Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#355. 明月_Trăng Tỏ
Ca sĩ: Joey Yung
Lời: Trương Mỹ Hiền
Nhạc: Trương Gia Thành
Thể loại: HKpop
綠柳青 朗月明 Liễu xanh xanh, trăng sáng tỏ
唯願景 怎保證 Chỉ mong làm sao bảo chứng phong cảnh này
看天色 晴雨陰也無定 Nhìn tiết trời nắng mưa thất thường

玩笑聲 眼淚盈 Nước mắt lẫn trong tiếng cười
人面蓋掩真本性 Vẻ ngoài con người che đậy bản tính thật
暗黑中 誰又呼天不應 Trong bóng tối ai đang kêu trời chẳng thấu

夜冷清 有熱誠 Đêm lạnh giá có kẻ tận tâm
明月心 真公正 Trái tim sáng tỏ thật công bằng
看蒼生 難怨天也從命 Nhìn bá tánh, dẫu khó trách ông trời vẫn phải tuân mệnh

合眼睛 意難平 Mắt đã nhắm nhưng lòng chẳng yên
弦樂舞影相交拼 Khúc dương cầm hòa theo nhịp múa
世間苦 其實永未平靜 Thật ra khổ sở trên thế gian sẽ không bao giờ yên bình
未算清 Ta vẫn chưa thể bình tĩnh

人未到 傷心處未流淚
Con người chưa đến nỗi đau thì chưa rơi lệ
人在變 貪不厭又窮追
Con người đang thay đổi, lòng lam không đáy và mãi mãi đuổi theo
誰像我 烽火都未會摧 找真相無畏懼
Có ai giống ta, dù trong khói lửa vẫn không gục ngã, dũng cảm đi tìm sự thật
不奢求被讚許
Không cần những lời ngợi khen

從未悔 只因愛是無罪
Không hề hối hận, bởi vì yêu là vô tội
從未愧 心皎潔若清水
Không hề hổ thẹn, trái tim trong sáng tựa nước khiết
寧靜處 想講的話放於心裡
Trong yên tĩnh, ta đặt những lời muốn nói trong tim
陪伴 渡盡世間年月至死 也伴隨
Cùng đi theo, trải qua hết năm tháng trên thế gian... cho đến chết vẫn mang nó theo cùng

夜冷清 有熱誠 Đêm lạnh giá có kẻ tận tâm
明月心 真公正 Trái tim sáng tỏ thật công bằng
看蒼生 難怨天也從命 Nhìn bá tánh, dẫu khó trách ông trời vẫn phải tuân mệnh

合眼睛 意難平 Mắt đã nhắm nhưng lòng chẳng yên
弦樂舞影相交拼 Khúc dương cầm hòa theo nhịp múa
世間苦 其實永未平靜 Thật ra khổ sở trên thế gian sẽ không bao giờ yên bình
未算清 Ta vẫn chưa thể bình tĩnh

人未到 傷心處未流淚
Con người chưa đến nỗi đau thì chưa rơi lệ
人在變 貪不厭又窮追
Con người đang thay đổi, lòng lam không đáy và mãi mãi đuổi theo
誰像我 烽火都未會摧 找真相無畏懼
Có ai giống ta, dù trong khói lửa vẫn không gục ngã, dũng cảm đi tìm sự thật
不奢求被讚許
Không cần những lời ngợi khen

從未悔 只因愛是無罪
Không hề hối hận, bởi vì yêu là vô tội
從未愧 心皎潔若清水
Không hề hổ thẹn, trái tim trong sáng tựa nước khiết
寧靜處 想講的話放於心裡
Trong yên tĩnh, ta đặt những lời muốn nói trong tim
陪伴 渡盡世間年月至死 也伴隨
Cùng đi theo, trải qua hết năm tháng trên thế gian... cho đến chết vẫn mang nó theo cùng
綠柳青 朗月明 唯願景 怎保證
Luk hau ching long yuet ming wai yuen ging jam bo jing
看天色 晴雨陰也無定
Hon tin sik ching yue yam ya mo ding
玩笑聲 眼淚盈 人面蓋掩真本性
Waan siu sing ngaan lui ying yan min koi yim han boon sing
暗黑中 誰又呼天不應
Am hak jung sui yau foo tin bat ying

夜冷清 有熱誠 明月心 真公正
Ye laang ching yau yit sing ming yuet sam jan gung jing

看蒼生 難怨天也從命
Hon chong saang naan yuen tin ya chung ming
合眼睛 意難平 弦樂舞影相交拼
Hap ngaan jing yi naan ping yin ngok mo ying seung gau ping
世間苦 其實永未平靜 未算清
Sai gaan foo kei sat wing mei ping jing mei suen ching

