Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#295. 愛人與海_ Người yêu và biển cả
Ca sĩ: Lâm Phong
Lời: Lâm Nhược Ninh
Nhạc: Hoàng Văn Hoa/ Hà Câu Nguyên
Thể loại: HKpop (Cantonese)
[00:00.08]愛人與海 Người yêu và biển cả
[00:05.73]
[00:07.94]作曲:黃文華/何鉤源 Nhạc: Hoàng Văn Hoa/ Hà Câu Nguyên
[00:09.31]作詞:林若寧 Lời: Lâm Nhược Ninh
[00:12.44]
[00:14.30]在木伐抱擁 橫渡過紅海為了找你 Trên chiếc bè gỗ, tôi vượt qua Biển Đỏ để tìm em
[00:21.81]可惜你卻生氣浪花忽而卷起 Đáng tiếc em lại tức giận, bọt sóng chợt khuấy động
[00:28.18]熟睡在愛海 誰料愛情能被你狠狠浸死 Tôi ngủ quên trong biển tình, ai biết được rằng tình yêu có thể bị em nhấn chìm chứ
[00:37.90]只怪喜歡你不起 Chỉ trách tôi thích em không được
[00:40.97]
[00:42.00]撐呀撐 恐怕一直在原地 Chèo rồi lại chèo, tôi sợ rằng sẽ mãi dừng tại chỗ
[00:48.14]突然消失了落腳地 Bỗng nhiên mất đi nơi đặt chân
[00:51.77]得你一聲對不起 Chỉ nhận được một tiếng xin lỗi của em
[02:20.79][00:56.32]
[02:21.39][00:58.29]活在大海 只可以漂泊 Sống trong đại dương tôi chỉ có thể trôi dạt
[02:25.37][01:01.86]並沒甚麼 比起你兇惡 Chẳng gì có thể sánh bằng sự hung dữ của em
[02:28.77][01:05.32]你是個浪我怎寄托 Em là cơn sóng tôi làm sao nương nhờ
[02:31.37][01:07.88]如大海失去灣港 Giống như đại dương mất đi bến cảng
[02:35.27][01:11.22]活在大海 想找救生索 Sống trong đại dương tôi muốn tìm một sợi dây cứu sinh
[02:39.24][01:15.69]船兒停泊不了你的海角 Chiếc thuyền nhỏ chẳng đến được góc biển nơi em
[02:43.90][01:20.16]愛你也許要將情懷揮霍 Có lẽ yêu em là cần phải phung phí tình cảm
[02:48.57][01:24.58]潮汐都乾涸 Thủy triều cũng cạn khô
[01:27.90]
[01:30.27]Jilchan@bachngocsach
[01:36.69]
[01:39.17]自問是我蠢 停在碼頭等待你歡送 Tôi tự hỏi mình quá ngốc nghếch, dừng ở bến tàu chờ đợi sự tiễn đưa của em
[01:47.46]可惜你太廣闊 並不可以相擁 Đáng tiếc em quá rộng lớn, chúng ta chẳng thể ôm nhau
[01:53.19]巨浪又暗湧 無限只船停在你寬廣領海 Cơn sóng ngầm cuộn trào, vô số chiếc thuyền đang đậu trong vùng biển rộng lớn của em
[02:03.47]比我好的太多種 Tốt hơn tôi rất nhiều
[02:06.64]
[02:07.31]撐呀撐 恐怕一直在原地 Chèo rồi lại chèo, tôi sợ rằng sẽ mãi dừng tại chỗ
[02:13.79]突然消失了落腳地 Bỗng nhiên mất đi nơi đặt chân
[02:17.29]得你一聲對不起 Chỉ nhận được một tiếng xin lỗi của em
[02:50.80]
[02:51.35]哪個會用愛心打撈我 Ai sẽ dùng sự thương hại cứu tôi đây
[02:54.71]八十個浪拼命沖走我 80 con sóng ra sức cuốn tôi đi
[02:57.26]漏氣的水泡卻同情我 Chiếc phao bị bay hơi lại thông cảm với tôi
[03:01.66]
[03:02.87]活在大海 只可以漂泊 Sống trong đại dương tôi chỉ có thể trôi dạt
[03:07.45]並沒甚麼 比起你兇惡 Chẳng gì có thể sánh bằng sự hung dữ của em
[03:10.86]你是個浪我怎寄托 Em là cơn sóng tôi làm sao nương nhờ
[03:13.36]如大海失去灣港 Giống như đại dương mất đi bến cảng
[03:17.13]活在大海 想找救生索 Sống trong đại dương tôi muốn tìm một sợi dây cứu sinh
[03:21.18]船兒停泊不了你的海角 Chiếc thuyền nhỏ chẳng đến được góc biển nơi em
[03:25.85]愛你也許要將情懷揮霍 Có lẽ yêu em là cần phải phung phí tình cảm
[03:29.92]潮汐都乾涸 Thủy triều cũng cạn khô
[03:33.34]
在[dzoi6]木[muk9]伐[fat9]抱[pou5]擁[jung2] 橫[waang4]渡[dou6]過[gwo3]紅[hung4]海[hoi2]為[wai4/wai6]了[liu5]找[dzaau2]你[nei5]
可[ho2]惜[sik7]你[nei5]卻[koek8]生[sang1/saang1]氣[hei3]浪[long6]花[faa1]忽[fat7]爾[ji5]捲[gyn2]起[hei2]
熟[suk9]睡[soey6]在[dzoi6]愛[oi3]海[hoi2] 誰[soey4]料[liu6/liu2]愛[oi3]情[tsing4]能[nang4]被[bei6/pei5]你[nei5]狠[han2]狠[han2]浸[dzam3]死[sei2]
只[dzi2]怪[gwaai3]喜[hei2]歡[fun1]你[nei5]不[bat7]起[hei2]

