Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#509.『Chuyến Khởi Hành』
Trình bày: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
0:45 Gởi Miyuu
Lúc em đọc được lá thư này, anh vẫn đang ở sân ga dõi mắt nhìn chuyến tàu mang em đi xa
Một năm trước, buổi sáng, ở sân ga anh đã gặp em và yêu em từ ánh nhìn đầu tiên


Trên sân ga trong buổi chiều hoàng hôn, em cho anh xem tác phẩm nào đó của Salinger
Đột nhiên em rơi kính áp tròng
Thật là anh làm rơi phải không ?
Vì em thật đáng yêu nên anh rất lo lắng


Khi đó anh rất hạnh phúc, thế nhưng
Cũng từ lúc đó anh cảm thấy em ngày càng cách xa anh
Nhưng vì yêu em nên đến giây phút cuối này anh sẽ mỉm cười tiễn em đi


5:22 Thân gởi~
Rất hạnh phúc khi nhận được thư của anh
Bức thư chan chứa tình cảm này thật sự rất quý giá đối với em
Tuy đến nay mọi chuyện đã muộn màng

Nhưng em vẫn muốn thổ lộ tất cả tình cảm của em vào lá thư này

KANJI​
ROMA​
午前0時
明日 旅立つ君へ
僕の気持ち 手紙に託すよ
Gozen reiji asu tabidatsu kimi e
Boku no kimochi tegami ni takusu yo
0 giờ sáng
Anh viết tất cả tình cảm vào lá thư này
Gởi cho em ngày mai phải lên đường
朝焼け いつもの駅で ただ「気をつけて」と
笑えるように yeah
Asayake itsumono eki de tada "ki wo tsukete" to
Waraeru you ni yeah
Nơi sân ga lúc bình minh,
Anh chỉ có thể mỉm cười và nói với em「Hãy bảo trọng」
人生の目標進む君へ 後ずさりなんか出来ないリレー
泣いて帰ったら許さねー! 踏ん張れ!頑張れ!まだ知らない地で
Jinsei no mokuhyou susumu kimi e
Atozusari nante dekinai riree
Naite kaettara moto sa nee!
Funbare! Ganbare! Mada shiranai machi de
Em đang tiến về phía mục tiêu cuộc sống em chọn
Một cuộc chạy tiếp sức không thể lùi về sau
Em không được khóc và quay về đâu đấy
Hãy thật kiên trì và cố gắng ở mảnh đất xa lạ kia

人生の1ページ刻む旅路 『不安』と『孤独』で少し寂しい
でもそれは僕も同じだから 笑顔で送り出すと決めたから
Jinsei no ichi peiji kizamu tabiji
[fuan] to [kodoku] de sukoshi sabishii
Demo sore wa boku mo onaji dakara egao de okuridasu to kimeta kara
Hành trình em viết trên một trang cuộc đời
Có một chút buồn bã vì『Lo Lắng』và『Cô Đơn』
Nhưng anh cũng như thế thôi,
Vì thế anh đã quyết định tiễn em đi bằng nụ cười
あれは去年 春の出来事で
駅のホームで 君にぶつかって
Are wa kyonen haru no dekigoto de
Eki no hoomu de kimi ni butsukatte
Đó là chuyện xảy ra vào mùa xuân năm ngoái
Ở sân ga, anh vô tình chạm phải em