*
人未到 傷心處未流淚 人在變 貪不厭又窮追
Yan mei do seung sam chue mei lau lui yan joi bin taam bat yim yau kung jui
誰像我 烽火都未會摧 找真相無畏懼
Sui jeung ngoh fung foh do mei wooi chui jaau jan seung mo wai gui
不奢求被讚許
Bat che kau bei jaan hui


從未悔 只因愛是無罪 從未愧 心皎潔若清水
Chung mei fooi ji yan oi si mo jui chung mei kwai sam gaau git yeuk ching sui
寧靜處 想講的話放於心裡
Ning jing chue seung gong dik wa fong yue sam lui
陪伴 渡盡世間年月至死 也伴隨
Pooi boon do jun sai gaan nin yuet ji sei ya boon chui
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#000. 君のとなり_ Bên cậu
Ca sĩ: Mirei Touyama
Thể loại: Jpop
ありがとう 儚くても Cảm ơn cậu, dẫu nó thoáng qua như giấc mộng
君がいる明日なら信じられた Nhưng chỉ cần có cậu thì tớ có thể đặt niềm tin vào ngày mai

ありがとう 大切な人 Cảm ơn cậu, người rất đặc biệt với tớ
君となら永遠を 誓えるから Nếu ở bên cậu thì tớ xin thề mãi mãi....

ありがとう ありがとう Cảm ơn cậu, thật sự cảm ơn cậu
君と描く未来を抱きしめて Tớ ôm chặt tương lai mà tớ đã cùng cậu vẽ nên
その笑顔を もっと見ていたいよ Tớ muốn ngắm nhìn nụ cười của cậu lâu thêm chút nữa

君が好きだから Bởi vì tớ yêu cậu
ずっと僕の隣にいて Mãi mãi ở bên cạnh tớ nhé
君が好きだから Vì tớ yêu cậu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
test
KanjiRomajiTrans
もう少し こうしていて この手 にぎっていて
恋人と呼び合えるのは これが最後

なぜ あんなに 傷ついたことも
今 こんなにこの胸 優しくするの?

でも
忘れないで 流した涙を
過ぎ行く時の中 きっと思い出して

あと少し 時がたてば この手 離れても
友達と呼び合える日が いつか来るわ

今 二人を 追い越した雲を
そっと 目を閉じ 瞼に焼き付けるの

忘れないで 二人が見つけた日々を
きっと他の誰かじゃ 出会えなかった日々

夢をみつめたままで いつまでも歩いていこう
たとえ他の誰かと 出会い恋しても…

だから
忘れないで 流した涙も すべて今
過ぎ行く時の中 きっと思い出して

忘れないで 二人が見つけた日々を
きっと他の誰かじゃ 出会えなかった日々

写真立ての中で笑う あの頃が 二度と 戻らなくても
Mou sukoshi kou shite ite kono te nigitte ite
Koibito to yobiaeru no wa kore ga saigo

Naze an'na ni kizutsuita koto mo
Ima kon'na ni kono mune yasashiku suru no?

Demo
Wasurenaide nagashita namida wo
Sugiyuku toki no naka kitto omoidashite

Ato sukoshi toki ga tateba kono te hanaretemo
Tomodachi to yobiaeru hi ga itsuka kuru wa

Ima futari wo oikoshita kumo wo
Sotto me wo toji mabuta ni yakitsukeru no

* Wasurenaide futari ga mitsuketa hibi wo
Kitto hoka no dareka ja deaenakatta hibi

Yume wo mitsumeta mama de itsu made mo aruite yukou
Tatoe hoka no dareka to deai koi shitemo...

Dakara
Wasurenaide nagashita namida mo subete ima
Sugiyuku toki no naka kitto omoidashite

Wasurenaide futari ga mitsuketa hibi wo
Kitto hoka no dareka ja deaenakatta hibi

Shashin tate no naka de warau ano koro ga nido to modoranakutemo
TESTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#356. 忘れない日々_Những Ngày Khó Quên
Ca sĩ: MISIA
Lời: MISIA
Nhạc: Toshiaki Matsumoto
Thể loại: Jpop
*Bài này hay mà không thấy ai làm vietsub luôn :3cool_angry:

Kanji + TransRomaji
もう少し こうしていて Cứ như thế này thêm một lúc nữa
この手 にぎっていて Nắm chặt cánh tay em như thế này
恋人と呼び合えるのは これが最後 Đây là lần cuối cùng đôi ta có thể gọi là người yêu~

なぜ Tại sao
あんなに 傷ついたことも Dù đã tổn thương đến nhường này
今 こんなにこの胸 優しくするの? Nhưng ngay bây giờ, trái tim em lại cảm thấy dịu dàng đến vậy?

