるこの世界に身を委ねて
Vội thổi tắt ngọn đèn, phó mặc cơ thể mình cho thế giới hữu hạn này
鏡の中に私がいる
Em đang ở trong chiếc gương

悲しみの翼を転がる光は月の方へ
Ánh sáng soi rọi đôi cánh ưu sầu sẽ hướng về phía mặt trăng
この胸を映して星屑のように散りばめて壊して
Chiếu sáng trái tim em, rồi nghiền nát nó giống như những bụi sao
そのスピードで
Với tốc độ đó

することもなくて夜も昼もあくびしたり泣いたりして
Chẳng biết làm gì, em chỉ ngáp dài và khóc cả ngày lẫn đêm
それはもういくじなしで寒がりの悪魔が胸に住んでる
Nó là con ác quỷ ớn lạnh trú ngụ trong trái tim em

もしこの魔法が解けるのなら朝に階段を一段でも昇って
Nếu ma thuật này bị hóa giải, em sẽ leo lên cầu thang ít nhất một bước vào sáng
手を伸ばし風を感じ雨粒を感じ鏡を叩き割るのに
Duỗi tay ra cảm nhận ngọn gió, cảm nhận những hạt mưa rồi đánh vỡ tấm gương
心の鈍らぬうちにそう悲しい声をこの声を投げつけ
Trước khi trái tim chai sạn, em sẽ cất lên giọng nói này, một giọng nói buồn bã
進むひたすらに息をして
Tiếp tục hít thở, tiến về phía trước

光のスピードで気まぐれに星を目指して
Với tốc độ ánh sáng, em chợt hướng về phía những vì sao
青白い涙を月並みの言葉で飾って浮かべて
Tô điểm cho giọt lệ nhạt nhòa bằng những ngôn từ bình thường
そのスピードで
Với tốc độ đó...
夢のように気まぐれに星を目指して
Em chợt nhìn về phía những vì sao, hệt như một giấc mơ
青白い涙を月並みの言葉で飾って浮かべて
Và tô điểm cho giọt lệ nhạt nhòa bằng những ngôn từ bình thường

そのスピードで
Bằng tốc độ đó
そのスピードで
Bằng tốc độ đó
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#785. There will be love there 〜愛のある場所〜 / Nơi Tình Yêu Tồn Tại
『ラブ・アゲイン』主題歌/ Ca khúc chủ đề phim 『Yêu Lần Nữa』
Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

大きな曲がり角を曲がったなら走り出そう
Nếu rẽ vào một góc đường lớn, chúng ta hãy chạy thật nhanh
とまどうことはもうやめて
Vứt đi tất cả sự do dự

その先に何があるのかは分からないけど そう
Tuy không biết điều gì ở phía trước, vâng
強くあるために
Để chúng ta trở nên mạnh mẽ

“楽しみに待つ”とゆうこと
Những lời như "vui vẻ mong chờ"
待つ時の楽しさも今では空っぽで 不安で一杯になる
Nhưng niềm vui lúc chờ đợi giờ đây đã tan biến, em chỉ cảm thấy đầy lo lắng

悩みはいつも絶えなくて不満を言えばきりがない
Nỗi buồn phiền chẳng bao giờ vơi, và những lời than phiền sẽ không kết thúc
全てに立ち向かう強さを下さい I believe...
Hãy ban cho em sức mạnh để đối mặt với tất cả I believe...

Love that's waiting for me
Love that's waiting for you
Love that's waiting for me
Love that's waiting for you

そこから流れて行けるような世界を見つけたい
Em muốn tìm một thế giới trôi ra khỏi nơi đó

There will be love there
There will be love there
There will be love there
There will be love there

いつかは誰かのために生きていたい
Sau này, em muốn mình sẽ sống vì một ai đó
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#786. Enemy
Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

蒼ざめた空 黒鳥の列
Trên bầu trời phai màu, đàn thiên nga đen bay thành hàng
悲哀の手 群がる影
Bàn tay mang nỗi buồn, chiếc bóng đang gom tụ
すすり泣く声
Tiếng khóc nức nở
報われない涙は 虚しい
Giọt nước mắt không được hồi đáp kia thật vô nghĩa

月に輝く 天使の梯子
Chiếc thang thiên thần tỏa sáng dưới ánh trăng
その先に 期待をしては
Dù mong đợi điều gì đó phía bên kia chiếc thang
嘆くばかり
Nhưng chỉ nghe thấy một tiếng thở dài
いつまでも そうしていたいの?
Anh muốn như thế đến bao giờ?

