Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

我們萬歲 _Chúng Ta Muôn Tuổi
Ca sĩ: Trần Dịch Tấn
Lời: Trần Vịnh Khiêm
Nhạc: Ông Vĩ Doanh
Dịch: Jil​
HANZI​
JYUTPING​
VIET​
漸漸頭上染了白 你一樣很美
純粹發自我真心別皺眉
zim zim tau soeng jim liu baak
nei jat joeng han mei
seon seoi faat zi ngo zan sam bit zau mei
Dù mái tóc em đã dần bạc đi nhưng em vẫn xinh đẹp như thế
Đây là lời thật lòng của tôi, em đừng nhíu mày đấy
月亮是否仍然認得當天的你
約會每一刻亦帶著孩子氣
jyut loeng si fau jing jin jing dak dong tin dik nei
joek wui mui jat hak jik daai zyu haai zi hei
Vầng trăng kia phải chăng vẫn nhận ra em của ngày đó
Mỗi lúc hẹn hò đều mang theo tính trẻ con
常為碎事而慶祝 懷念幼稚時犯的錯
真想與你 重遊那快樂故地
soeng wai seoi si ji hing zuk  waai nim jau zi si faan dik co
zan soeng jyu nei  cung jau naa faai lok gu dei
Đôi ta thường chúc mừng vì những chuyện nhỏ nhặt
Cũng hay nhớ về những lỗi lầm thời trẻ
Thật sự muốn cùng em trở lại chốn cũ hạnh phúc ấy
情人遊天地 日月換行李
如果失憶 我渴望再多一次認識你
與你說些無聊事 挽手幾千里
證明可不捨不棄
吻停不知幾多歲的你
Cing jan jau tin dei  jat jyut wun hang lei
jyu gwo sat jik  ngo hot mong zoi do jat ci jing sik nei
jyu nei syut se mou liu si  waan sau gei cin leoi
zing ming ho bat se bat hei
man ting bat zi gei do seoi dik nei
Tình nhân dạo bước thế gian, tháng năm trôi qua luôn đổi hành lý.
Nếu như mất trí, tôi vẫn khao khát quen biết em thêm lần nữa
Nói với em những chuyện vô vị, nắm tay bước đi hàng nghìn dặm đường
Chứng minh rằng đôi ta mãi không rời xa
Nụ hôn ngừng trên đôi môi em không biết bao nhiêu tuổi
V2
特別鳴謝你製造 更歡樂的我
除了每月有幾天受折磨
段段日子回頭望清怎麼走過
確定這碉堡沒有事能攻破
dak bit ming ze nei zai zou  gang fun lok dik ngo
ceoi liu mui jyut jau gei tin sau zit mo
dyun dyun jat zi wui tau mong cing zam mo zau gwo
kok ding ze diu bou mut jau si nang gung po
Thật sự cảm ơn em vì đã giúp cho tôi hạnh phúc
Ngoại trừ mỗi tháng có đôi lúc đau khổ
Ngoảnh đầu lại nhìn xem đôi ta làm sao vượt qua những ngày tháng ấy
Chắc chắn thành trì này sẽ không thể phá vỡ
曾為憤怒而痛哭
回望厭悶時越的界
珍惜有你仍然會對著我坐
cang wai fan nou ji tung huk  wui mong jim mun si jyut dik gaai
zan sik jau nei jing jin wui deoi zyu ngo co
Đã từng khóc vì giận, nhìn lại những lần chán nản vượt giới hạn
Tôi trân trọng vì có em vẫn đang ngồi bên tôi
情人遊天地 日月換行李
如果失憶 我渴望再多一次認識你
與你說些無聊事 挽手幾千里
證明可不捨不棄 吻停你到下世紀
Cing jan jau tin dei  jat jyut wun hang lei
jyu gwo sat jik  ngo hot mong zoi do jat ci jing sik nei
jyu nei syut se mou liu si  waan sau gei cin leoi
zing ming ho bat se bat hei  man ting nei dou haa sai gei
Tình nhân dạo bước thế gian, tháng năm trôi qua luôn đổi hành lý.
Nếu như mất trí, tôi vẫn khao khát quen biết em thêm lần nữa.
Nói với em những chuyện vô vị, nắm tay bước đi hàng nghìn dặm đường.
Chứng minh rằng đôi ta mãi không rời xa
Nụ hôn ngừng trên bờ môi em mãi đến thế kỷ tiếp theo...