でもThế Nhưng
忘れないで Đừng quên nhé
流した涙を 過ぎ行く時の中 きっと思い出して
Trong dòng thời gian trôi đi, chắc chắn em sẽ nhớ lại những giọt lệ đã rơi

あと少し 時がたてば この手 離れても Nếu thời gian dần trôi qua và anh buông cánh tay em
友達と呼び合える日が いつか来るわ Rồi một ngày nào đó hai ta sẽ gọi nhau là Bạn

今 二人を 追い越した雲を Ngay bây giờ, em nhắm mắt lại lặng lẽ khắc ghi....
そっと 目を閉じ 瞼に焼き付けるの Đám mây đã vượt qua đôi ta trong đôi mắt anh

忘れないで 二人が見つけた日々を Xin đừng quên tháng ngày mà đôi ta đã tìm thấy nhau
きっと他の誰かじゃ 出会えなかった日々 Những ngày tháng mà chắc chắc người khác sẽ không gặp được

夢をみつめたままで Hãy cứ ước mơ
いつまでも歩いていこう Và luôn luôn bước đi
たとえ他の誰かと 出会い恋しても… Dù cho bạn có gặp gỡ và yêu thương một ai đó khác

だから Thế nên
忘れないで Đừng quên nhé
流した涙も すべて今 Những giọt lệ đã rơi và tất cả
過ぎ行く時の中 きっと思い出して Trong dòng thời gian trôi qua chắc chắn em sẽ nhớ về nó

忘れないで 二人が見つけた日々を Xin đừng quên tháng ngày mà đôi ta đã tìm thấy nhau
きっと他の誰かじゃ 出会えなかった日々 Những ngày tháng mà chắc chắc người khác sẽ không gặp được

写真立ての中で笑う あの頃が 二度と 戻らなくても
Dù cho em không thể quay lại những tháng ngày tràn ngập nụ cười trong bức ảnh~
Mou sukoshi kou shite ite
Kono te nigitte ite
Koibito to yobiaeru no wa kore ga saigo~


Naze
An'na ni kizutsuita koto mo
Ima kon'na ni kono mune yasashiku suru no?


Demo
Wasurenaide
Nagashita namida wo
Sugiyuku toki no naka kitto omoidashite


Ato sukoshi toki ga tateba kono te hanaretemo
Tomodachi to yobiaeru hi ga itsuka kuru wa


Ima futari wo oikoshita kumo wo
Sotto me wo toji mabuta ni yakitsukeru no

* Wasurenaide futari ga mitsuketa hibi wo
Kitto hoka no dareka ja deaenakatta hibi


Yume wo mitsumeta mama de itsu made mo aruite yukou
Tatoe hoka no dareka to deai koi shitemo...


Dakara
Wasurenaide
Nagashita namida mo subete ima
Sugiyuku toki no naka kitto omoidashite


Wasurenaide futari ga mitsuketa hibi wo
Kitto hoka no dareka ja deaenakatta hibi


Shashin tate no naka de warau ano koro ga nido to modoranakutemo.............................................................

..




 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#357. ただ…逢いたくて Chỉ... Muốn Gặp E
Ca sĩ: EXILE
Lời: SHUN
Nhạc: Hitoshi Harukawa
Thể loại: Jpop