スゴイ法則 見つけ出せたんだよ
『恋に落ちる=時間じゃない』
Sugoi housoku mitsuke dasetan da yo
[koi ni ochiru wa jikan janai]
Và rồi anh đã tìm ra một quy luật kỳ diệu
Đó là『Rơi vào lưới tình = không phải vấn đề thời gian』
夕暮れ色染まる君の自転車を 2人乗りで駅まで
笑い 走れたのは 今じゃ昔
Yuugere iro somaru kimi no jitensha wo futarinori eki made
Warai hashireta no wa ima ja mukashi
Đôi ta cùng đi đến sân ga trên chiếc xe đạp nhuộm màu hoàng hôn của em
Nhưng giờ đây, những tháng ngày cười đùa đó đã trôi xa
明日 旅立つ君へ
僕の気持ち 手紙に託すよ
朝焼け いつもの駅で ただ「気をつけて」と
笑えるように
Asu tabidatsu kimi e
Boku no kimochi tegami ni takusu yo
Asayake itsumono eki de tada "ki wo tsukete" to
Waraeru you ni
Anh viết tất cả tình cảm vào lá thư
Gởi cho em ngày mai phải lên đường
Nơi sân ga lúc bình minh,
Anh chỉ có thể mỉm cười và nói với em「Hãy bảo trọng」 yeah
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『Thư Tình』
Trình bày: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
KANJI​
ROMAJI​
『また明日ね』って言って笑うアナタに
こんなにも好きだと気付く
'mata ashita ne' tte itte warau anata ni
konna ni mo suki dato kidzuku
Nhìn thấy em mỉm cười nói với anh 『Hẹn gặp anh ngày mai nhé』
Anh mới nhận ra anh thích em đến vậy
初めて出逢えた『あの日』から増えていく気持ちですhajimete deaeta 'ano hi' kara fuete iku kimochi desuTình cảm này cứ tăng dần kể từ
『Ngày đầu ta gặp nhau ấy』
2人で歩いた アナタの歩幅が やけに小さすぎて
追い越さないように 初めてその手に
触れて下向いたら 2人の影が並んだ
Futari de aruita anata no hohaba ga yakeni chiisa sugite
oikosanai youni hajimete sono te ni
furete shitamu itara futari no kage ga naranda
Đôi ta đi bên nhau nhưng bước chân em lại nhỏ quá
Để không vượt lên trước, lần đầu tiên anh chạm tay em
Cúi đầu nhìn xuống anh thấy chiếc bóng của 2 ta đang kề vai
アナタに逢うため この瞬間(とき)に生まれた
僕らならば 日々もラララ 歩んでいけるだろう
anata ni au tame kono toki ni umareta
bokura naraba hibi mo RARARA ayunde yukeru darou
Anh tồn tại trong khoảnh khắc này để gặp gỡ em
Nếu đó là đôi ta, mình có thể đi bên nhau ngày qua ngày em nhỉ
少しマジメに 書き出した ラブレター
いつか渡そう 何年先も 一緒にいよう
sukoshi maji me ni kakidashita RABU RETA-
itsuka watasou nannen saki mo issho ni iyou
Bức thư tình anh nghiêm túc viết ra
Sẽ gởi đến em vào một ngày nào đó
Mình hãy ở bên nhau dũ trải qua bao nhiêu năm nữa em nhé
人混みの中 アナタの手が 僕の左袖を掴んでいた
『大丈夫、、、?』
hitogomi no naka anata no te ga boku no hidari sode wo tsukande ita
'daijoubu...?'
Giữa chốn đông người, cánh tay em nắm chặt áo trái của anh
『Em ổn không、、、?』
少し 得意げな僕に 笑いつぶやく この先もずっと
こうして2人きりで
sukoshi tokuige na boku ni warai tsubuyaku kono saki mo zutto
koushite futari kiri de
Anh hơi mỉm cười nói với giọng điệu tự hào
Chắc chắn sau này hai chúng ta sẽ mãi như vậy
あれからずっと ずっと愛溢れた
僕らならば 人生(みち)もラララ 楽しんでいけるだろ
are kara zutto zutto ai afureta
bokura naraba michi mo RARARA tanoshinde ikeru daro
Kể từ đó trái tim anh ngập tràn tình yêu
Nếu đôi ta bên nhau, có lẽ mình sẽ có cuộc sống hạnh phúc em nhỉ
誰もがみんな 胸にある ラブレター
伝えるため 出逢い別れ 書き上げてく
dare mo ga minna mune ni aru RABU RETA-
tsutaeru tame deai wakare kaki ageteku
Lá thư tình trong tim mỗi người chúng ta
Viết ra để truyền đạt những cuộc gặp gỡ và chia ly
通り雨は 2人の瞳に 七色の虹見せた
晴れの日も 雨の日も 側にいる幸せ
どんな季節も アナタと見たいよ 365日の愛を
こんな言葉 笑われるかな
アナタヘの 愛の文(うた)
toori ame wa futari no me ni nana iro no niji miseta
hare no hi mo ame no hi mo soba ni iru shiawase
donna kisetsu mo anata to mitai yo 365 no ai wo
konna kotoba warawareru kana
ANATA HE no ai no uta
Cơn mưa rào sẽ cho chúng ta thấy cầu vồng 7 sắc
Dù ngày mưa hay ngày nắng mình cũng hạnh phúc bên nhau
Muốn nhìn thấy em, yêu em 365 ngày bất kể mùa nào
Em sẽ cười nếu nghe những lời này phải không? Bản tình ca anh gởi em
僕の『これまで』と『これから』は
アナタとの幸せ
boku no 'kore made' to 'kore kara' wa
anata to no shiawase
『Quá Khứ』và『Tương Lai』của anh chính là hạnh phúc bên em
世界に1人のアナタヘ アナタヘ
世界で1番素敵な明日を
手と手繋ぎ いくつもの日々重ね 愛語って
そんな風にアナタといれたら!!
sekai ni hitori no ANATA HE ANATA HE
sekai de ichiban suteki na ashita wo
te to te tsunagi ikutsu mo no hibi kasane ai katatte
sonna fuu ni anata to iretara!!
Gởi em, gởi người anh yêu duy nhất trên thế giới
Ngày mai tuyệt vời nhất thế gian
Tay nắm tay, ngày ngày trao nhau biết bao lời yêu
Nếu anh có thể ở bên em như thế đó
ただ...
ありったけの愛を 伝えきれなくて
『大好き』から
書けないまま、、、
tada...
arittake no ai wo tsutae kire nakute
'daisuki' kara
kakenai mama...
Chẳng qua chỉ là...
Anh không cách nào truyền đạt hết tình yêu của mình
Vì『Rât yêu em』
Nên anh vẫn không thể xuống bút
終わらないラブレターowaranai RABU RETA-Bức thư tình chưa viết xong
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#510.『Gởi Người Anh Yêu』
Trình bày: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
作詞:GReeeeN 作曲:GReeeeN
Ginya Aikawa (52)
Bà Kimie Aikawa (52)
Gặp nhau
Ginya Aikawa (15)
Kimie Itoishi (15)