變幻 繼續 變幻 拆不開
我們 已成 我們
還好有愛在 懷中感慨
笑著 喊著 抱著
如萬世不朽只有愛 多好
能擁抱未來
Bin waan  gai zuk  bin waan  caak bat hoi
ngo mun  ji sing  ngo mun
waan hou jau ngoi zoi  waai zung gam koi
siu zyu  haam zyu  pou zyu
jyu maan sai bat nau zi jau ngoi  do hou
nang jung pou mei loi
Biến đổi... tiếp tục biến đổi... không thể phá vỡ
Chúng ta đã trở thành chính chúng ta
May thay vẫn còn tình yêu... và những run động trong lòng
Mỉm cười... gào thét... ôm lấy
Nếu tình yêu là muôn đời bất diệt... thì tốt biết bao
Có thể ôm lấy tương lai
情人遊天地 日月換行李
從今開始 懶理會世間一切是與非
與你說些無聊事 再走幾千里
永恆的不捨不棄 降臨你我合葬的墓碑
cing jan jau tin dei  jat jyut wun hang lei
cung gam hoi ci  laan lei wui sai gaan jat cit si jyu fei
jyu nei syut se mou liu si  zoi zau gei cin leoi
wing hang dik bat se bat hei  gong lam nei ngo hap zong dik mou bei
Tình nhân dạo bước thế gian, tháng năm trôi qua luôn đổi hành lý
Kể từ bây giờ tôi sẽ không màng mọi chuyện trên đời là đúng hay sai
Nói với em những chuyện vô vị, rồi tiếp tục bước đi
Mãi mãi không rời xa...
kể cả khi bước vào ngôi mộ mà đôi ta chôn cùng
(能從頭偷望你)
(能從頭追逐你)
(能從頭親近你)
而我要好好珍惜你
(能從頭呵護你)
(能從頭感動你)
能從頭享受愛你...................................................................
(nang cung tau tau mong nei )
(nang cung tau zeoi zuk nei )
(nang cung tau can gan nei )
ji ngo jiu hou hou zan sik nei
(nang cung tau ho wu nei )
(nang cung tau gam dung nei )
nang cung tau hoeng sau ngoi nei
Có thể trộm nhìn em lần nữa
Có thể theo đuổi em lần nữa
Có thể gần gũi em lần nữa
Và tôi phải trân trọng hết lòng
Có thể yêu thương em lần nữa
Có thể khiến em run động lần nữa
Và có thể hưởng thụ cảm giác yêu em lần nữa
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#515.『もっと遠くへ Tiến Về Nơi Xa Hơn』
Trình bày: Remioromen
Lời: Ryota Fujimaki
Nhạc: Ryota Fujimaki

Dịch: Jil@bns​
KANJI​
ROMAJI​
VIET​
もっと遠くへ行きたいと願ったMotto tooku he ikitai to negattaTôi đã mong mình có thể tiến xa hơn nữa
たった一度生まれてきた奇跡は計り知れないTatta ichido umaretekita kiseki wa hakari shire naiPhép màu chỉ xuất hiện một lần duy nhất này chẳng thể tưởng tượng được
だから だからこそ怖いのかもしれないレールに乗っかるのも無限に広がる自由もDakara dakara koso kowai no kamoshire nai REERU ni nokkaru nomo mugen ni hirogaru jiyuu moVì thế, chính vì như thế
Tôi sợ khi bước trên đường ray và tôi sợ sự tự do vô hạn
まだ見ぬ未来 答え求めても
雲はちぎれて 風は星の上を吹き続ける
Madaminu mirai kotae motomete mo
Kumo wa chigirete kaze wa hoshi no ue wo fuki tsudzukeru
Dù cho tôi tìm kiếm câu trả lời ở một tương lai chưa nhìn thấy
Những đám mây sẽ tan và gió sẽ liên tục thổi trên những vì sao
