Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

勇敢很好/ Dung Cam That Tot
作詞:吳易緯/WONDERFUL
作曲:陳啟樂(color 可樂)
編曲:馬毓芬

當真相 不再只是當初 單純的想像
Khi sự thật chẳng còn giống như tưởng tượng ngây thơ lúc đầu
太多話
Quá nhiều ngôn từ
從夢想淪落成囂張的謊話
Từ mộng tưởng trầm luần thành những lời gió bay
希望總是伴隨失望
Hy vọng luôn song hành cùng thất vọng
只好遠望幸福 雪上加霜
Chỉ đành ngóng trông hạnh phúc từ nơi xa, tuyết lạnh thêm sương

*想隱藏 掙扎懷疑信仰 烙印下的傷
Muốn giấu đi vết sẹo từ những lần vùng vẫy, nghi ngờ và niềm tin đã hằn in
想抵抗 妥協苦澀荒涼 再勇敢一趟
Muốn chống lại sự thỏa hiệp, lạnh lùng lẫn đau khổ... để dũng cảm một lần nữa
前往 愛與恨的流浪 狂妄倔強
Tôi lang thang giữa con sóng yêu và hận, kiêu ngạo không khuất phục
不怕原諒 誰能和我一樣
Chẳng sợ tha thứ, mấy ai có thể được như tôi ?

**就大聲喊叫 會勇敢很好
Hét lên thật to, tôi sẽ thật dũng cảm
讓我哭又讓我鬧 讓我能領悟煎熬
Để cho tôi khóc... cho tôi điên một lần, để cho tôi hiểu thấu sự giày vò này
想捨就去捨掉 想抱就去抱牢
Muốn buông hãy cứ buông, muốn ôm hãy cứ ôm thật chặt
讓我聽到我心跳 讓我看清我的需要
Để tôi nghe được nhịp đập trái tim mình, cho tôi biết được thứ tôi cần

不怕別人笑 會勇敢很好
Chẳng sợ mọi người cười chê, tôi sẽ thật dũng cảm
讓心學會去思考 強求愛有多可笑
Để trái tim học cách suy nghĩ, tình yêu cưỡng cầu buồn cười biết bao
傻瓜才會計較 誰付出多或少
Chỉ kẻ ngốc mới so đo ai trả giá nhiều hay ít
誰去討誰就輸掉 誰不要誰就能得到
Kẻ cầu xin sẽ thua cuộc, kẻ không cần thì sẽ nhận được
勇敢的好
Dũng cảm thật tốt

Repeat (*)(**)
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
Dũng cảm đối mặt, để biết thứ tôi cần là gì,
hy vọng luôn đi cùng với thất vọng, chỉ kẻ ngốc mới so đo ai trả giá nhiều ít, tình yêu cưỡng cầu thật buồn cười
tôi dũng cảm buông tay
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#551. 難得孤寂/ Hiếm Lúc Cô Đơn
作詞:林夕
作曲:游政豪
編曲:趙兆

累得不想有表情
Mệt đến nỗi chẳng muốn thể hiện cảm xúc
忙得厭煩了呼吸
Bận đến ngay cả thở cũng thấy phiền chán
難得和這城市中斷聯繫
Quá khó để đoạn tuyệt với thành phố này

在一個人的途上
Trên con đường một mình bước đi
途人不會怪我不回信息
Người xung quanh sẽ không trách tôi không đáp lại tin nhắn
路燈不會問我 有問題怎麼處理
Ánh đèn đường sẽ không hỏi khi có chuyện phải làm thế nào

讓我在我的人生裡消失 把來歷都忘記
Hãy để tôi tan biến giữa dòng đời, lãng quên nguồn gốc của mình

什麼關係 都沒關係
Tất cả mọi chuyện đều chẳng còn quan trọng
只有空氣 不用爭氣
Bên cạnh chỉ có không khí, tôi không cần tranh đua
暫時跟這個世界保持安靜的距離
Tạm thời giữ một khoảng cách yên bình với thành phố này