KanjiTransRomaji
ただ 逢いたくて… 
もう逢えなくて
くちびるかみしめて 泣いてた。
Anh chỉ muốn gặp em....
Nhưng lại chẳng thể gặp em nữa
Thế nên anh cắn chặt môi và nức nở
Tada aitakute
Mou aenakute
Kuchibiru kamishimete naiteta.
今 逢いたくて
…忘れられないまま
過ごした時間だけがまた
一人にさせる。
Ngay lúc này anh muốn gặp em... chẳng thể quên em được
Chỉ có thời gian trôi qua khiến cho anh cô đơn một lần nữa
Ima aitakute
Wasurerare nai mama
Sugoshita jikan dake ga mata
Hitori ni saseru.
悲しい過去も
若過ぎた日々の過ちさえ
キミに出会えて深い海に沈められたのに
Quá khứ buồn...
Và cả lỗi lầm những ngày anh còn trẻ
Tất cả đều chìm vào biển sâu khi gặp em
Kanashii kako mo
Waku sugita hibi no ayamachi sae
Kimi ni deaete kukai umi ni shizumerareta no ni
あの頃の僕と言えば...
愛し方さえも知らず…ただ…
不器用にキミを傷つけて
優しさ忘れていた。
Lại nói anh của thuở ấy...
Không biết cách yêu thương
Tổn thương em một cách vụng về
Và đã quên đi những dịu dàng nơi em
Ano goro no boku to ieba
Aishikata sae mo shirazu...tada ...
Bukiyou ni kimi wo kizutsukete
Yasashi sa wasurete ita.
ただ 逢いたくて…
もう逢えなくて
くちびるかみしめて 泣いてた。
Anh chỉ muốn gặp em....
Nhưng lại chẳng thể gặp em nữa
Thế nên anh cắn chặt môi và nức nở
Ima aitakute
Wasurerare nai mama
Sugoshita jikan dake ga mata
Hitori ni saseru.
今 逢いたくて
…忘れられないまま
過ごした時間だけがまた一人にさせる。
Ngay lúc này anh muốn gặp em... chẳng thể quên em được
Chỉ có thời gian trôi qua khiến cho anh cô đơn một lần nữa
Ima aitakute
Wasurerare nai mama
Sugoshita jikan dake ga mata
Hitori ni saseru.
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#358. Truth
Ca sĩ: ARASHI
Lời: HYDRANT
Nhạc: HYDRANT
Thể loại: Jpop

KanjiTransRomaji
ゆらりゆれる光ひとつ...
痛み癒すことなく消える
“I take your life forever, you take my life forever”
Một tia sáng nhẹ nhàng lay động...
Đã tan biến khi vết thương vẫn chưa chữa lành
“I take your life forever, you take my life forever”
Yurari yureru hikari hitotsu 
Itami iyasu koto naku kieru
“I take your life forever, you take my life forever”
ひらり落ちる涙ひとつ...
思い届くことなく消える
“I take your life forever, you take my life”
Một giọt nước mắt nhẹ rơi...
Đã tan biến khi những cảm xúc vẫn chưa kịp gởi đến em
“I take your life forever, you take my life forever”
Hirari ochiru namida hitotsu 
Omoi todoku koto naku kieru
“I take your life forever,
you take my life”
止まらない時に潜む
愛はきっと降り注ぐ雨のように
(こぼれ落ちた涙のあと 凍えそうな涙の色)
Lẩn trong khoảng thời gian không thể dừng lại
Tình yêu tựa như cơn mưa nặng hạt
(Ngấn lệ đã lăn dài... màu nước mắt tựa như đóng băng)
Tomaranai toki ni hisomu
Ai wa kitto furisosogu ame no youni
(Koboreochita namida no ato kogoe souna namida no iro)
戻れない記憶巡る
全て奪われたこの世の果てに
Quanh quẩn trong ký ức không thể quay lại
Ở nơi tận cùng thế giới mà mọi thứ bị tước đoạt này...
Modorenai kioku meguru
Subete ubawareta kono yo no hate ni...
悲しみ…
たとえどんな終わりを描いても 心は謎めいて
それはまるで闇のように 迫る真実
Buồn làm sao...
Dù cho đôi ta vẽ ra kết cục như thế nào đi nữa thì trái tim mãi là thứ bí ẩn
Sự thật đến gần tựa như bóng tối bao phủ
Kanashimi…
Tatoe donna owari wo egaitemo
Kokoro wa nazomeite
Sore wa maru de yami no youni Semaru shinjitsu
たとえどんな世界を描いても 明日は見えなくて
それはまるで百合のように汚れを知らない
願いは透明なままで
Dù cho đôi ta vẽ ra kết cục như thế nào đi nữa thì mình vẫn không thể thấy ngày mai.
Nó tựa như bông hoa bách hợp trong trắng.
Hãy để cho ước nguyện mãi mãi trong trẻo thuần khiết
Tatoe donna sekai wo egaitemo ashita wa mienakute
Sore wa maru de yuri no youni
Kegare wo shiranai
Negai wa toumei na mama de
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#359: 當你_ Khi Em
Ca sĩ: JJ Lin
Lời: JJ Lin
Nhạc: Trương t.ư Nhĩ
Thể loại: Cpop