僕の隣に いつも君がいる事/ Lúc nào em cũng ở bên tôi
ここで良かったと 思ってくれるかな/ Giúp tôi cảm thấy nơi này thật tuyệt vời
世界がもし明日 悲しみにあふれても/ Dù cho mai sau, thế giới tràn đầy nỗi buồn
君がいるから 僕は生きていく/ Nhưng bởi vì có em nên tôi sẽ tiếp tục sống cùng nó

握りしめた 小さな手が Đôi tay nhỏ bé tôi nắm chặt đã...
運んでくれた 大きな愛が 僕を動かすんだ mang đến một tình yêu to lớn khiến tôi run động

『愛』って何か わからなかった Dù tôi của ngày xưa từng chẳng biết tình yêu là thứ gì
そんな過去(とき)もあったけれど
心震えた 涙あふれた 胸がギュッと苦しかった Trái tim tôi run rẩy, lệ tràn mi và lồng ngực quặn siết
『君がいる』それだけで今日も明日も進む意味です Nhưng chỉ cần có em, điều đó sẽ tiếp bước tôi đi đến hôm nay và ngày mai
大切なもの 見失わないように この歌唄おう

君と笑いあえた ささいな出来事も
君の涙を 見て痛む胸も
二人で過ごしてく 日々は増え続けていく
僕の気持ちと 同じようにね

君の声や 笑顔 涙も
恋しくって 愛あふれて 僕は動き出すんだ

好きって何だ あの過去(とき)僕は それすらもわからないほど
夢中になって 君を見つめて 伝えたい言葉探した
限られた時の中 どれだけの愛返せるだろう
大切だよ 愛してるよ これからもずっとずっと

きっと 目の前に願わない 困難もあるだろう
君とだったら 挑む価値がある
ずっと 浮き沈み 繰り返し そんなところだろう
だけど君とだから 素敵に想えるんだろう

瞳閉じれば いつも浮かんでくる
大切な人 大切な事
きっと もっと ずっと 信じてく

あぁ 今まで一緒 これから一生 続いてく 僕らのメロディー
この一瞬を 過ごしていっそう 『思い出』と『明日』を描こう!
ありがとう どんなツラい日々でも 楽しく想えるのは
君のおかげ 恋の面影 唄おう 声が嗄れるまで!!

これから先 何年 何十年と 変わらない僕らがいいね
大人になって 涙増えても 寄り添って手をつないでさ
ありがとう 思い出せば いろんな事を越えて来れた
同じ笑顔 同じ涙 同じトキを過ごした
『君がいるから』 『今があるから』
心から 愛し君へ
 
Last edited:

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00

#510.『愛し君へ_Gởi Người Anh Yêu』
Trình bày: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
Baì nào cũng dài qtqd, lời cũng không lặp lại, nếu có chỗ không đúng cầu góp ý
KANJI​
ROMA​
VIET​
僕の隣に いつも君がいる事
ここで良かったと 思ってくれるかな
Boku no tonari ni itsumo kimi ga iru koto
koko de yokatta to omotte kureru ka na
Lúc nào em cũng bên cạnh anh
Khiến anh cảm thấy nơi này thật tuyệt vời
世界がもし明日 悲しみにあふれても
君がいるから 僕は生きていく
Sekai ga moshi ashita kanashimi ni afure te mo
Kimi ga iru kara boku wa iki te iku
Dù cho mai sau, thế giới tràn đầy nỗi buồn
Nhưng anh vẫn sẽ sống tiếp vì có em
握りしめた 小さな手が
運んでくれた 大きな愛が 僕を動かすんだ
Nigirishime ta chisana te ga hakon de kure ta
okina ai ga boku o ugokasu n da
Đôi tay nhỏ bé anh nắm chặt đã...
mang đến một tình yêu to lớn khiến anh run động
『愛』って何か わからなかった そんな過去(とき)もあったけれど
心震えた 涙あふれた 胸がギュッと苦しかった
‘ai’ tte nani ka wakara nakatta sonna toki mo atta keredo
kokoro furue ta namida afure ta mune ga gyutto kurushikatta
Anh của ngày xưa từng chẳng biết tình yêu là gì
Trái tim run rẩy, nước mắt trào ra và lồng ngực quặn đau
『君がいる』それだけで今日も明日も進む意味です
大切なもの 見失わないように この歌唄おう
kimi ga iru sore dake de kyo mo ashita mo susumu imi desu
taisetsu na mono miushinawa nai yo ni kono uta utao u
Nhưng chỉ cần có em, sẽ tiếp bước chio anh đi đến hôm nay và ngày mai
Anh sẽ hát lên bài ca này để không đánh mất người quan trọng của anh
V2​
君と笑いあえた ささいな出来事も
君の涙を 見て痛む胸も
二人で過ごしてく 日々は増え続けていく 僕の気持ちと 同じようにね
Kimi to waraiae ta sasai na dekigoto mo
kimi no namida o mi te itamu mune mo
Futari de sugoshi te ku hibi wa fuetsuzuke te ku boku no kimochi to onaji yo ni ne
Cùng em cười vui qua những chuyện bình thường
Và khi thấy nước mắt em rơi, lòng anh lại nhói đau
Mỗi ngày của đôi ta đang tiếp tục kéo dài
Nó giống như tình cảm của anh đó
君の声や 笑顔 涙も
恋しくって 愛あふれて 僕は動き出すんだ
kimi no koe ya egao namida mo
koishikutte ai afure te boku wa ugokidasu n da
Giọng nói, nụ cười lẫn những giọt lệ của em
Anh yêu chúng, tình yêu trào dâng đánh động trái tim anh
好きって何だ あの過去(とき)僕は それすらもわからないほど
夢中になって 君を見つめて 伝えたい言葉探した
Suki tte nani da ano toki boku wa
sore sura mo wakara nai hodo
muchū ni natte kimi o mitsume te
tsutae tai kotoba sagashi ta
Tuy anh của ngày xưa chẳng biết thích một người là như thế nào
Nhưng anh đã say mê, nhìn em thật lâu
Và tìm kiếm những ngôn từ muốn thổ lộ
限られた時の中 どれだけの愛返せるだろう
大切だよ 愛してるよ これからもずっとずっと
Kagirare ta toki no naka dore dake no ai kaeseru darou
taisetsu da yo itoshi teru yo korekara mo zutto zutto
Nhưng trong khoảng thời gian có hạn,
Anh có thể trao cho em bao nhiêu yêu thương ?
Hỡi người quan trọng ơi, anh yêu em
Sau này vẫn sẽ mãi yêu em
きっと 目の前に願わない 困難もあるだろう
君とだったら 挑む価値がある
Kitto me no mae ni negawa nai konnan mo aru darou
kimi to dattara idomu kachi ga aru
Chắc chắn phía trước sẽ có những khó khăn mà ta không mong muốn
Nhưng nếu ở bên em, chúng sẽ đáng để anh khiêu chiến
ずっと 浮き沈み 繰り返し そんなところだろう
だけど君とだから 素敵に想えるんだろう
Zutto ukishizumi kurikaeshi sonna tokoro darou
dakedo kimi to dakara suteki ni omoeru n darou
Luôn có một thời điểm mà sự thăng trầm lặp đi lặp lại
Nhưng vì có em nên anh nghĩ nó thật tuyệt vời
瞳閉じれば いつも浮かんでくる
大切な人 大切な事
きっと もっと ずっと 信じてく
hitomi tojire ba itsumo ukan de kuru
taisetsu na hito taisetsu na koto
kitto motto zutto shinji te iku
Khi nhắm mắt lại, tâm trí anh dần hiện ra
Những người quan trọng, những thứ quan trọng
Chắc chắn anh sẽ càng vững tin vào nó
あぁ 今まで一緒 これから一生 続いてく 僕らのメロディー
この一瞬を 過ごしていっそう 『思い出』と『明日』を描こう!
Aa ima made issho korekara isshou tsuzui te ku bokura no merodii
kono isshun o sugoshi te issou ‘omoide’ to ‘ashita’ o egakou!
Ah... Đến giờ phút này mình vẫn bên nhau
Giai điệu của đôi ta sẽ tiếp tục vang lên suốt quãng đời còn lại
Trải qua khoảnh khắc này đôi ta cùng nhau vẽ ra『Kỷ Niệm』và『Ngày Mai』em nhé
ありがとう どんなツラい日々でも 楽しく想えるのは
君のおかげ 恋の面影 唄おう 声が嗄れるまで!!
arigatou
donna tsurai hibi demo tanoshiku omoeru no wa
kimi no okage koi no omokage utao u koe ga kareru made!!
Cảm ơn em
Dù cuộc sống có vất vã thế nào đi nữa anh vẫn luôn nghĩ đến niềm vui
Là nhờ có em đó
Hãy hát vang những hồi ức tình yêu cho đến khi mất giọng
これから先 何年 何十年と 変わらない僕らがいいね
大人になって 涙増えても 寄り添って手をつないでさ
korekara saki, nan nen, nan juu nen to kawara nai bokura ga ii ne
otona ni natte namida fue te mo yorisotte te o tsunai de sa
Sau này, dù trải qua mấy năm hay mấy thập niên nữa,
Đôi ta không thay đổi thì tốt quá
Dù cho trưởng thành, nước mắt rơi nhiều hơn, đôi ta vẫn phải bên nhau đừng buông tay
ありがとう 思い出せば いろんな事を越えて来れた
同じ笑顔 同じ涙 同じトキを過ごした
『君がいるから』 『今があるから』
心から 愛し君へ
arigatō omoidase ba ironna koto o koe te kore ta
onaji egao onaji namida onaji toki o sugoshi ta
‘kimi ga iru kara’ ‘ima ga aru kara’
kokorokara itoshi kimi e
Cảm ơn em
Khi nhớ lại đôi ta đã vượt qua biết bao chuyện
Vẫn là nụ cười ấy, vẫn giọt nước mắt ấy, vẫn là khoảnh khắc ấy cả hai đều trải qua
『Vì có em』 『Vì có hôm nay』
Thật lòng gửi cho em - người anh yêu
 
Last edited:

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00

#511.『Bầu Trời Màu Đỏ Cam』
Trình bày:
Lời: Ryota Fujimaki
Nhạc: Ryota Fujimaki

夕べの月の 一昨日の残りの
春の匂いで目が覚める
私の好きなスニーカーで
通う道に咲いた桜並木

耳の先では四月の虫の唄が
心を奮わすように奏でるから

茜空に舞う花びらの中
夢だけを信じて駆け抜けろ
瞳には未来が輝いている
そう春だから

寒さの残る 窓際のベッドの
胸の辺りがざわついた
私が想う自分が虚ろって
別の誰か見ているようで

心の声を必死で探していたら
うっすら窓の外は白んでいった

茜空 痩せた月夜さえも
朝へと染め上げるから
今日の日を迷わず生きていたい
もう来ないから

旅の途中 無知のナイフで
無闇やたらに切り付けた
心の傷が痛むけど丸くなんかなりたくない
情熱の火よ消えないで輝け

茜空に舞う花びらの中
夢だけを信じて駆け抜けろ
瞳とは未来そのものだから
輝かせて

茜空 夜と朝の狭間で
始まりの孤独に染まろうと
瞳には未来が輝いている
そう春だから

そう春だから

 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#511.『茜空_ Bầu Trời Màu Đỏ Cam』
Trình bày: Remioromen
Lời: Ryota Fujimaki
Nhạc: Ryota Fujimaki

Dịch: Jil@bns​
KANJI​
ROMA​
VIET​
夕べの月の
一昨日の残りの 春の匂いで目が覚める
Yuube no tsuki no
ototoi no nokori no haru no nioi de me ga sameru
Tôi tỉnh giấc giữa mùi hương mùa xuân ngày hôm trước còn vương lại,
Dưới ánh trăng lúc chạng vạng
私の好きなスニーカーで
通う道に咲いた桜並木
watashi no suki na suniikaa de
kayou michi ni saita sakura namiki
Mang đôi giầy thể thao tôi thích
Hàng cây hoa anh đào ven đường đã nở
耳の先では四月の虫の唄が 心を奮わすように奏でるからmimi no saki de wa shigatsu no mushi no uta ga
kokoro wo furuwasu you ni kanaderu kara
Bên tai văng vẳng tiếng côn trùng Tháng t.ư kêu vang như đang khích lệ tôi
茜空に舞う花びらの中夢だけを信じて駆け抜けろ
瞳には未来が輝いている
そう春だから
akanezora ni mau hanabira no naka
yume dake wo shinjite kakenukero
hitomi ni wa mirai ga kagayaiteiru
sou haru dakara
Trong những cánh hoa anh đào bay lất phất dưới bầu trời màu đỏ
Tôi chỉ tin vào ước mơ và chạy băng qua nó
Tương lai vẫn đang tỏa sáng trong đôi mắt
Đúng vậy, vì đó là mùa xuân
V2
寒さの残る 窓際のベッドの 胸の辺りがざわついた
私が想う自分が虚ろって別の誰か見ているようで
samusa no nokoru madogiwa no beddo no mune no atari ga zawatsuita
watashi ga omou jibun ga utsurotte betsu no dareka miteiru you de
Trên chiếc giường vẫn còn lạnh lẽo bên cửa sổ, trái tim tôi bỗng xao động
"Bản thân" mà tôi nhìn thấy thật vô hồn, giống như trong mắt người khác vậy
心の声を必死で探していたら うっすら窓の外は白んでいったkokoro no koe wo hisshi de sagashiteitara ussura mado no soto wa shirandeittaVào lúc quyết tâm tìm kiếm giọng nói sâu trong tim mình, ngoài cửa sổ trời đã dần sáng
茜空
痩せた月夜さえも
朝へと染め上げるから
今日の日を迷わず生きていたい
もう来ないから
Akanezora
yaseta tsukiyoru sae mo
asa e to someageru kara
kyou no hi wo mayowazu ikiteitai
mou konai kara
Bầu trời màu đỏ
Ngay cả đêm trăng hao gầy cũng bị nhuộm hoàn toàn cho đến trời sáng
Tôi muốn sống cho hôm nay mà không bị lạc lối
Ngày Hôm Nay sẽ không đến lần nữa
旅の途中
無知のナイフで無闇やたらに切り付けた
心の傷が痛むけど丸くなんかなりたくない
情熱の火よ消えないで輝け
Tabi no tochuu
muchi no naifu de muyami yatara ni kiritsuketa
kokoro no kizu ga itamu kedo maruku nanka naritakunai
jounetsu no hi yo kienaide kagayake
Giữa cuộc hành trình
Tôi đã tấn công một cách bốc đồng bằng con dao của sự ngu dốt
Tuy vết sẹo trái tim rất đau đớn nhưng tôi chẳng muốn nó phai mờ
Hỡi ngọn lửa đam mê, hãy sáng lên đừng lụi tàn
茜空に舞う花びらの中
夢だけを信じて駆け抜けろ
瞳とは未来そのものだから
輝かせて
akanezora ni mau hanabira no naka
yume dake wo shinjite kakenukero
hitomi to wa mirai sono mono dakara
kagayakasete
Trong những cánh hoa anh đào bay lất phất dưới bầu trời màu đỏ
Tôi chỉ tin vào ước mơ và chạy băng qua nó
Thứ phản chiếu trong đôi mắt là tương lai ta đó
Vì thế hãy khiến nó tỏa sáng
茜空 夜と朝の狭間で
始まりの孤独に染まろうと 瞳には未来が輝いている
そう春だから
そう春だから
akanezora yoru to asa no hazama de
hajimari no kodoku ni somarou to hitomi ni wa mirai ga kagayaiteiru
sou haru dakara
sou haru dakara
Bầu trời màu đỏ là ranh giới giữa ngày sáng và đêm tối
Nếu được nhuộm lên nỗi cô đơn của sự bắt đầu
Thì tương lai vẫn tỏa sáng trong đôi mắt tôi
Vâng, bởi vì đó là Mùa Xuân
Bởi vì đó là Mùa Xuân
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#512.『Mười Năm』
Trình bày: Trần Dịch Tấn
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Trần Tiểu Hà