熱鬧容易 難得孤寂
Đông đúc dễ tìm lại khó được một khắc cô đơn
我才捨不得問自己
Nên tôi không nỡ tự hỏi mình
從哪裡來 又要往哪裡去
Đến từ đâu, và phải đi về đâu

累得不想有表情
Mệt đến nỗi chẳng muốn thể hiện cảm xúc
忙得厭煩了呼吸
Bận đến ngay cả thở cũng thấy phiền chán
難得和這城市中斷聯繫
Quá khó để đoạn tuyệt với thành phố này

終於不用有動機 喘口氣不用那麼有出息
Cuối cùng tôi chẳng cần mục đích, nghỉ ngơi không cần lo ngày mai
難得在人際的夾縫裡找到空隙
Muốn tìm ra một khoảng trống giữa dòng người thật khó

讓我慢條斯理無所事事 把時間都忘記
Hãy cho tôi khoảnh khắc thảnh thơi lãng quên thời gian trôi

總是有太多事需要顧忌
Luôn có quá nhiều chuyện cần lo lắng
總會有太多人需要惦記
Luôn có nhiều người cần quan tâm
總是要活得太小心翼翼
Luôn sống trong đề phòng

什麼關係 都沒關係
Tất cả mọi chuyện đều chẳng còn quan trọng
只有空氣 不用爭氣
Bên cạnh chỉ có không khí, tôi không cần tranh đua
容許我和這親愛的世界若即若離
Cho tôi giữ một khoảng cách với thế giới thân thương này

熱鬧容易 難得孤寂
Đông đúc dễ tìm lại khó được một khắc cô đơn
我才捨不得問自己
Nên tôi không nỡ tự hỏi mình
從哪裡來 又要往哪裡去
Đến từ đâu, và phải đi về đâu
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

eddie: /em khỏe ko?_
/anh nhớ em_ gần đây quá bận _
/anh không biết mình đang làm gì nữa_ còn em?

alice: /công việc, công việc, công việc
/cuộc sống em hiện tại chỉ có thế thôi
/ngoại trừ công việc ra_ tất cả thời gian em có_ đều dùng để tập chia tay


分手需要練習的/ Chia Tay Cần Phải Luyện Tập
作詞:何啟弘
作曲:施佳陽

Giờ đây khi nhắc đến anh
Cuối cùng em đã có thể không trốn tránh
thậm chí tỏ ra chẳng quan tâm
trước kia anh là vết sẹo dằm trong tim
Nhưng giờ đây đã trở thành hồi ức, chợt xa chợt gần


(eddie: /anh mệt rồi_ cơ hồ quên mất đôi ta đã chia tay bao lâu_)

chuyện em sợ là sóng gió kéo tới bất ngờ
thành phố này nơi nào đủ kín để che giấu những cảm xúc bỗng dưng muốn khóc của em


(alice: /em biết mình thiếu cảm giác an toàn_)

Em thà mất đi tất cả ý chí và dũng khí
cùng hơn là chiến tranh lạnh với anh
Cứ thế này, ai chịu thua ai

Hóa ra chia tay là việc cần luyện tập
Đợi thời gian qua lâu sẽ trở nên dũng cảm
Anh từ từ bước đi, em dần dần buông tay
Chẳng phải đây là tự do mà cả hai đều mong muốn ?