HanziFanPinyin
如果有一天 我回到從前
回到最原始的我 你是否會覺得我不錯
如果有一天 我離你遙遠
不能再和你相約 你是否
會發覺 我已經說再見
Nếu một ngày nào đó anh trở lại quá khứ.
Quay lại anh của thuở ban đầu
Phải chăng em sẽ cảm thấy anh không tệ ?
Nếu một ngày nào đó anh rời xa em.
Không thể tiếp tục hẹn ước, thì phải chăng em sẽ nhận ra anh đã nói chia tay.
Rúguǒ yǒu yītiān wǒ huí dào cóng qián
huí dào zuì yuánshǐ de wǒ nǐ shìfǒu huì juédé wǒ bùcuò
rúguǒ yǒu yītiān wǒ lí nǐ yáoyuǎn
bùnéng zài hé nǐ xiāngyuē nǐ shìfǒu huì fājué wǒ yǐjīng shuō zàijiàn
當你的眼睛 瞇著笑 當你喝可樂 當你吵
我想對你好 你從來不知道 想你 想你 也能成為嗜好
當你說今天的煩惱 當你說夜深 你睡不著
我想對你說 卻害怕都說錯
好喜歡你 知不知道
Lúc em mỉm cười híp mắt, lúc em uống coca, lúc em cãi vã.
Anh muốn tốt với em, mà em không hề biết rằng... nhớ em... nhớ em cũng có thể trở thành một sở thích.
Khi em nói hôm nay buồn, khi em nói buổi tối em không ngủ được.
Thì anh muốn nói với em nhưng lại sợ lỡ lời.
Anh thích em lắm em có biết không.
dāng nǐ de yǎnjīng mīzhe xiào dāng nǐ hē kělè dāng nǐ chǎo
wǒ xiǎng duì nǐ hǎo nǐ cónglái bu zhīdào xiǎng nǐ xiǎng nǐ yě néng chéngwéi shìhào
dāng nǐ shuō jīntiān de fánnǎo dāng nǐ shuō yè shēn nǐ shuì bùzháo
wǒ xiǎng duì nǐ shuō què hàipà dōu shuō cuò hǎo xǐhuān nǐ zhī bù zhīdào
如果有一天 夢想都實現
回憶都成了永遠 你是否還會 記得今天
如果有一天 我們都發覺 ( 我們都發覺 )
原來什麼都可以 我們是否還會 停留在這裡
Nếu một ngày nào đó ước mơ thành hiện thực
Và hồi ức đã thành vĩnh viễn thì liệu em có còn nhớ ngày hôm nay ?
Nếu một ngày nào đó đôi ta đều nhận ra (đôi ta đều nhận ra)
Hóa ra mọi thứ đều có thể, thì phải chăng mình vẫn ở lại nơi này ?
rúguǒ yǒu yītiān mèngxiǎng dōu shíxiàn
huíyì dōu chéngle yǒngyuǎn nǐ shìfǒu hái huì jìdé jīntiān
rúguǒ yǒu yītiān wǒmen dōu fājué (wǒmen dōu fājué)
yuánlái shénme dōu kěyǐ wǒmen shìfǒu hái huì tíngliú zài zhèlǐ
當你的眼睛 瞇著笑 當你喝可樂 當你吵
我想對你好 你從來不知道 想你 想你 也能成為嗜好
當你說今天的煩惱 當你說夜深 你睡不著
我想對你說 卻害怕都說錯 好喜歡你 知不知道
Lúc em mỉm cười híp mắt, lúc em uống coca, lúc em cãi vã.
Anh muốn tốt với em, mà em không hề biết rằng... nhớ em... nhớ em cũng có thể trở thành một sở thích.
Khi em nói hôm nay buồn, khi em nói buổi tối em không ngủ được.
Thì anh muốn nói với em nhưng lại sợ lỡ lời.