Dịch: Jil@bns​
如果那兩個字沒有顫抖
我不會發現 我難受
rú guǒ nà liǎng gè zì méi yǒu chàn dǒu
wǒ bù huì fā xiàn wǒ nán shòu
Nếu như hai từ đó không run rẩy
Anh sẽ chẳng nhận ra anh đau khổ biết bao
怎麼說出口 也不過是分手zěn me shuō chū kǒu yě bù guò shì fēn shǒuNói gì đi nữa thì cũng là Chia Tay
如果對於明天沒有要求 牽牽手就像旅遊 成千上萬個門口 總有一個人要先走rú guǒ duì yú míng tiān méi yǒu yào qiú qiān qiān shǒu jiù xiàng lǚ yóu
chéng qiān shàng wàn gè mén kǒu zǒng yǒu yī gè rén yào xiān zǒu
Nếu như tay nắm tay như đang trên một chuyến du lịch, chẳng hy vọng gì vào Ngày Mai
Trong hàng vạn cánh cửa luôn phải có một người bước qua trước
懷抱既然不能逗留
何不在離開的時候一邊享受 一邊淚流
huái bào jì rán bù néng dòu liú
hé bù zài lí kāi de shí hòu
yī biān xiǎng shòu yī biān lèi liú
Nếu những hoài bão đã không thể giữ lại
Thì cớ sao trong giây phút chia tay này
Chúng ta không tận hưởng nó bằng những giọt lệ ?
十年之前 我不認識你 你不屬於我shí nián zhī qián wǒ bù rèn shì nǐ nǐ bù shǔ yú wǒ10 năm trước anh không biết em, em cũng không thuộc về anh
我們還是一樣 陪在一個陌生人左右 走過漸漸熟悉的街頭wǒ men hái shì yī yàng
péi zài yī gè mò shēng rén zuǒ yòu zǒu guò jiàn jiàn shú xī de jiē tóu
Chúng ta đều ở bên cạnh một người xa lạ như nhau
Bước qua những con phố dần quen thuộc
十年之後 我們是朋友
還可以問候 只是那種溫柔
再也找不到擁抱的理由
情人最後難免淪為朋友
shí nián zhī hòu
wǒ men shì péng yǒu hái kě yǐ wèn hòu
zhǐ shì nà zhǒng wēn róu
yě zhǎo bù dào yōng bào de lǐ yóu
qíng rén zuì hòu nán miǎn lún wèi péng yǒu
10 năm sau, chúng ta là bạn
Nhưng vẫn có thể chào hỏi, chẳng qua sự dịu dàng ấy
Không bao giờ tìm được lý do ôm nhau nữa.
Cuối cùng thì người yêu rồi cũng trở thành bạn bè
V2​
懷抱既然不能逗留
何不在離開的時候
一邊享受 一邊淚流
huái bào jì rán bù néng dòu liú
hé bù zài lí kāi de shí hòu
yī biān xiǎng shòu yī biān lèi liú
Nếu những hoài bão đã không thể giữ lại
Thì cớ sao trong giây phút chia tay này
Chúng ta không tận hưởng nó bằng những giọt lệ ?
十年之前 我不認識你
你不屬於我 我們還是一樣
陪在一個陌生人左右
走過漸漸熟悉的街頭
shí nián zhī qián
wǒ bù rèn shì nǐ nǐ bù shǔ yú wǒ
wǒ men hái shì yī yàng
péi zài yī gè mò shēng rén zuǒ yòu
zǒu guò jiàn jiàn shú xī de jiē tóu
10 năm trước anh không biết em, em cũng không thuộc về anh
Chúng ta đều ở bên cạnh một người xa lạ như nhau
Bước qua những con phố dần quen thuộc
十年之後 我們是朋友
還可以問候 只是那種溫柔
再也找不到擁抱的理由
情人最後難免淪為朋友
shí nián zhī hòu wǒ men shì péng yǒu hái kě yǐ wèn hòu
zhǐ shì nà zhǒng wēn róu
yě zhǎo bù dào yōng bào de lǐ yóu
qíng rén zuì hòu nán miǎn lún wèi péng yǒu
10 năm sau, chúng ta là bạn
Nhưng vẫn có thể chào hỏi, chẳng qua sự dịu dàng ấy
Không bao giờ tìm được lý do ôm nhau nữa.
Cuối cùng thì người yêu rồi cũng trở thành bạn bè
直到和你做了多年朋友
才明白我的眼淚 不是為你而流 也為別人而流
zhí dào hé nǐ zuò le duō nián péng yǒu cái míng bái wǒ de yǎn lèibù shì wèi nǐ ér liú yě wèi bié rén ér liúMãi đến khi làm bạn với em nhiều năm sau
Anh mới hiểu rằng nước mắt của anh
Dù không rơi vì em, thì cũng rơi vì người khác
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#513.『Ngày Này Năm Sau』
Trình bày: Trần Dịch Tấn
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Trần Tiểu Hà