どこまで行ってもゴールはいつも
心の奥にあるものだから
Dokomade itte mo GOORU wa itsumo
Kokoro no oku ni aru mono dakara
Dẫu đi đến bất cứ nơi nào thì mục tiêu vẫn luôn ở sâu trong trái tim tôi
どの十字路が繋ぐ未来へも
目の前の一瞬に全てを捧げて
Dono juujiro ga tsunagu mirai he mo
Me no mae no isshun ni subete wo sasagete
Mặc cho những ngã rẽ này dẫn đến tương lai như thế nào đi nữa
Tôi vẫn hiến dâng tất cả cho khoảnh khắc hiện tại
駆け抜けるよ まだ明日は
どんな色にも染まってないさ
Kake nukeru yo mada ashita wa
Donna iro ni mo somatte nai sa
Hãy vượt qua nó, ngày mai vẫn chưa nhuộm lên màu sắc nào
君に出会えて僕は弱さと
初めて向き合えた 迷いの向こうに
光を求めて
Kimi ni deaete boku wa yowasa to
Hajimete muki aeta mayoi no mukou ni
Hikari wo motomete
Khi gặp được em,
Cũng là lần đầu tiên tôi đối mặt với sự yếu đuối của mình
Và tìm kiếm ánh sáng ở phía bên kia nỗi hoang mang
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#515.『もっと遠くへ Tiến Về Nơi Xa Hơn』
Trình bày: Remioromen
Dịch: Jil@bns​
Ca từ ý nghĩa thật :nhattri:
KANJI V2​
V2​
V2​
ありのまま生きようとして
傷つくだけの日々
君も僕も誤魔化せない想いを胸に秘めている
Ari no mama iki you to shite
kizutsuku dake no hibi
Kimi mo boku mo gomakase nai omoi wo mune ni himete iru
Tôi muốn sống như con người thật của mình,
nhưng ngày qua ngày chỉ bị tổn thương
Cả em và tôi đều chôn sâu trong lòng những tình cảm không thể lừa dối
夢に届かず 恋に破れて
涙の底の震える感情に気付いたよ
Yume ni todokazu koi ni yaburete
Namida no soko no furueru kanjou ni kidzuita yo
Tình yêu làm tan nát trái tim, chẳng thể đạt được ước mơ
Và tôi nhận thấy những cảm xúc run động ở nơi tận cùng của nước mắt
何度だってやり直せる
だけど今は二度と来ない
心の奥の手付かずの場所
踏み込めば痛くて涙も落ちるけど...
Nando datte yari naoseru
Dakedo ima wa nido to konai
Kokoro no oku no tetsukazu no basho
Fumikomeba itakute namida mo ochiru kedo...
Tôi có thể bắt đầu lại thật nhiều lần
Thế nhưng, khoảnh khắc này sẽ không có lần thứ hai
Lúc bước vào nơi chưa từng tới ở sâu trong lòng
Tôi đau đến mức nước mắt tuôn rơi, thế nhưng
進んで行くのさ 時代のせいや
誰かのせいにするくらいなら
もう一度夢を描けるはずさ
青空に奇麗な君の笑顔が 広がっていくように
Susunde iku no sa jidai no sei ya
Dareka no sei ni suru kurai nara
Mou ichido yume wo egakeru hazu sa
Aozora ni kirei na kimi no egao ga hirogatte iku you ni
Tôi sẽ tiếp tục tiến lên
còn hơn là đổ lỗi cho thời đại, đổ lỗi cho người khác
Chắc chắn tôi có thể vẽ ra ước mơ một lần nữa
Nụ cười xinh đẹp của em như thể trải rộng trên bầu trời xanh
日が昴(の)ぼり新しい世界が創(はじ)まる
表現し続けるんだ
ありのままを
Hi ga nobori atarashii sekai ga hajimaru
Hyougen shi tsudzukerunda
Ari no mama wo
Mặt trời mọc lên và một thế giới mới bắt đầu
Tôi sẽ tiếp tục cho mọi người thấy...