Anh thích em lắm em có biết không.
dāng nǐ de yǎnjīng mīzhe xiào dāng nǐ hē kělè dāng nǐ chǎo
wǒ xiǎng duì nǐ hǎo nǐ cónglái bu zhīdào xiǎng nǐ xiǎng nǐ yě néng chéngwéi shìhào
dāng nǐ shuō jīntiān de fánnǎo dāng nǐ shuō yè shēn nǐ shuì bùzháo
wǒ xiǎng duì nǐ shuō què hàipà dōu shuō cuò hǎo xǐhuān nǐ zhī bù zhīdào
也許空虛 讓我想得太多 也許該回到被窩
夢裡會相遇 就毫不猶豫 大聲的說我要說
當你的眼睛 瞇著笑 當你喝可樂 當你吵
我想對你好 你從來不知道 想你 想你 也能成為嗜好
當你說今天的煩惱 當你說夜深 你睡不著
我想對你說 卻害怕都說錯 好喜歡你 知不知道
Có lẽ sự trống vắng khiến anh nghĩ nhiều, có lẽ anh nên quay lại chiếc giường.
Anh sẽ gặp em trong giấc mộng, và lớn tiếng nói những lời anh muốn nói chẳng chút do dự.
Lúc em mỉm cười híp mắt, lúc em uống coca, lúc em cãi vã.
Anh muốn tốt với em, mà em không hề biết rằng... nhớ em... nhớ em cũng có thể trở thành một sở thích.
Khi em nói hôm nay buồn, khi em nói buổi tối em không ngủ được.
Thì anh muốn nói với em nhưng lại sợ lỡ lời.
Anh thích em lắm em có biết không.
yěxǔ kōngxū ràng wǒ xiǎng dé tài duō yěxǔ gāi huí dào bèiwō
mèng lǐ huì xiāngyù jiù háo bù yóuyù dà shēng de shuō wǒ yào shuō
dāng nǐ de yǎnjīng mīzhe xiào dāng nǐ hē kělè dāng nǐ chǎo
wǒ xiǎng duì nǐ hǎo nǐ cónglái bu zhīdào xiǎng nǐ xiǎng nǐ yě néng chéngwéi shìhào
dāng nǐ shuō jīntiān de fánnǎo dāng nǐ shuō yè shēn nǐ shuì bùzháo
wǒ xiǎng duì nǐ shuō què hàipà dōu shuō cuò hǎo xǐhuān nǐ zhī bù zhīdào
當你的眼睛 瞇著笑 當你喝可樂 當你吵
我想對你好 你從來不知道 想你 想你 也能成為嗜好
Lúc em mỉm cười híp mắt, lúc em uống coca, lúc em cãi vã.
Anh muốn tốt với em, mà em không hề biết rằng... nhớ em... nhớ em cũng có thể trở thành một sở thích.
dāng nǐ de yǎnjīng mīzhe xiào dāng nǐ hē kělè dāng nǐ chǎo
wǒ xiǎng duì nǐ hǎo nǐ cónglái bu zhīdào xiǎng nǐ xiǎng nǐ yě néng chéngwéi shìhào
啦 ~ ~ ~ 啦 ~ ~ ~
我想對你說 卻害怕都說錯 好喜歡你 知不知道~~~~~~~~~~~~~
Ah~ ah~
Anh muốn nói với em nhưng lại sợ lỡ lời.
Anh thích em lắm em có biết không~
la ~ ~ ~ la ~ ~ ~
wǒ xiǎng duì nǐ shuō què hài pà dōu shuō cuò hǎo xǐhuān nǐ zhī bù zhīdào ~~~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#360. Lúc Đó
Ca sĩ: Lương Hán Văn
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Lôi Tụng Đức
Thể loại: Cpop