何か変わるわけじゃない
Không hẳn mọi chuyện sẽ thay đổi
奇跡なんか起こらない
Và phép màu sẽ không xảy ra

the Enemy lives inside myself
yeah I know...
the Enemy lives inside myself
yeah I know...

閉ざされた空の下で
Dưới bầu trời bị đóng chặt này
震えている
Em đang run sợ
I stand alone
I stand alone
甘いだけの自分に気づいてた
Em nhận ra rằng mình quá mềm lòng

揺れる水面に 零した涙
Giọt lệ rơi trên mặt nước nhấp nhô
隠せない 不安の棘
Và chiếc gai lo lắng em không thể che giấu
戻るなら 今
Nếu có thể quay lại
手を伸ばし 誰かが泣いてた
Duỗi tay ra, ai đó đang nức nở

感傷には浸らない
Đừng đắm mình vào sự thương cảm
何の役にも立たない
Vì nó thật vô ích

The Enemy lives inside myself
yesh I know...
The Enemy lives inside myself
yesh I know...

今はまだ 超えられない壁でもいい
Dù cho đó là bức tường em chưa thể vượt qua ngay lúc này
見てみたいの
Nhưng em vẫn muốn nhìn thấy...
向こう側に広がる
青空を
Bầu trời xanh rộng lớn phía bên kia

今は小さな星だけど
Tuy bây giờ chỉ là ngôi sao nhỏ bé
輝ける日を描いて
Nhưng em sẽ vẽ ra những ngày rực rỡ
ここにいるの
Ở ngay chốn này
I stand alone
I stand alone

胸を突く 夜風が 虚しさが
Dù cho ngọn gió đêm thổi vào lồng ngực em...
愚かだと 嘲るなら それでもいい
Cười nhạo sự trống rỗng kia là ngu ngốc cũng chẳng sao
見てみたいの
Vì em muốn nhìn thấy...
その向こうに広がる
青い空
Bầu trời xanh rộng lớn phía bên kia
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#787. ひと恋めぐり / Hito Koi Meguri
ドラマ「砂時計」主題歌 / Ca khúc chủ đề phim 『Đồng Hồ Cát』
Thể hiện: Shibasaki Kou
Nhạc: Shibasaki Kou
Lời: Jin Nakamura

Dịch: Jil Chan

覚えてますか?
Anh còn nhớ không?
海岸沿いで 
Khi đôi ta bước dọc bờ biển
ずっと隣にいてくれると
幸せにする、大丈夫だよと
抱き寄せながら言った
Anh từng ôm chặt em và nói...
"Sẽ luôn ở bên em, trao cho em hạnh phúc,
Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi"


泣きたくてこらえ 人影に隠れすすり泣いた
Cố nén những giọt lệ sắp tuôn,
Nhưng em đã trốn vào chiếc bóng của mọi người rồi bật khóc nức nở

ホームの隅…
Ở một góc nhỏ sân ga

広い肩にもたれて
Tựa vào bờ vai rộng
2つの大きな手で温められると
Và được sưởi ấm bởi đôi tay lớn của anh
なぜか子供の様に素直に甘えられた
Tại sao anh luôn nuông chiều em hệt như một đứa bé
今も思い出す 砂を蹴る2人の靴
Đến bây giờ em vẫn còn nhớ chiếc giầy đôi ta mang khi nghịch cát

慣れ親しんだ
Thật quen thuộc
九月(ながつき)の風 月光のもと 前を見据え
Trong ngọn gió tháng chín, dưới ánh trăng, nhìn về phía trước
私の方からその手離した
Chính em đã buông tay để anh ra đi
平気だとうそをついて…
Và tự nói dối với mình sẽ chẳng sao đâu

こんなに苦しく想うなら
Nếu nhớ anh đau khổ đến vậy
丸ごと消え去ってしまえばいい…
Thì em ước gì mọi thứ hoàn toàn biến mất

1人 泣いてることに気付いて欲しくて
Em muốn anh biết rằng em đang khóc một mình
つい 喉をつまらせた
Chẳng biết từ khi nào đã nghẹn ngào không thành tiếng
私の中で少し美しく描かれた
Trong lòng em, nụ cười ngọt ngào có phần xinh đẹp kia
優しい微笑み 余計 涙が溢れた
Đã trào ra quá nhiều nước mắt