Dịch: Jil@bns​
若這一束吊燈傾瀉下來 或者我已不會存在
即使你不愛 亦不需要分開
Nếu ngọn đèn này rơi xuống, có lẽ anh sẽ không còn tồn tại nữa
Dù cho em không yêu thì mình cũng chẳng cần phải chia tay

若這一刻我竟嚴重癡呆 跟本不需要被愛
永遠在床上發夢 餘生都不會再悲哀
Nếu vào giây phút này anh trở nên si ngốc, thì anh vốn không cần được yêu
Chìm vào giấc mộng vĩnh hằng trên chiếc giường
Cả quãng đời còn lại sẽ chẳng còn đau thương

*人總需要勇敢生存 我還是重新許願
 例如學會 承受失戀
Thế nhưng con người luôn cần phải dũng cảm sống sót, anh vẫn cầu nguyện một điều ước mới
Ví như, anh học được cách chấp nhận thất tình

明年今日 別要再失眠 床褥都改變 如果有幸會面
Ngày này năm sau, anh chẳng muốn tiếp tục mất ngủ, thay tấm đệm mới, nếu như may mắn gặp lại
或在同伴新婚的盛宴 惶惑地等待你出現
Hay ở tiệc cưới của bạn bè, chờ đợi em xuất hiện trong lo lắng
明年今日 未見你一年 誰捨得改變
Ngày này năm sau, không gặp em cả một năm
Ai cam lòng thay đổi chứ
離開你六十年
Rời xa em suốt 60 năm
但願能認得出你的子女 臨別亦聽得到你講再見
Anh chỉ mong nhận ra con của em, lúc sắp chia tay nghe được em nói Tạm Biệt

Repeat *

在有生的瞬間能遇到你 
竟花光所有運氣
到這日才發現 曾呼吸過空氣
Có thể gặp được em trong khoảnh khắc anh còn sống,
Anh đã dùng hết tất cả vận may
Tới hôm nay anh mới nhận ra mình từng hít thở bầu không khí
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『春泥棒_ KẺ TRỘM XUÂN』
Trình bày: Yorushika
高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた
最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた
Sau khi đi qua cây cầu vượt, tớ nhìn thấy sắc xanh hiện ra giữa kẽ hở những đám mây
Thời tiết dạo này rất nóng nên tớ vẫn đang đợi một cơn gió thổi

木陰に座る
何か頬に付く
見上げれば頭上に咲いて散る
Ngồi dưới bóng râm
Có thứ gì đó dính trên má
Khi nhìn lên, trên cao là những đóa anh đào nở rộ và rơi xuống


はらり、僕らもう息も忘れて
Hoa anh đào nhẹ rơi, thậm chí chúng ta đã quên thở
瞬きさえ億劫
Ngay cả trong chớp mắt cũng cảm thấy phiền muộn
さぁ、今日さえ明日過去に変わる
A, ngay cả ngày hôm nay, sẽ trở thành quá khứ vào ngày mai thôi
ただ風を待つ
Tớ chỉ đợi cơn gió thổi đến

だから僕らもう声も忘れて
さよならさえ億劫
Vì thế chúng ta dần lãng quên giọng nói của mình
Ngay cả tiếng Tạm Biệt cũng trở nên phiền muộn
ただ花が降るだけ晴れり
今、春吹雪
Chỉ có những bông hoa rơi dưới bầu trời đầy nắng
Ngay lúc này là cơn mưa hoa đào rơi xuống
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#514.『思覺失調 Rối Loạn Tâm Thần』
Trình bày: Lưu Hạo Long
Lời: Keith Ling
Nhạc: Keith Ling