撐[tsaang1/tsaang3]呀[aa3]撐[tsaang1/tsaang3] 恐[hung2]怕[paa3]一[jat7]直[dzik9]在[dzoi6]原[jun4]地[dei6]
突[dat9]然[jin4]消[siu1]失[sat7]了[liu5]落[lok6]腳[goek8]地[dei6]
得[dak7]你[nei5]一[jat7]聲[seng1]對[doey3]不[bat7]起[hei2]

*活[wut9]在[dzoi6]大[daai6]海[hoi2] 只[dzi2]可[ho2]以[ji5]漂[piu1]泊[bok6]
並[bing6]沒[mut9]甚[sam6]麼[mo1] 比[bei2]起[hei2]你[nei5]兇[hung1]惡[ok3/wu3]
你[nei5]是[si6]個[go3]浪[long6]我[ngo5]怎[dzam2]寄[gei3]托[tok3]
如[ju4]大[daai6]海[hoi2]失[sat7]去[hoey3]海[hoi2]港[gong2]
活[wut9]在[dzoi6]大[daai6]海[hoi2] 想[soeng2]找[dzaau2]救[gau3]生[sang1/saang1]索[sok3]
船[syn4]兒[ji4]停[ting4]泊[bok6]不[bat7]了[liu5]你[nei5]的[dik7]海[hoi2]角[gok3]
愛[oi3]你[nei5]也[jaa5]許[hoey2]要[jiu3]將[dzoeng1]情[tsing4]懷[waai4/waa4]揮[fai1]霍[fok3] (折[dzit8]斷[dyn6/tyn5]救[gau3]生[sang1/saang1]艇[teng5]的[dik7]情[tsing4]懷[waai4/waa4]摩[mo1]托[tok3])
潮[tsiu4]汐[dzik9]都[dou1]乾[gon1]涸[kok3] (沉[tsam4]沒[mut9]於[ju1]天[tin1]國[gwok3])

自[dzi6]問[man6]是[si6]我[ngo5]蠢[tsoen2] 停[ting4]在[dzoi6]碼[maa5]頭[tau4]等[dang2]待[doi6]你[nei5]歡[fun1]送[sung3]
可[ho2]惜[sik7]你[nei5]太[taai3]廣[gwong2]闊[fut8] 並[bing6]不[bat7]可[ho2]以[ji5]相[soeng1/soeng2/soeng3]擁[jung2]
巨[goey6]浪[long6]又[jau6]暗[am3]湧[jung2] 無[mou4]限[haan6]隻[dzek3]船[syn4]停[ting4]在[dzoi6]你[nei5]寬[fun1]廣[gwong2]領[ling5/leng2]海[hoi2]
比[bei2]我[ngo5]好[hou2]的[dik7]太[taai3]多[do1]種[dzung2]