con người thật của mình
諦めないで その心が
決めた道を走り抜けて
強い風が吹いた日こそ
誰よりも 速く 強く 美しく
Akirame nai de sono kokoro ga
Kimeta michi wo hashiri nukete
Tsuyoi kaze ga fuita hi koso
Dare yori mo hayaku tsuyoku utsukushiku
Đừng bỏ cuộc
Chạy băng qua con đường mà trái tim bạn quyết định
Đặc biệt vào những ngày gió thổi mạnh
Hãy chạy nhanh hơn, bền bỉ hơn và xinh đẹp hơn những người khác
駆け抜けてよ 夢の中を
光の方へ 闇を裂いて
Kake nukete yo yume no naka wo
Hikari no hou he yami wo saite
Trong giấc mơ, xua tan màn đêm và hướng về nơi có ánh sáng
きっと答えは一つじゃないさ
あらゆる全力を尽くして行くのさ
もっと遠くへ
Kitto kotae wa hitotsu ja nai sa
Arayuru zenryoku wo dukushite yuku no sa
Motto tooku he
Chắc chắn câu trả lời không chỉ có một
Tôi sẽ dốc hết sức mình và đi xa hơn nữa
君との出会いを抱きしめて行くのさ
もっと遠くへ
Kimi to no deai wo dakishimete yuku no sa
Motto tooku he
Tôi sẽ ôm cuộc gặp gỡ định mệnh của đôi ta và đi xa hơn nữa
(^__________^)
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#516.『粉雪 Bụi Tuyết』
(1 lít nước mắt OST)
Trình bày: Remioromen
Lời: Ryota Fujimaki
Nhạc: Ryota Fujimaki

Dịch: Jil@bns​
KANJI​
ROMAJI​
V1​
粉雪舞う季節はいつもすれ違いKonayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigaiMùa có bụi tuyết tung bay sẽ luôn lướt qua
人混みに紛れても同じ空見てるのに
風に吹かれて 似たように凍えるのに
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni
Dù lẫn trong đám đông, chúng ta vẫn nhìn lên cùng một bầu trời
Và khi cơn gió thổi đến, đôi ta cảm thấy lạnh cóng như nhau
僕は君の全てなど知ってはいないだろうBoku wa kimi no subete nado shitte wa inai darouAnh hoàn toàn chẳng biết gì về em cả
それでも
一億人から君を見つけたよ
Soredemo
ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Dù như thế
Anh đã tìm thấy em trong số một trăm triệu người
根拠はないけど
本気で思ってるんだ
Konkyo wa naikedo
Honki de omotterunda
Tuy chẳng có gì chứng mình,
Nhưng anh đã nghiêm túc nghĩ như thế đó
些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけないSasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Không có những trận cãi vã nhỏ nhặt
và không thể sống ở cùng một khoảng thời gian
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけSunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
Nếu không thể thành thật với nhau,
Thì niềm vui nỗi buồn đều chỉ là vô nghĩa
粉雪 ねえ
心まで白く染められたなら
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい
Konayuki nee
kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Bụi Tuyết ơi
Nếu có thể nhuộm trắng cả trái tim
Phải chăng nỗi cô đơn của đôi ta cũng có thể chia sẻ với nhau
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『暗く黒く』_『Tối Đen』
【さんかく窓の外側は夜 主題歌
Bên Ngoài Cửa Sổ Tam Giác Là Màn Đêm OST】
Trình bày: Zutto Mayonaka de Iinoni
Lời: ACAね
Nhạc: ACAね
KANJI​
ROMAJI​
RE-TRANS​
触れたくて 震えてく声が
勘違いしては 自分になっていく
Furetakute furueteku koe ga
Kanchigai shite wa jibun ni natte iku
Tôi muốn chạm vào nó, giọng nói run run...
Sẽ dần trở thành tiếng lòng mình một khi phạm sai lầm
成りたくて
鳴らせないが息絶えても
確かめるまで 終わらせないで
Naritakute
narasenai ga ikitaetemo
Tashikameru made owarasenai de
Tôi muốn làm được điều đó,
Dù phải trút hơi thở cuối cùng cũng xin cậu...