Hanzi :99:FanPinyin
那時候  我們有一雙緊握的手
走過全世界很多街頭
簡單相愛的心中不懂  天高地厚
Lúc đó, đôi ta có một đôi tay nắm chặt
Đi qua rất nhiều con phố trên thế giới
Tình yêu đơn giản đến nỗi trong lòng không biết trời cao đất dày
Nà shíhòu wǒmen yǒuyī shuāng jǐn wò de shǒu
zǒuguò quán shìjiè hěnduō jiētóu
jiǎndān xiàng ài de xīnzhōng bù dǒng tiāngāodìhòu
那時候 我們的感情不問理由
擁抱總是在吵架之後
從來都沒有冷戰多久的念頭
Vào lúc đó, tình yêu của đôi ta không cần lý do
Sau khi cãi vã luôn trao nhau chiếc ôm
Không hề nghĩa sẽ tiếp tục chiến tranh lạnh bao lâu.
Nà shíhòu wǒmen de gǎnqíng bùwèn lǐyóu
yǒngbào zǒng shì zài chǎojià zhīhòu
cónglái dōu méiyǒu lěngzhàn duōjiǔ de niàntou
幸福在日子裡
一天天的累積塵垢 終於要忍受
看 你空著的手
在回家的路上竟一先一後
Trong khoảng thời gian hạnh phúc
Cát bụi dần tích lũy ngày qua ngày, cuối cùng tôi phải chịu đựng
Nhìn cánh tay trống rỗng của em
Trên con đường về nhà, đôi ta bước đi người trước người sau
xìngfú zài rìzi lǐ
yī tiāntiān de lěijī chéngòu zhōngyú yào rěnshòu
kàn nǐ kōngzhe de shǒu
zài huí jiā de lùshàng jìng yī xiān yī hòu
是不是從前的點滴溫柔
逐漸溜走 變成了傷口
是為甚麼到今天才發現兩個人...
有那麼多的要求
Phải chăng những dịu dàng trước đây
Dần dần trôi đi mất và trở thành vết thương
Tại sao đến hôm nay mới nhận ra hai chúng ta...
lại có nhiều nguyện vọng đến thế
Shì bùshì cóngqián de diǎndī wēnróu
zhújiàn liū zǒu biànchéngle shāngkǒu
shì wéishènme dào jīntiān cái fāxiàn liǎng gè rén
yǒu nàme duō de yāoqiú
是不是不管我對你多好
吻你多久 也不能回頭
你一個人無言淚流 是否為了失去自由
雖然睡在左右 也只是熟悉的朋友
Phải chăng dù cho tôi tốt với em đến đâu
Hôn em bao lâu, cũng chẳng thể quay đầu
Một mình em lặng lẽ khóc, phải chăng em khóc vì mất tự do ?
Dù cho đôi ta ngủ chung giường, nhưng mình cũng chỉ là bạn thân
Shì bùshì bùguǎn wǒ duì nǐ duō hǎo
wěn nǐ duōjiǔ yě bùnéng huítóu
nǐ yīgèrén wúyán lèi liú shìfǒu wèile shīqù zìyóu
suīrán shuì zài zuǒyòu yě zhǐshì shúxī de péngyǒu
那時候 我們總在老地方等候
你有無數遲到的借口
每個都像你那麼可愛 覺得享受
Vào lúc đó, đôi ta luôn đợi ở chốn cũ
Em có rất nhiều lý do trễ hẹn
Lý do nào cũng đáng yêu giống em, anh cảm thấy hưởng thụ
Nà shíhòu wǒmen zǒng zài lǎo dìfāng děnghòu
nǐ yǒu wúshù chídào de jièkǒu
měi gè dōu xiàng nǐ nàme kě'ài juédé xiǎngshòu
那時候 我們甚麼都不太講究
有次試著喝一點烈酒
在雨中彷彿走到世界的盡頭
Vào lúc đó, đôi ta chẳng quá để tâm chuyện gì
Một lần nọ thử uống một chút rượu mạnh
Trong mưa, đôi ta dường như đi đến nơi tận cùng thế giới
nà shíhòu wǒmen shénme dōu bù tài jiǎngjiù
yǒu cì shìzhe hè yīdiǎn liè jiǔ
zài yǔzhōng fǎngfú zǒu dào shìjiè de jìntóu
幸福在日子裡
一天天的累積塵垢 終於要忍受
看 你空著的手
在回家的路上竟一先一後
Trong khoảng thời gian hạnh phúc
Cát bụi dần tích lũy ngày qua ngày, cuối cùng tôi phải chịu đựng
Nhìn cánh tay trống rỗng của em
Trên con đường về nhà, đôi ta bước đi người trước người sau
xìngfú zài rìzi lǐ
yī tiāntiān de lěijī chéngòu zhōngyú yào rěnshòu
kàn nǐ kōngzhe de shǒu
zài huí jiā de lùshàng jìng yī xiān yī hòu
是不是從前的點滴溫柔
逐漸溜走 變成了傷口
是為甚麼到今天才發現兩個人
有那麼多的要求
Phải chăng những dịu dàng trước đây
Dần dần trôi đi mất và trở thành vết thương
Tại sao đến hôm nay mới nhận ra hai chúng ta...
lại có nhiều nguyện vọng đến thế
shì bùshì cóngqián de diǎndī wēnróu
zhújiàn liū zǒu biànchéngle shāngkǒu
shì wéishènme dào jīntiān cái fāxiàn liǎng gè rén
yǒu nàme duō de yāoqiú
是不是不管我對你多好
吻你多久 也不能回頭
你一個人無言淚流 是否為了失去自由
雖然睡在左右 也只是熟悉的朋友
Phải chăng dù cho tôi tốt với em đến đâu
Hôn em bao lâu, cũng chẳng thể quay đầu