撐[tsaang1/tsaang3]呀[aa3]撐[tsaang1/tsaang3] 恐[hung2]怕[paa3]一[jat7]直[dzik9]在[dzoi6]原[jun4]地[dei6]
突[dat9]然[jin4]消[siu1]失[sat7]了[liu5]落[lok6]腳[goek8]地[dei6]
得[dak7]你[nei5]一[jat7]聲[seng1]對[doey3]不[bat7]起[hei2]

Repeat *

哪[naa5]個[go3]會[wui6/wui2/wui5]用[jung6]愛[oi3]心[sam1]打[daa2]撓[naau4]我[ngo5]
八[baat8]十[sap9]個[go3]浪[long6]拼[ping3]命[ming6/meng6]沖[tsung1]走[dzau2]我[ngo5]
漏[lau6]氣[hei3]的[dik7]水[soey2]泡[pou5/paau1]卻[koek8]同[tung4]情[tsing4]我[ngo5]

Repeat *
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#296. 護航_ Hộ tống
Ca sĩ: Alfred Hui
Lời: Dương Hi
Nhạc: Trương Gia Thành
Thể loại: HKpop (Cantonese)

這晚 你與我分隔兩方 Đêm nay, em và tôi cách nhau hai phương trời
這晚 無繁星給我仰望 Đêm nay, không có bầu trời sao cho tôi ngắm nhìn
誰提示我 哪裡是我苦海對岸 Ai đã nhắc nhở tôi nơi đâu là bể khổ
但我不難過 自問已得到太多 Nhưng thật sự tôi không đau khổ, tự biết thứ mình nhận được quá nhiều

仍會期望 你仍然或者需要我 Tôi sẽ tiếp tục hy vọng có lẽ em vẫn còn cần tôi
人於哪方 我隨時來替你附和 Em đang ở nơi đâu, tôi có thể đến bên em bất cứ lúc nào
從前 寒冬裡 當星辰黯淡無月光 Trong mùa đông lạnh trước kia, lúc những vì sao ảm đạm và không ánh trăng
是你的輪廓 不肯捨棄我 Là hình dáng của em không chịu từ bỏ tôi

愛你 永遠也不會太多 Yêu em, không bao giờ là quá nhiều cả
為何 無涯天邊只有冷落 Cớ sao, nơi chân trời vô bờ bến ấy chỉ có sự lạnh lẽo
誰提示我 哪裡是我苦海對岸 Ai đã nhắc nhở tôi nơi đâu là bể khổ
但我不難過 旁人共我又何干 Nhưng tôi không đau khổ, có liên quan gì đến người khác đâu

仍會期望 你仍然或者需要我 Tôi sẽ tiếp tục hy vọng có lẽ em vẫn còn cần tôi
人於哪方 我隨時來替你附和 Em đang ở nơi đâu, tôi có thể đến bên em bất cứ lúc nào
從無離開過 假使你仍許可 Tôi chưa từng rời khỏi, nếu em vẫn cho phép
來日再由我 危劫中護航 Thì sau này hãy để tôi hộ tống em vượt qua những hiểm nguy
回憶太多 似洪洪烈火蒸發我 Kỷ niệm quá nhiều, tựa như ngọn lửa mãnh liệt đốt cháy tôi
無悔飄蕩 慶幸仍能替你寂寞 Hối tiếc dập dìu, may sao vẫn có thể chịu cô đơn thay em
千百年 寒冬裡 當星辰黯淡無月光 Trăm nghìn năm, trong mùa đông lạnh lẽo, lúc những vì sao ảm đạm và không ánh trăng
是你的輪廓 不肯捨棄我 Là hình dáng của em không chịu từ bỏ tôi

結局我很清楚 存在好比一首輓歌 Tôi biết rõ kết cục của mình, nó như một bài phúng điếu
愛你的是我 紅塵內救藥無方 Người yêu em là tôi, trên thế giới này không có thuốc trị

始終盼望 你仍然或者需要我 Mãi mãi hy vọng có lẽ em vẫn còn cần tôi
不管哪方 我隨時承接你風浪 Bất cứ nơi nào tôi luôn hứng lấy sóng gió nơi em
千百年 寒冬裡 當星辰黯淡無月光 Trăm nghìn năm, trong mùa đông lạnh lẽo, lúc những vì sao ảm đạm và không ánh trăng