Đừng để nó kết thúc trước khi xác nhận tất cả
ただ黙っていた
想ってるほど 堪えられた
冷え切った視界で 今日を燃やしてく
Tada damatte ita
Omotteru hodo koraerareta
Hiekitta shikai de kyou wo moyashiteku
Vẫn chỉ giữ im lặng
Tôi có thể chịu đựng nhiều hơn tôi tưởng
Và tôi sẽ đốt cháy ngày hôm nay bằng ánh mắt lạnh lùng
未読にした 美学でよかった
だいじょばないって言えた程
Midoku ni shita bigaku de yokatta
Daijobanai tte ieta hodo
Mỹ Học tôi chưa đọc thì đẹp làm sao
Dù đã thấu hiểu những nỗi đau tầm thường
些細な痛み 割り切ったけど
君に出会って 赦されてく
Sasai na itami warikitta kedo
Kimi ni deatte yurusareteku
Đến mức có thể nói rằng tôi chẳng ổn chút nào
Nhưng đến khi gặp được cậu, tôi đã được tha thứ
全然取れやしない
やつが暗く黒く 塗り潰したとしても
Zenzen tore ya shinai
Yatsu ga kuraku kuroku nuritsubushita to shitemo
Chẳng cách nào lấy đi được
Ngay cả khi ta bôi lên nó sự tối tăm u ám
決して奪われない
インスタントな存在でも
見えなくても 此処にある
Kesshite ubawarenai
INSUTANTO na sonzai demo
Mienakutemo koko ni aru
Sẽ không bao giờ bị tước đoạt
Dẫu cho nó chỉ tồn tại nhất thời
Dù không nhìn thấy, nhưng nó vẫn luôn ở đây
守ってたいなんて 一切合切 自我の煩悩で
控えめになって 心をポイ捨てしても
きっと違うけど
Mamottetai nante issaigassai jiga no bonnou de
Hikaeme ni natte kokoro wo POIsute shitemo
Kitto chigau kedo
Mong muốn bảo vệ một thứ gì đó,
Tất cả chỉ là sự phiền não của chính bản thân
Khi vứt bỏ trái tim mình và khiêm tốn
Chắc chắn điều đó cũng là sai lầm
学んでしまった 気づいてしまった
備えられた孤独が こんなに尊いならば
Manande shimatta kizuite shimatta
Sonaerareta kodoku ga konna ni toutoi naraba
Tôi đã học được, tôi đã nhận ra rồi
Nếu nỗi cô đơn mà tôi được trang bị quý giá đến nhường này
疑う必要はない 信じてる必要もない
連鎖よ続け
Utagau hitsuyou wa nai shinjiteru hitsuyou mo nai
Rensa yo tsuzuke
Thì tôi chẳng cần nghi ngờ, cũng chẳng cần tin tưởng
Hỡi chuỗi xích, hãy tiếp tục đi
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#517.『月色Chainon』
【美少女戦士セーラームーンEternal 主題曲】
Trình bày: Momoiro Clover Z
Lời: Shirosobi sumire
Nhạc: Akiko Kosaka

朽ちた花びらに 黄昏の翅(はね)が
冷んやりと 流れてゆく
Viridian 風 mysterious
Trên những cánh hoa héo tàn,
Đôi cánh hoàng hôn dần trôi đi trong giá lạnh
Cơn gió Viridian thật huyền bí
もう触(ふ)れられない あの日の命を
刻んでゆく螺旋を 紡いで 織りつないで このまま
Sinh mệnh ngày hôm đó tớ không thể chạm đến được nữa
Những vòng xoắn ghi lại nó sẽ tiếp tục xoay tròn như trước
amour 詩人の様に 奏でて
いま 暗闇の淵
抜け殻 抱きしめて
amour đang biểu diễn tựa như một thi sĩ
Giờ đây, tớ sẽ ôm chặt...
vực sâu tăm tối trong lòng và thể xác của mình
悲しみの嘘を忘れない その物語 aurore
夕映の時間は もう無いけれど
Không thể quên lời nói dối muộn phiền, câu chuyện kia là aurore
Thời khắc rực rỡ trong ánh hoàng hôn đã chẳng còn nữa
掬(すく)いあげた化石 moon fragment
きよらなる傷は癒えずに その物語 lumiere
Viên hóa thạch tớ nhặt được là một mảnh vỡ mặt trăng
Vết thương tinh khôi vẫn chưa thể lành, câu chuyện kia là lumiere
離さないで 果てない愛人(ひと)Đừng rời xa tớ hỡi người tình bất diệt~
生きてゆくの ChainonTớ sẽ tiếp tục sống cùng cậu~ Chainon
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#517.『月色Chainon』_『Ánh Trăng Kết Nối』
【美少女戦士セーラームーンEternal 主題曲】
Trình bày: Momoiro Clover Z
Lời: Shirosobi sumire
Nhạc: Akiko Kosaka
*Chainon: mối liên kết, mắc xích
KANJI​
ROMA​
V1​
朽ちた花びらに 黄昏の翅(はね)が
冷んやりと 流れてゆく
Viridian 風 mysterious
Kuchira hanabi ra ni tasogare no hane ga
Hinyari to nagareteku
VIRIDIAN kaze MYSTERIOUS
Trên những cánh hoa héo tàn,
Đôi cánh hoàng hôn dần trôi đi trong giá lạnh
Ngọn gió viridian thật huyền bí
もう触(ふ)れられない あの日の命を
刻んでゆく螺旋を 紡いで 織りつないで このまま
Ano hi no inochi wo
Kizande ku rasen wo
Tsumuide Oritsunaide Kono mama
Sinh mệnh ngày hôm đó tớ không thể chạm đến được nữa
Những vòng xoắn ghi lại nó sẽ tiếp tục xoay tròn như trước
amour 詩人の様に 奏でて
いま 暗闇の淵
抜け殻 抱きしめて
Amour shijin no youni kanadette
Ima kurayami no kuji nukegara dakishimete
amour biểu diễn tựa như một thi sĩ
Giờ đây, tớ sẽ ôm chặt...