あなたの香りを抱き
Em ôm mùi hương của anh
慈しみ愛された八月(はづき)の迷い夜
Vào đêm hoang mang tháng tám được yêu thương
二筋道の手前
Trước ngã t.ư đường
私は生きる意味をひたすら探した
Em chỉ mãi mê tìm kiếm ý nghĩa cuộc đời
遠くにあなたが見えた
Và nhìn thấy anh từ đằng xa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#787. ひと恋めぐり / Hito Koi Meguri
ドラマ「砂時計」主題歌 / Ca khúc chủ đề phim 『Đồng Hồ Cát』
Thể hiện: Shibasaki Kou
Dịch: Jil Chan

Oboete masu ka
Kaigan zoi de
zutto tonari ni ite kureru to
Shiawase ni suru daijoubu da yo to
Dakiyo senagara itta
Anh còn nhớ không?
Khi đôi ta bước dọc bờ biển
Anh từng ô
m chặt em và nói...
"Sẽ luôn ở bên em, trao cho em hạnh phúc,
Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi"


Nakitakute korae
hitokage ni kakuresusuri naita
Hoho mu no sumi
Cố nén những giọt lệ sắp tuôn,
Nhưng em đã trốn vào chiếc bóng của mọi người rồi bật khóc nức nở
Ở một góc nhỏ sân ga


Hiroi kata ni motarete
Futatsu no ookina te de atatamerareru to
Nazeka kodomo no you ni sunao ni amaerareta
Ima mo omoidasu suna wo keru futari no kutsu
Tựa vào bờ vai rộng
Và được sưởi ấm bởi đôi tay lớn của anh
Tại sao anh luôn nuông chiều em hệt như một đứa bé

Đến bây giờ em vẫn còn nhớ chiếc giầy đôi ta mang khi nghịch cát

Nare shitashinda
Nagatsuki no kaze gekkou no moto mae wo misue
Watashi no hou kara sono te hanashita
Heiki da to uso wo tsuite
Thật quen thuộc
Trong ngọn gió tháng chín, dưới ánh trăng, nhìn về phía trước
Chính em đã buông tay để anh ra đi
Và tự nói dối với mình sẽ chẳng sao đâu


Konna ni kurushiku omo'u nara
Marugoto kiesatte shimaeba ii
Nếu nhớ anh đau khổ đến vậy
Thì em ước gì mọi thứ hoàn toàn biến mất


Hitori naiteru koto ni
Kizuite hoshikute tsui nodo wo tsumaraseta
Watashi no naka de sukoshi utsukushiku egakareta
Yasashii hohoemi yokei namida ga afureta
Em muốn anh biết rằng em đang khóc một mình
Chẳng biết từ khi nào đã nghẹn ngào không thành tiếng
Trong lòng em, nụ cười ngọt ngào có phần xinh đẹp kia

Đã trào ra quá nhiều nước mắt

Anata no kaori wo daki
Itsukushimi ai sareta hazuki no mayoi ya
Futasujimichi no temae
Watashi wa ikiru imi wo hitasura sagashita
Tooku ni anata ga mieta
Em ôm mùi hương của anh
Vào đêm hoang mang tháng tám được yêu thương
Trước ngã t.ư đường
Em chỉ mãi mê tìm kiếm ý nghĩa cuộc đời

Và nhìn thấy anh từ đằng xa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

「悲しいほど貴方が好き」/ Tuy rất buồn nhưng em yêu anh
Thể hiện: ZARD & SARD UNDERGROUND
Nhạc: Aika Ohno
Lời: Sakai Izumi

気がついたら 恋しかった
Em chợt nhận ra mình nhớ anh đến vậy
悲しい出来事(ニュース) あふれる街で
Trong thành phố tràn ngập những chuyện đau lòng

貴方の声が聴けない日は
Vào ngày không thể nghe giọng nói của anh
私の すべてが止まる
Mọi thứ trong em đều ngừng lại

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」
Và nhớ anh rất nhiều 「Vì sao thế?」
こんなにも苦しい...
Tình yêu khiến em đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の
扉 開(あ)け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を
朝焼けに染めた
Anh đã nhuộm ánh bình minh lên trái tim em
So, I'll make it with you
So, I'll make it with you

空を飛ぶ 鳥のように
Hệt như chú chim bay lượn trên bầu trời
大空を 自由に飛びたい
Em muốn tự do bay lượn như chú chim ấy

貴方がふさぎ込み うつむく日は
Vào những ngày anh thất vọng chán nản
私が そっと 照らしてあげたい
Em sẽ lặng lẽ soi sáng cho anh

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋は綱引きね
Tình yêu như trò chơi kéo co
どんどん貴方へ 引っ張られていくみたい
Và dường như em bị kéo về phía anh càng lúc càng nhanh

また明日は 逢えるのかな
Phải chăng ngày mai đôi ta sẽ gặp lại?
どうしていいか 分からないくらい
Em chẳng biết mình nên làm gì?
貴方が 私の心を
夕焼けに 染めた
Anh đã nhuộm ánh hoàng hôn lên trái tim em

瞳に 星降る キャンバス
Trong những ngôi sao rơi xuống sân trường em thấy
未来を示している星はどれ?
Ngôi sao nào báo trước tương lai?