Dịch: Jil@bns​
HANZI​
JYUTPING​
VIET​
仍好嗎 ?
仲(=還)會每天失眠到天光嗎 ?
大頭蝦
沒帶門匙也許很勞氣吧
Jing hou maa
zung wui mui tin sat min dou tin gwong maa
daai tau haa
mut daai mun si jaa heoi han lou hei baa
Vẫn ổn chứ?
Vẫn mất ngủ mỗi đêm phải không ?
Tôi thật ngớ ngẩn,
Quên mang theo chìa khóa có lẽ khiến em tức giận lắm nhỉ
仍關心妳願每天問 最後也明白角色時已不相襯
還由他去代我為妳緊
Jing gwaan sam nei jyun mui tin man zeoi hau jaa ming baak gok sik si ji bat soeng can
waan jau taa heoi doi ngo wai nei gan
Vẫn quan tâm và tôi mong có thể hỏi thăm em mỗi ngày,
Nhưng cuối cùng tôi hiểu rằng mình đã không còn phù hợp với em
Để anh ta thay tôi chăm sóc em thì tốt hơn
問太多 根本不會講 束縛不來 如人馬座
亦因愛妳令妳不安 才離開不再講
man taai do gan bun bat wui gong cuk bok bat loi jyu jan maa zo
jik jan ngoi nei ling nei bat ngon coi lei hoi bat zoi gong
Hỏi quá nhiều, em vốn không muốn trả lời
Bó buộc đến mức chòm Nhân Mã cũng không chịu nổi
Cũng vì yêu mà khiến em lo lắng,
Nên tôi mới ra đi mà không nói một lời
願明天 能不再為妳痴纏 明白改不變
妳亦離開很遠
就算花光心機守每一個諾言 最後誰又會可憐
Jyun ming tin nang bat zoi wai nei ci cin ming baak goi bat bin
nei jik lei hoi han jyun
Zau syun faa gwong sam gei sau mui jat go nok jin
zeoi hau seoi jau wui ho lin
Hy vọng ngày mai sẽ không cuồng si vì em nữa,
Và tôi hiểu mình không thể thay đổi điều đó
Em cũng rời xa tôi
Dù có phí sức giữ từng lời hứa nhưng đến cuối cùng ai sẽ là người thương xót tôi
極(cực)危險
連思覺像也失調
無辦法接受現實 自製假想能延續故事
妳的聲線還仍言猶在耳 已分不清楚我位置
Gik ngai him
Lin si gok zoeng jaa sat diu
mou baan faat zip sau jin sat zi zai gaa soeng nang jin zuk gu si
nei dik seng sin waan jing jin jau zoi ji ji fan bat cing co ngo wai zi
Rất nguy hiểm,
Thần trí tôi giống như bị rối loạn
Không thể chấp nhận sự thật này
Tôi tự tưởng tượng ra phẩn tiếp theo của câu chuyện
Giọng nói em vẫn văng vẳng bên tai,
Nhưng đã chẳng thể xác định được vị trí của tôi
V2​
問太多 根本不會講 束縛不來 如人馬座
亦因愛妳令妳不安 才離開不再講
man taai do gan bun bat wui gong cuk bok bat loi jyu jan maa zo
mo geng go ci mong
jik jan ngoi nei ling nei bat ngon coi lei hoi bat zoi gong
Hỏi quá nhiều, em vốn không muốn trả lời
Bó buộc đến mức chòm Nhân Mã cũng không chịu nổi
Cũng vì yêu mà khiến em lo lắng,
Nên tôi mới ra đi mà không nói một lời
願明天 能不再為妳痴纏 明白改不變
妳亦離開很遠 就算花光心機守每一個諾言
最後誰又會可憐
jyun ming tin nang bat zoi wai nei ci cin ming baak goi bat bin
nei jik lei hoi han jyun zau syun faa gwong sam gei sau mui jat go nok jin
zeoi hau seoi jau wui ho lin
Hy vọng ngày mai sẽ không cuồng si vì em nữa,
Và tôi hiểu mình không thể thay đổi điều đó
Em cũng rời xa tôi
Dù có phí sức giữ từng lời hứa nhưng đến cuối cùng ai sẽ là người thương xót tôi
極危險 連思覺像也失調 還是我太犯賤 或是我太介意 太過膚淺
百篇短訊留言徒然又試
始終得不到妳在意
Gik ngai him lin si gok zoeng jaa sat diu
waan si ngo taai faan zin waak si ngo taai gaai ji taai gwo fu cin
baak pin dyun seon lau jin tou jin jau si
ci zung dak bat dou nei zoi ji
Rất nguy hiểm,
Thần trí tôi giống như bị rối loạn
Hay do tôi quá thấp hèn, quá để tâm, quá nông cạn ?
Vẫn cố gắng thử sau hàng trăm tin nhắn
Nhưng mãi mãi không nhận được sự quan tâm của em
留低即使很多的透支 如今已做錯 記下了只有缺點Lau dai zik sai han do dik tau zi jyu gam ji zou co gei haa liu zi jau kyut dimThứ còn lại chỉ là tôi cho đi nhiều hơn nhận lại
Đến bây giờ tôi đã làm sai,
Thứ được ghi lại chỉ toàn những điều tồi tệ của tôi
太心痛是我的一手包辦令妳心變酸
彌補如何還是太遲
taai sam tung si ngo dik jat sau baau baan ling nei sam bin syun
mei bou jyu ho waan si taai ci
Quá đau lòng vì chính tôi khiến em thất vọng
Dù cố bù đắp thế nào đi nữa vẫn quá muộn màng
若然妳 如果有日說婚期
我這生福氣 也用來祝福妳
仍收起曾同渡過每一齣戲飛
而這票尾 還應否捨棄 ?
Joek jin nei jyu gwo jau jat syut fan kei
ngo ze saang fuk hei jaa jung loi zuk fuk nei
jing sau hei cang tung dou gwo mui jat ceot hei fei
ji ze piu mei waan jing fau se hei
Nếu ngày nào đó em nói về một hôn lễ
Tôi sẽ chúc phúc em bằng may mắn cả đời mình
Tôi vẫn giữ lại những tấm vé qua mỗi lần đôi ta cùng đi xem phim
Liệu tôi có nên vứt bỏ nó ?
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top