vực sâu tăm tối trong lòng và thể xác của mình
悲しみの嘘を忘れない その物語 aurore
夕映の時間は もう無いけれど
Kanashimi no uso wo wasurenai sono Monogatari AURORA
Yuuba e no jikan wa mou nai keredo
Không thể quên lời nói dối muộn phiền, câu chuyện kia là aurore
Thời khắc rực rỡ trong ánh hoàng hôn đã chẳng còn nữa
掬(すく)いあげた化石 moon fragment
きよらなる傷は癒えずに その物語 lumiere
Sukui ageta kaseki MOON FRAGMENT
Kiyonararu kissu wa iezu ni sono Monogatari LUMIERE
Viên hóa thạch tớ nhặt được là một mảnh vỡ mặt trăng
Vết thương tinh khôi vẫn chưa thể lành, câu chuyện kia là lumiere
離さないで 果てない愛人(ひと)
生きてゆくの Chainon
Hanasanai de Hatenai hito
Ikiteiku no CHAINON
Đừng rời xa tớ hỡi người tình bất diệt
Tớ sẽ tiếp tục sống cùng cậu~ Chainon
V2
脆(もろ)い爪先に 冷たい雷(いなずま)
突き刺して 深い闇
Indigo 波 mysterious
Moroi tsumasaki ni tsumetai inazuma
Tsukisashite fukai yami
Indigo nami mysterious
Tia sét lạnh giá quấn trên đầu ngón tay mảnh mai
Đâm xuyên qua bóng tối sâu thẳm,
Làn sóng Indigo thật thần bí
幻の様に 震える手握り
振り子の様止まらず 流されて たゆたうの このまま
Maboroshi no yō ni furueru te nigiri
Furiko no yō tomarazu nagasarete tayutauno kono mama
Tớ nắm chặt đôi tay đang run tựa như ảo ảnh
Như một quả lắc không thể dừng lại,
Cứ thể bị cuốn trôi theo cơn sóng
amour 映画の様に 繰り返す
ずっと焼きついている
あなたを 抱きしめる
Amour eiga no yō ni kurikaesu
Zutto yaki tsuiteiru
Anata o dakishimeru
amour vẫn lặp đi lặp lại như một bộ phim
Tớ sẽ ôm chặt cậu và khắc sâu cậu vào trái tim tớ
美しい嘘を忘れない その物語 aurore
夕凪の時間は もう無いけれど
Utsukushī uso o wasurenai sono monogatari aurore
Yūnagi no jikan wa mō naikeredo
Không thể quên lời nói dối xinh đẹp, câu chuyện kia là aurore
Thời khắc hoàng hôn yên tĩnh đã không còn nữa
掬(すく)いあげた砂粒 moon fragment
苛まれ傷は癒えずに その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人(ひと) 涙色の Chainon
Sukui ageta saryū moon fragment
Sainamare kizu wa iezu ni sono monogatari lumiere
Hanasanaiwa hatenai hito namidashoku no Chainon
Hạt cát tớ nhặt lên, mảnh vỡ mặt trăng
Vết thương đau đớn vẫn không thể chữa lành, chuyện kia là lumiere
Đừng rời xa tớ hỡi người tình bất diệt
Chainon nhuộm lên màu nước mắt
悲しみの嘘を忘れない
その物語 aurore
あの輝きは 月の破片(かけら)
Yeh yeh yeh yeh!
moon fragment
Kanashimi no uso o wasurenai
Sono monogatari aurore
Ano kagayaki wa tsuki no kakera
Yeh yeh yeh yeh!