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」
Và nhớ anh rất nhiều 「Vì sao thế?」
こんなにも苦しい...
Tình yêu khiến em đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の
扉 開(あ)け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を
七色に染めた
Anh nhuộm lên trái tim em bảy sắc màu rực rỡ
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

Days
Thể hiện: Ayumi Hamasaki
Nhạc: Kunio Tago
Lời: Ayumi Hamasaki
Dịch: Jil Chan

何気なく交わしてる
言葉のひとつひとつが
Từng câu từng lời đôi ta tình cờ nói với nhau
僕にとってはとても
大事な宝物
Đối với em, chúng đều rất quý giá

だけど自分でも何だか
Thế nhưng ngay cả chính em
恥ずかしい位だから
Cũng cảm thấy hơi xấu hổ
君が知ったらきっと
Nếu anh biết được
笑われちゃうんだろう
Chắc hẳn anh sẽ cười nhạo em nhỉ

逢いたくて逢いたくて
Muốn gặp anh, muốn gặp anh
せめて声が聞きたくて
Ít nhất em muốn nghe giọng nói của anh
用もなく電話したり
Nên em đã gọi cho anh mà chẳng vì lý do gì

君がいるそれだけで
Chỉ cần có anh
心がとても温かくなる
Trái tim em sẽ cảm thấy ấm ấp
僕の願いはたったひとつだけ
Em chỉ có một điều ước duy nhất mà thôi
そうこんな風にいつまでも
君を好きなままでいていいですか?
Liệu em có thể mãi mãi thích anh như thế này được không?

大切な人がいる事は
Từ lâu em biết rằng
もうずっと前から知っているよ
Trong lòng anh đã có người mình yêu
だって笑顔が語ってる
Vì nụ cười của anh đã nói lên điều đó

切なくて切なくて
Đau đớn, đau đớn biết bao
胸がぎゅっとなる夜も
Thật sự em từng trải qua
確かにねあるけれど
những đêm trái tim quặn đau

君を想うそれだけで
Nhưng chỉ cần nghĩ về anh
心は生きる意味をもつから
Trái tim em sẽ tìm thấy ý nghĩa tồn tại
何かを求めてるわけじゃなくて
Chẳng phải em khát cầu điều gì xa vời
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいていいですか?
Chỉ cần có thể mãi mãi thích anh như thế này thôi, được không?

逢いたくて逢いたくて
Muốn gặp anh, rất muốn gặp anh
せめて声が聞きたくて
Ít nhất em muốn nghe giọng nói của anh
用もなく電話したり
Nên em đã gọi cho anh mà chẳng vì lý do gì

君がいるそれだけで
Chỉ cần có anh
心がとても温かくなる
Trái tim em sẽ cảm thấy ấm ấp
僕の願いはたったひとつだけ
Em chỉ có một điều ước duy nhất mà thôi
君を好きなままでいさせて
Hãy cho em tiếp tục yêu anh như thế này

君を想うそれだけで
Mỗi khi nghĩ về anh
心は生きる意味をもつから
Trái tim em sẽ tìm thấy ý nghĩa tồn tại
何かを求めてるわけじゃなくて
Chẳng phải em khát cầu điều gì xa vời
ただこんな風にいつまでも
君を好きな僕でいていいですか?
Chỉ cần có thể mãi mãi thích anh như thế này thôi, được không?
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#788. HEAVEN
ドラマ「忍」主題歌 / Ca khúc chủ đề phim 『Shinobi』
Thể hiện: Ayumi Hamasaki
Nhạc: Kazuhiro Kikuchi
Lời: Ayumi Hamasaki
Dịch: Jil Chan

最期に君が微笑んで
Món quà anh mỉm cười
真っすぐに差し出したものは
và tận tay trao cho em vào giây phút cuối cùng
ただあまりに綺麗すぎて
Thật sự đẹp biết bao
こらえきれず涙溢れた
Khiến em chẳng kềm được nước mắt

あの日 きっとふたりは愛に触れた
Chắc chắn ngày hôm ấy đôi ta đã chạm đến được tình yêu

私達は探し合って
Đôi ta tìm kiếm lẫn nhau
時に自分を見失って
Đôi lúc đánh mất chính mình
やがて見つけ合ったのなら
Nếu cuối cùng mình tìm thấy nhau
どんな結末が待っていても
Bất kể kết quả nào đang chờ đợi đôi ta

運命と呼ぶ以外他にはない
Nó chỉ có thể gọi là Số Phận

Lalala... Lalala...