Hóa ra chia tay cần phải luyện tập
Chờ tổn thương chữa lành ta sẽ được xoa dịu
Biển Rộng Trời Cao, chẳng còn sót lại nỗi đau nào

Ngoảnh đầu thì sợ yếu lòng, tiến về phía trước lại sợ hụt bước
Nhưng chắc chắn em sẽ học được cách
Không đau lòng mỗi khi nhớ anh


(alice: /do em đã trở nên mềm lòng rồi phải ko?_)
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
3:29 eddie: Điện thoại em reo kìa
alice: A gọi nhầm cho em đó
eddie: A yêu em
alice: đồ ấu trĩ

(eddie: Manglu jiu shi aiqing zui kuaisu de tui shao yao
bận rộn là liều thuốc hạ sốt nhanh nhất của tình yêu)


我怕的是低潮來襲
chuyện em sợ là sóng gió kéo tới bất ngờ
這城市哪裡夠隱密藏住我突然想哭的情緒
thành phố này nơi nào đủ kín để giấu đi những cảm xúc bỗng dưng muốn khóc của em
寧願失去鬥志勇氣
Em thà mất đi tất cả ý chí và dũng khí
好過和你冷戰推擠
còn hơn là chiến tranh lạnh với anh
這樣 誰輸得起
Cứ thế này, ai chịu thua ai

(eddie: Phải tập bao lâu nữa chúng ta mới chia tay ?)

原來分手是需要練習的
等時間久了會變勇敢的
你慢慢出走 我漸漸放手
這不就是 我們要的自由
Hóa ra chia tay là việc cần luyện tập
Đợi thời gian qua lâu sẽ trở nên dũng cảm
Anh từ từ bước đi, em dần dần buông tay
Chẳng phải đây là tự do mà cả hai đều mong muốn ?


原來分手是需要練習的
等傷口好了會變輕鬆的
海闊天空 不殘留一點痛
Hóa ra chia tay cần phải luyện tập
Chờ tổn thương chữa lành ta sẽ được xoa dịu
Biển Rộng Trời Cao, chẳng còn sót lại nỗi đau nào


回頭看怕懦弱 往前走怕墜落
Ngoảnh đầu thì sợ mềm lòng, tiến về phía trước lại sợ hụt bước
但我一定能學會
在想你的時候 不難過
Nhưng chắc chắn em sẽ học được cách
Không đau lòng mỗi khi nhớ anh


原來分手是需要練習的
等傷口好了會變輕鬆的
海闊天空 不殘留一點痛
Hóa ra chia tay cần phải luyện tập
Chờ tổn thương chữa lành ta sẽ được xoa dịu
Biển Rộng Trời Cao, chẳng còn sót lại nỗi đau nào


(eddie: Em còn nhớ ko ?
Mình từng ở bên nhau đón năm mới)


回頭看怕懦弱 往前走怕墜落
Ngoảnh đầu thì sợ mềm lòng, tiến về phía trước lại sợ hụt bước
但我一定能學會
在想你的時候 不難過
Nhưng chắc chắn em sẽ học được cách
Không đau lòng mỗi khi nhớ anh


(alice: Xin lỗi, em quên rồi_)
7:03 alice: Chúng ta tưởng rằng_
Chia tay là ra đi với 1 rương hành trang
Hóa ra chia tay chính là_)
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
Tôi thì... 😂🤣

148272550_839036476657866_6851576477469847664_n.jpg
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

ひとり/ một mình
作詞 lời:Satomi
作曲 nhạc:松本良喜 Ryoki Matsumoto

紅く染まる街で
Akaku somaru machi de
Trong thành phố nhuộm sắc đỏ
影を舗道に描いたふたりは
kage wo hodou ni kaita futari wa
Đôi ta từng in chiếc bóng trên vỉa hè
何処に行ったの?
doko ni itta no?
Đã đi về đâu rồi ?