Moon fragment
Không thể quên lời nói dối muộn phiền, câu chuyện kia là aurore
Thứ rực rỡ ấy là mảnh vỡ của mặt trăng
Yeh yeh yeh yeh!
moon fragment
苛まれ傷は癒えずに その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人(ひと)
月の色は Chainon
Sainamare kizu wa iezu ni sono monogatari lumiere
Hanasanaiwa hatenai hito
Tsuki no iro wa Chainon
Vết thương đau đớn vẫn không thể chữa lành, chuyện kia là lumiere
Đừng rời xa tớ hỡi người tình bất diệt
Màu sắc mặt trăng là thứ kết nối đôi ta
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#518.『Pretender
Trình bày: Official HIGE DANdism
Lời: Satoshi Fujihara
Nhạc: Official HIGE DANdism

Dịch: Jil@bns​
KANJI​
VIET​
君とのラブストーリー
それは予想通りいざ始まれば
ひとり芝居だ
Chuyện tình giữa anh và em
Nếu bắt đầu đúng như anh dự đoán
Thì đó chỉ là vở kịch một vai
ずっとそばにいたって
結局ただの観客だ
Anh luôn ở bên cạnh em
Thế mà đến cuối cùng lại chỉ là khán giả
感情のないIm sorry それはいつも通り
慣れてしまえば
悪くはないけど
Câu nói em xin lỗi vẫn vô cảm như mọi khi
Thế nhưng một khi đã quen với nó
Anh cảm thấy cũng chẳng quá tệ
君とのロマンスは人生柄
続きはしないことを知った
Tình cảm giữa đôi ta là nguồn sống
Và anh biết rằng nó sẽ không kéo dài
もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
Bằng một cốt truyện khác, một mối quan hệ khác
Nếu anh có thể gặp em ở một thế giới song song khác thì tốt biết bao
もっと違う性格で もっと違う価値観で
愛を伝えられたらいいな
Nếu anh có thể dùng một tính cách khác, một quan điểm khác
Để truyền đạt với em tình yêu này thì tốt quá
そう願っても無駄だからDù mong ước như thế nhưng cũng chỉ là vô ích
グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない
でも離れ難いのさ
Tạm biệt
Người định mệnh của đời em không phải là anh~
Dẫu đau khổ nhưng không thể phủ nhận điều đó
Nhưng thật khó để rời xa em
その髪に触れただけで 痛いや いやでも
甘いな いやいや
グッバイ
Chỉ cần chạm vào mái tóc em thôi anh đã cảm thấy đau đớn
Nhưng nó cũng thật ngọt ngào
Tạm biệt
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
Thế thì em là gì đối với anh ?
Anh không biết đáp án và cũng không muốn biết
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」
Anh chỉ chắc chắn một điều, đó chính là
「Em thật xinh đẹp」
V2
V2
誰かが偉そうに語る恋愛の論理
何ひとつとしてピンとこなくて
飛行機の窓から見下ろした 知らない街の夜景みたいだ
Logic của tình yêu được ai đó nói một cách thật vĩ đại
Nhưng anh lại chẳng thể hiểu được nó
Tựa như cảnh đêm ở một thành phố xa lạ nhìn xuống từ cửa sổ máy bay
もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
Bằng một cốt truyện khác, một mối quan hệ khác
Nếu anh có thể gặp em ở một thế giới song song khác thì tốt biết bao
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
そう願っても虚しいのさ
Ôm lấy tình yêu đã thành bằng một trái tim chân thành nhất
Và nếu anh có thể nói anh yêu em mà không do dự thì tốt quá
Dù mong ước như thế nhưng cũng chỉ là vô ích
グッバイ
繋いだ手の向こうにエンドライン
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
君はいない その事実に Cry...
そりゃ苦しいよな
Tạm biệt
Phía bên kia đôi tay anh nắm là vạch kết thúc
Ở một tương lai đau đớn qua mỗi lần níu kéo đã không có em
Anh khóc khi đối diện với sự thật đó
Thật đau đớn làm sao
グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
Tạm biệt
Người định mệnh của đời em không phải là anh~
Dẫu đau khổ nhưng không thể phủ nhận điều đó
Nhưng thật khó để rời xa em
その髪に触れただけで
痛いや いやでも 甘いな いやいや
グッバイ
Chỉ cần chạm vào mái tóc em thôi anh đã cảm thấy đau đớn
Nhưng nó cũng thật ngọt ngào
Tạm biệt
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」
Thế thì em là gì đối với anh ?