Một mình em lặng lẽ khóc, phải chăng em khóc vì mất tự do ?
Dù cho đôi ta ngủ chung giường, nhưng mình cũng chỉ là bạn thân
shì bùshì bùguǎn wǒ duì nǐ duō hǎo
wěn nǐ duōjiǔ yě bùnéng huítóu
nǐ yīgèrén wúyán lèi liú shìfǒu wèile shīqù zìyóu
suīrán shuì zài zuǒyòu yě zhǐshì shúxī de péngyǒu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#361. 恋は終わらないずっと_Tình Yêu Sẽ Không Bao Giờ Kết Thúc
Ca sĩ: MISIA
Lời: MISIA
Nhạc: Jun Sasaki
Thể loại: Jpop
Hanzi:99:TransRomaji
「さよなら」なんて言わない
恋は終わらないずっと
あなたのいない時間だけが心を連れ去っても
Em sẽ không nói những lời như「Tạm biệt
Tình yêu sẽ không bao giờ kết thúc
Chỉ có khoảng thời gian không anh mang trái tim em đi
"Sayonara" nante iwanai koi wa owaranai zutto
Anata no inai jikan dake ga kokoro wo tsuresatte mo
もしも あの時 あの場所で
眩しい笑顔に 出会わずにいたら
きっとこんな 儚い願い 知らずにいられたかな
Vào lúc đó, nếu như em không gặp được khuôn mặt tươi cười rạng rỡ ở nơi ấy
Chắc chắn em sẽ sống mà không biết đến ước nguyện thoáng qua này
Moshimo ano toki ano basho de mabushii egao ni deawazu ni itara
Kitto konna hakanai negai shirazu ni irareta kana
恋しくて 切なくなる あなたを忘れられなくて
もう一度 あの日の二人 戻れたら ねえ 何を 伝えるだろう
Nhớ anh đến đau đớn, và em không thể quên anh
Nếu như đôi ta được quay lại ngày hôm đó một lần nữa... nè... em sẽ nói gì đây nhỉ ?
Koishikute setsunaku naru anata wo wasurerarenakute
Mouichido ano hi no futari modoretara nee nani wo tsutaeru darou
「ありがとう」何て言葉だけじゃ語り尽くせない
あなたがくれた温もりを 今でも 覚えています
Tiếng「Cảm ơn」chẳng đủ để diễn tả hết những lời em muốn nói
Đến bây giờ em vẫn còn nhớ hơi ấm anh trao
"Arigatou" nante kotoba dake ja katari tsukusenai
Anata ga kureta nukumori wo ima demo oboete imasu
夢の中でもなく 思い出の中でもなく 側にいて欲しい
一人の夜を抱えきれずに ふと立ち止まるたびに
Không phải trong mơ, không phải trong kỷ niệm, em thật lòng hy vọng ở bên cạnh anh
Mỗi khi chợt đứng yên, em không thể thoát khỏi những đêm cô đơn
Yume no naka demo naku omoide no naka demo naku soba ni ite hoshii
Hitori no yoru wo kakae kirezu ni futo tachidomaru tabi ni
恋しくて 泣きたくなる 言葉には出来ない想い
もう二度と 戻れない恋 この胸に 抱きしめた 輝くまま
Nhớ anh đến nỗi muốn rơi lệ, những cảm xúc không thể nói thành lời
Em ôm chặt tình yêu không thể quay lại lần nữa vào lòng, tình yêu tỏa sáng
Koishikute nakitaku naru kotoba ni wa dekinai omoi
Mou nido to modorenai koi kono mune ni dakishimeta kagayaku mama
いつか全て思い出になる そんな日が来るのかな?
まぶたに焼き付いてる笑顔も 二人誓った 約束さえも
Một ngày nào đó khi tất cả trở thành kỷ niệm, phải chăng ngày ấy sẽ đến ?
Nụ cười khắc trên mi mắt, lẫn những lời đôi ta đã hẹn thề
Itsuka subete omoide ni naru sonna hi ga kuru no kana ?
Mabuta ni yakitsuiteru egao mo futari chikatta yakusoku sae mo
まっすぐにその瞳を見つめて笑い合えたなら
もう二度と離れたくない 「さよなら」なんて言わない
恋しくて ただ恋しくて 涙がこぼれ落ちてくる
もう一度 その腕の中抱きしめてこの恋を伝えるから届けたくて
Lúc em mỉm cười với anh và nhìn thẳng vào đôi mắt anh
Em không muốn ra đi lần nữa, em sẽ không nói những lời như「Tạm biệt」
Em nhớ anh, chỉ nhớ anh, đến nỗi nước mắt tuôn rơi
Em muốn được ôm trong vòng tay anh một lần nữa,... bởi vì em muốn gởi đến anh tình yêu này~
Massugu ni sono hitomi wo mitsumete waraiaeta nara
Mou nido to hanaretakunai "sayonara" nante iwanai
Koishikute tada koishikute namida ga koboreochite kuru
Mouichido sono ude no naka dakishimete kono koi wo
Tsutaeru kara todoketakute
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top