君が旅立ったあの空に
Trên bầu trời hôm ấy anh ra đi
優しく私を照らす星が光った
Có những vì sao dịu dàng chiếu sáng em

側にいて愛する人時を超えて形を変えて
Hãy ở bên em người yêu hỡi,
Dù vượt dòng thời gian, thay đổi hình dáng

ふたりまだ見ぬ未来がここに
Tương lai đôi ta chưa từng thấy
ねえこんなにも 残ってるから
Vẫn luôn tồn tại nơi này như thế

側にいて愛する人時を超えて形を変えて
Hãy ở bên em người yêu hỡi,
Dù vượt dòng thời gian, thay đổi hình dáng

ふたりまだ見ぬ未来がここに
Tương lai đôi ta chưa từng thấy
残ってるから
Sẽ luôn tồn tại ở nơi này

信じて愛する人私の中で君は生きる
Hỡi người yêu xin hãy tin rằng,
Anh vẫn luôn sống trong lòng em

だからこれから先もずっと
Vì thế em sẽ không bao giờ
サヨナラなんて言わない
Nói ra tiếng Tạm Biệt

あの日 きっとふたりは愛に触れた
Chắc chắn ngày hôm ấy đôi ta đã chạm đến được tình yêu
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

五明後日 / Năm Ngày Sau
ドラマ「ザ・トラベルナース」主題歌
Thể hiện: DISH//
Nhạc: Masayoshi Yamazaki
Lời: Takumi Kitamura
Dịch: Jil Chan

諦めそうだな
Cứ như muốn bỏ cuộc vậy
ため息ばかりしては
Anh chỉ thở dài
カーテンを閉めた
Và đóng chặt rèm cửa
手紙に影が消える
Hình bóng trên lá thư dần tan biến

君宛なのにさ
Dù đó là lá thư anh gởi em
らしくない言葉だらけ
Nhưng sao chỉ toàn những ngôn từ xa lạ
紡いだけど
Nếu anh cố viết nó ra
許してくれるかな
Chắc em sẽ tha thứ cho anh phải không?

涙目の光が
Ánh sáng trong đôi mắt đẫm lệ
愛でた花は
Chẳng khác nào đóa hoa anh yêu
もう枯れたりしないよ
Nó sẽ không bao giờ héo tàn

風邪気味の命が
Sinh mệnh tổn thương này
窓を開けたよ
Hãy mở cửa sổ ra
笑えた気がしたんだ
Anh cảm thấy dường như nó đang mỉm cười

今日も Dù hôm nay
明日も Hay ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Ngày kia nữa
ありがとう、ありがとう
と思う。
Anh nghĩ rằng mình thật lòng cảm ơn em

傷を隠したよね?
Em đã giấu đi vết sẹo rồi phải không
バレバレさ
Thật ra nó đã bị vạch trần
僕が君へ
雨を降らした
Anh khiến trái tim em đổ mưa
傘も差し出せなくて
Nhưng chẳng thể che ô cho em


「もう来なくていいのに」
「Tốt hơn hết em đừng đến nữa」
心にもない石を
投げつけた
Anh đã vô tình ném hòn đá vào trái tim em
僕は僕が嫌いだ
Anh cảm thấy ghét chính mình

当て付けの光で
笑えなくても
君が居れば良い
風邪気味の命も
水を飲めば
手を伸ばせるはずなんだ
今日も
明日も
明後日も
明明後日も
好きだよ、好きだよ


花が咲いて
枯れて実を宿して
また咲いて
でももう次はないんだって
連鎖する想い出と
手を繋いでは離して
生きて
生きて
生きて
生けたら。


泣かないで
笑ってよ
僕のいない日々で
悲しまないでよ
この空の向こう側
見ているからね
最後のラブレター
今日も
明日も
明後日も
明明後日も
ありがとう、好きだよ
またね

Source: DISH// 五明後日 歌詞 (ザ・トラベルナース 主題歌) - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top