Anh không biết đáp án và cũng không muốn biết
Anh chỉ chắc chắn một điều, đó chính là
「Em thật xinh đẹp」
それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
永遠も約束もないけれど
「とても綺麗だ」
Nếu như tất cả tình cảm này đều đã được định sắn
thì cũng không tệ em nhỉ
Dù không có bất kỳ lời hứa nào và sự vĩnh hằng nào, nhưng
「Em rất xinh đẹp」
 

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00

#519.『Kiro』_『季路』
『魔道祖師』前塵編 Ma Đạo Tổ Sư OST (Phần Quá Khứ)
Trình bày: Aimer
Lời: aimerrhythm
Nhạc: Masahiro Tobinai
OMG aimer hát nhạc phim đam mỹ :hottien:
KANJI
灰色 曇り空
溶けない白さは愛した二月の色
Trên bầu trời giăng đầy mây xám
Sắc trắng không hòa tan là màu tháng Hai tôi yêu
重ねる時間は解けない魔法で失くした季節を知ったDòng thời gian trôi chồng lên nhau đã biết những mùa trôi qua
nhờ một phép màu không thể hóa giải
ため息も白く染めて木陰の歌失くしたままでTiếng thở dài nhuộm lên màu trắng xóa
Tiếng hát dưới bóng cây cứ thế biến mất
暮れる空を君は見たか?Cậu đã ngắm nhìn bầu trời lúc chiều tối phải không
時計の針が心を打つ
過ぎゆく時が辿る道を
Chiếc kim đồng hồ đánh động trái tim tôi
Trên con đường lần theo những dòng thời gian trôi qua
何度も同じ景色を携え
淡い夢を見よう
Rất nhiều lần, nó mang đến cùng cảnh sắc giống nhau
Hãy dệt giấc mộng thoáng qua
やさしい言葉さえ知らない
凍てつく夜の欠片たちよ
Ngay cả những ngôn từ dịu dàng, tôi cũng cảm thấy xa lạ
Hỡi mảnh vỡ của bóng đêm lạnh lẽo
涙にぬれた蕾を抱きしめ
その春を待っていた
あの時間の永遠
Hãy ôm chặt nụ hoa đẫm nước mắt
Tôi vẫn đang chờ đợi mùa xuân ấy
Cùng với sự vĩnh hằng lúc ấy
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『百億光年
Trình bày: Lozareena
Lời: Lozareena
Nhạc: Lozareena & Seji Kameda

眩しいこの街にも
月が優しくささやく
Mabushii kono machi ni mo
Tsuki ga yasashiku sasayaku
Dù ở trong thành thành phố rực rỡ này
Vầng trăng vẫn dịu dàng thì thầm
『今日が終わる』寂しく思うKyou ga owaru samishiku omou『Ngày hôm nay đã trôi qua』
Em cảm thấy thật cô đơn
向かいのホームの方が先に最終電車が来て
みんな連れて行ったモノクロになったみたいに
Mukai no hōmu no kata ga sakini saishū densha saishi yuudenshaga kite
Minna tsurete itta monokuro ni natta mitai ni
Khi chuyến tàu cuối cùng đến sân ga phía bên kia
Dường như tất cả mọi người đều bước vào một cảnh phim trắng đen
取り残されたわけじゃないのにTorinokosa reta wake janainoniChẳng hề bị bỏ lại phía sau
急かす風荒れ狂う波飲み込まれそうになるけどSekasu kaze arekuruu nami nomikoma re-sō ni narukedoNhưng em như sắp bị nuốt chửng bởi trận cuồng phong và cơn sóng dữ
百億光年の誰かの願いが光ってる
時間はかかっても確かに届いたんだ
Hyakuoku kounen no Dareka no negai ga hikatteru
Jikan wa kakattemo Tashikani todoitenda
Ngoài trăm triệu năm ánh sáng, ước nguyện của ai đó đang tỏa sáng
Nó sẽ đến nơi này dù phải mất bao lâu đi nữa
今日は叶わなくても信じ続けてみたいな
いつの日にか僕の願いも届くはずだから
Kyou wataru wa nakutemo
Shinjitsu tsutzukete mitai na
Itsu no hi ni ka
Boku no negai mo todoku hazu dakara
Em vẫn muốn tiếp tục tin điều đó
Dù nó sẽ không thành hiện thực ngay hôm nay
Rồi một ngày nào đó, chắc chắn ước nguyện của em sẽ đến thôi
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top