そっと過ぎ去ってく季節のなか
残された僕だけ…
Sotto sugisatteku kisetsu no naka
Nokosareta boku dake
Giữa những mùa lặng lẽ trôi qua
Chỉ còn mình em ở lại…


素直に弱さを見せることさえ
Sunao ni yowasa wo miseru koto sae
Ngay cả việc cho anh thấy sự mềm yếu của mình
できずにいた
dekizu ni ita
em cũng không thể làm được
不器用な愛だった
Bukiyou na ai datta
Tình yêu cùa em quá vụng dại

もう一度あのときのふたりに戻れるのならば
Mou ichido ano toki wo futari ni modoreru no naraba
Nếu đôi ta có thể quay lại thuở đó một lần nữa
迷わずに君のこと抱きしめ
Mayowazu ni kimi no koto dakishime
Em sẽ ôm anh thật chặt ko do dự
離さない
Hanasanai
và không rời xa anh

黒く染まる夜は膝を抱えて
Kuroku somaru yoru ni hiza wo kakaete
Trong đêm đen em ôm đầu gối
君といた日を思い返すよ
Kimi to ita hi wo omoikaesu yo
nhớ lại những ngày tháng còn bên anh

きっと幼すぎて
Kitto osanasugite
Chắc vì em còn quá trẻ
見えずにいた愛と云う名の意味
Miezu ni ita ai to iu na no imi
nên ko thể nhìn thấy ý nghĩa của cảm xúc mang tên Tình Yêu

あのとき
胸に積もった
幾重の
想い出さえ
Ngay cả những kỷ niệm chất đầy trong trái tim em lúc đó
音もなく溶けてゆく
cũng dần tan chảy trong im lặng

もう一度あの夜にいますぐ戻れるのならば
Nếu ngay lúc này có thể quay lại đêm hôm ấy một lần nữa
去ってゆく君の背を抱きしめ
Thì em sẽ ôm chặt tấm lưng anh lúc ra đi
引きとめよう…
Níu kéo anh ở lại

勝手なことだと百も承知の上だよ
Em biết đó là sự ích kỷ của mình
すぐじゃなくていい
Dù anh không trở về ngay lập tức cũng chẳng sao
僕はひとりで待ち続ける
Em sẽ tiếp tục đợi anh trong cô đơn

君といた想い出に寄り添いながら生きている
Em đang sống cùng những kỷ niệm khi còn bên anh
情けない僕だけど
Tuy thật đáng thương đó
今でも忘れられない
đến lúc này em vẫn không sao quên được

もう一度あのときのふたりに戻れるのならば
Nếu đôi ta có thể quay lại thuở đó một lần nữa
迷わずに君のこと抱きしめ
Em sẽ ko do dự ôm anh thật chặt
離さない
và không rời xa anh
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

Răng Khôn
Music Composer: RIN9
Music Producer: RIN9

Lyrics:
Những năm tháng ấy chẳng thể trở lại
Nói với em có sai chăng
Phải đau đớn mới mong trưởng thành
Mới biết tiếc thương những gì đã mất
Sánh bước đi mãi bên nhau
Rồi lạc mất ở ga chuyến tàu
Tình đầu như chiếc răng khôn làm mình đau

Rồi thời gian cứ trôi
Em ngỡ tim mình đã thảnh thơi
Sau những lần đầm đìa gối ướt mi vương khóe môi
Rồi khi ai nhắc tên
Em đã dặn lòng không nghĩ đến
Đến anh- người em không thể nào quên

Nếu như em gặp anh, lúc 2 ta đã trưởng thành
Biết yêu thương mỏng manh
Và biết trân trọng người ở cạnh
Có khi em và anh
Đã không vì những lỗi lầm nhỏ nhặt
Mà hờn giận rồi lại mất nhau thêm 1 lần
(Tình đầu như chiếc răng khôn làm mình đau)| x2


[RIN9]
Mùa hè năm ấy cữ ngỡ nắm chắc đôi tay
Sẽ bên nhau đến trọn đời
Rồi bao mùa trôi, bàn tay ấy xa tầm với
Bầu trời năm ấy còn xanh
Nhưng đáng tiếc em đã không còn thuộc về anh
Em là một nỗi buồn đẹp nhất anh cất để dành
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#552. たけてん/ taketen
(*take (たけ) = ⺮; ten (天), 2 chữ hợp lại giống như 笑 ???)
Digital Single 2021年5月26日リリース
作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN

「君を探してた」
「Anh vẫn đang tìm em」
初めて逢った日は 上手く話せないままで
Ngày đầu tiên đôi mình gặp nhanh anh chẳng thể mở lời
真面目な顔した 君が下向いた
Nhìn em với vẻ mặt nghiên túc đang cúi đầu
眺めて戸惑った
Anh thấy lòng bối rối

溢れそうな恋心
Tình yêu anh dành cho em sắp tuôn trào
隠しきれない鼓動
Những run động không thể che giấu
なんとなくはいつも突然で
Không hiểu tại sao lúc nào nó cũng đến rất đột nhiên

大好きな君とただ笑って何気ない日々の中
Trong những ngày bình thường mỉm cười bên cạnh em - người anh yêu
伝えきれない想いはセレナーデ
Những tình cảm không thể thổ lộ phổ nên một khúc nhạc chiều du dương

淋しい夜の空に 
Dưới bầu trời đêm cô quạnh
きらりと星がひとつ
Có một vì tinh tú lấp lánh
君も見ていたら おしゃべりをしよう
Nếu em cũng nhìn thấy nó, vậy mình hãy cùng nhau tâm sự hết đêm nay

「君を探してた」
「Vẫn luôn tìm kiếm em」
同じ空の下 
Dưới cùng một bầu trời
見つけ会えてありがとう
Có thể cho anh tìm thấy em, cảm ơn em nhé

たまにすれ違うんだろう
Có lẽ đôi lúc mình sẽ lướt qua nhau
ひたすらわかって欲しいんだろう
Có lẽ anh chỉ muốn em hiểu
言葉はいつでも心を超えない
Thế nhưng ngôn từ chẳng bao giờ bắt kịp trái tim
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
大好きな君がただ笑って 何気ない日々の中
Vào những ngày bình thường mỉm cười bên cạnh em - người anh yêu
ただ確かめ合うように名前呼んで 同じ場所 同じ瞬間 僕と君との意味を
Anh gọi tên em chỉ để xác nhận ý nghĩa tồn tại của đôi ta ở nơi chốn này và thời khắc này

これから(*tương lai)の日々で 見つけに行こう
Mình cùng nhau tìm kiếm nó ở tương lai phía trước
伝えきれない愛と 君とのこの出逢いを メロディーにのせて 
Anh sẽ viết những giai điệu tình yêu bằng cuộc gặp gỡ này và bằng tình yêu không thể nói này
ほら届くようにと願った
Hy vọng chúng sẽ đến được trái tim em

君が悲しい時に笑って ずっとそばに居るから
chắc chắn anh sẽ luôn ở bên em, mỉm cười với em lúc em buồn
いつも楽しい君を忘れないで~
Đừng quên niềm vui của em nhé~

雨が降るような日には そのたび傘をさすよ
Anh sẽ che ô cho em vào những ngày mưa rơi
肩寄り添いあい ともに歩んで
Tựa vào vai nhau cùng bước đi

楽しい僕が泣いても 君はきっと笑って
Dù cho người vui tính là anh có rơi nước mắt đi nữa, em vẫn phải cười lên nhé
いつも涙も明日もそばにいて
Luôn bên nhau bất kể ngày mai rơi bao nhiêu giọt lệ
さよならの向こう側 笑い合えますように
Anh hy vọng đôi ta có thể mỉm cười dù vào lúc nói Tạm Biệt
気がつけばいつか雨は止むでしょう
Khi anh tỉnh lại thì cơn mưa đã ngừng tự bao giờ

なんとなくで出逢って ふと隣にいるのは
Tình cờ gặp được em và ở bên em
なんとなくじゃなく 「君を探してた」
Đó cũng không phải trùng hợp đâu, mà bởi vì「Anh vẫn luôn tìm kiếm em」:oops:

 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top