沒你的輪廓 我不知怎去過 Ko có hình bóng của em, tôi biết đi thế nào
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#297. Đừng nhớ cô ấy
Ca sĩ: Cao Tiến
Lời: Khcú Bành Đào
Nhạc: Cao Tiến
Thể loại: Cpop
你是誰的誰 又為誰流眼淚 Bạn là ai của ai, rồi lại rơi lệ vì ai
你說不需要安慰 Bạn nói không cần an ủi
也不需要有人陪 Cũng không cần có người bên cạnh
她是誰的誰 心疼又為了誰 Cô ấy là ai của ai, rồi lại đau lòng vì ai
海誓山盟無怨無悔 Thề non hẹn biển chẳng hối hận
結果卻像風中飄落的花蕊 Cuối cùng lại giống như nhụy hoa rơi trong gió

就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
這世界有很多愛你的人那 Thế giới này có rất nhiều người yêu bạn
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
她是否值得你這樣牽掛 Liệu cô ấy có đáng cho bạn bận lòng như thế
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
愛過就好何必要苦苦掙扎 Đã yêu thì tốt rồi, hà tất đau khổ đấu tranh
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
把所有一切就當做是一個笑話 Hãy xem tất cả giống như một trò cười

你是誰的誰 又為誰流眼淚 Bạn là ai của ai, rồi lại rơi lệ vì ai
你說不需要安慰 Bạn nói không cần an ủi
也不需要有人陪 Cũng không cần có người bên cạnh
她是誰的誰 心疼又為了誰 Cô ấy là ai của ai, rồi lại đau lòng vì ai
海誓山盟無怨無悔 Thề non hẹn biển chẳng hối hận
結果卻像風中飄落的花蕊 Cuối cùng lại giống như nhụy hoa rơi trong gió

就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
這世界有很多愛你的人那 Thế giới này có rất nhiều người yêu bạn
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
她是否值得你這樣牽掛 Liệu cô ấy có đáng cho bạn bận lòng như thế
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
愛過就好何必要苦苦掙扎 Đã yêu thì tốt rồi, hà tất đau khổ đấu tranh
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
把所有一切就當做是一個笑話 Hãy xem tất cả giống như một trò cười

就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
這世界有很多愛你的人那 Thế giới này có rất nhiều người yêu bạn
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
她是否值得你這樣牽掛 Liệu cô ấy có đáng cho bạn bận lòng như thế
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
愛過就好何必要苦苦掙扎 Đã yêu thì tốt rồi, hà tất đau khổ đấu tranh
就放手吧 別想她 Cứ buông tay đi, đừng nhớ cô ấy
把所有一切就當做是一個笑話 Hãy xem tất cả giống như một trò cười
Nǐ shì shuí de shuí yòu wèi shuí liú yǎnlèi
nǐ shuō bu xūyào ānwèi
yě bù xūyào yǒurén péi
tā shì shuí de shuí xīnténg yòu wèile shuí
hǎishìshānméng wú yuàn wú huǐ
jiéguǒ què xiàng fēng zhōng piāoluò de huāruǐ

jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
zhè shìjiè yǒu hěnduō ài nǐ de rén nà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
tā shìfǒu zhídé nǐ zhèyàng qiānguà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
àiguò jiù hǎo hébì yào kǔ kǔ zhēngzhá
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
bǎ suǒyǒu yīqiè jiù dàngzuò shì yīgè xiàohuà

nǐ shì shuí de shuí yòu wèi shuí liú yǎnlèi
nǐ shuō bu xūyào ānwèi
yě bù xūyào yǒurén péi
tā shì shuí de shuí xīnténg yòu wèile shuí
hǎishìshānméng wú yuàn wú huǐ
jié guǒ què xiàng fēng zhōng piāoluò de huāruǐ

jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
zhè shìjiè yǒu hěnduō ài nǐ de rén nà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
tā shìfǒu zhídé nǐ zhèyàng qiānguà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
àiguò jiù hǎo hébì yào kǔ kǔ zhēngzhá
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
bǎ suǒyǒu yīqiè jiù dàngzuò shì yīgè xiàohuà

jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
zhè shìjiè yǒu hěnduō ài nǐ de rén nà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
tā shìfǒu zhídé nǐ zhèyàng qiānguà
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
àiguò jiù hǎo hébì yào kǔ kǔ zhēngzhá
jiù fàngshǒu ba bié xiǎng tā
bǎ suǒyǒu yīqiè jiù dàngzuò shì yīgè xiàohuà
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#298. 獨唱情歌_Độc xướng tình ca
Ca sĩ: TANK feat. Selina
Lời: Diêu Nhược Long
Nhạc: TANK
Thể loại: Cpop
TANK:下弦月 星滿天 像誰淚漣漣 Vâng trăng khuyết, sao đầy trời, như lệ ai đang ngấn
一陣風 一首歌 搖晃思念 Một cơn gió, một bài ca, nhớ thương đang rung động
只恨年少愛逞強 為小事輕言離別 Anh hận tuổi trẻ quá bướng bỉnh, dễ dàng nói lời chia tay chỉ vì những chuyện nhỏ

SELINA: 在春天 過冬天 張眼睛冬眠 Vào mùa xuân qua mùa đông, em mở mắt sau giấc ngủ
一顆心 一種病 不停落葉 Một trái tim, một căn bệnh tựa như lá rụng không ngừng
舊情怎麼那麼長 打了繞了幾千結 Tình xưa sao lại dài như thế, đã kết mấy nghìn nút thắt rồi

合:有沒有一把劍 可以真斬了藕斷絲連 Liệu có thanh kiếm nào có thể chặt đứt tơ lòng vấn vướng ?
 有沒有一條線 能縫 扯散了緣 Liệu có sợi chỉ nào có thể khâu lại duyên phận đã mất ?

合:獨唱情歌最苦澀 逃不了的折磨 Một mình hát tình ca là chuyện đau khổ nhất, chẳng thể trốn tránh sự tra tấn ấy
 當生死相許說出口 別後懸念依舊 Lúc trao nhau lời hẹn thề son sắt thì đừng nhớ về những ngày tháng xưa

合:獨唱情歌 最苦澀 管不住的離愁 Một mình hát tình ca là chuyện đau khổ nhất, chẳng chịu được nỗi buồn ly biệt này
 趕下眉頭又上心頭 我好想再暖和 妳手 Lao qua giữa trán rồi lại vào trái tim, em rất muốn sưởi ấm đôi tay anh 1 lần nữa

TANK: 弦月 星滿天 像誰淚漣漣 Vâng trăng khuyết, sao đầy trời, như lệ ai đang ngấn
她微笑 她捧花 都看不見Nàng mỉm cười, nàng cầm hoa tôi đều chẳng thấy được
我只聽著你從前 捧著聲張的誓言 Anh chỉ nghe lời hẹn thề mà em đã nói trước kia

SELINA:在春天 過冬天 張眼睛冬眠 Vào mùa xuân qua mùa đông, em mở mắt sau giấc ngủ
看倔強 帶幸福 越走越遠 Nhìn sự cố chấp mang theo hạnh phúc đi càng lúc càng xa
有時不願讓一點 最後卻失去一切 Có đôi khi chẳng muốn cho đi, mà cuối cùng lại mất đi tất cả

SELINA:我站在 柳絮扎眼 寂寞胡同 Em đứng ở một con ngõ vắng, tơ liễu rực rỡ làm đâu mắt em
誰在弄堂忽然沉默 淚流 AI đang ở con ngõ ấy, bỗng nhiên im lặng rồi rơi lệ
xia xuan yue, xing man tian, xiang shui lei lian lian
yi zhen feng, yi shou ge, yao huo si nian
zhi hen nian shao ai cheng qiang, wei xiao shi qing yan li bie

SELINA:
zai chun tian, guo dong tian, zhang yan jing dong mian
yi ke xin, yi zhong bing, bu ting luo ye
jiu qing zen me na me zhang, da le rao le ji qian jie

*
SELINA+TANK:
you mei you yi ba jian, ke yi zhen kan le ou duan si lian
you mei you yi tiao xian, neng feng, che shan le yuan

**
SELINA+TANK:
du chang qing ge zui ku se, tao bu liao de zhe mo
dang sheng si xiang xu shuo chu kou, bie hou xuan nian yi jiu
du chang qing ge, zui ku se, guan bu zhu de li chou
gan xia mei tou you shang xin tou, wo hao xiang zai nuan he, ni shou

TANK:
xia xuan yue, xing man tian, xiang shui lei lian lian
ta wei xiao, ta peng hua, dou kan bu jian
wo zhi ting zhe ni cong qian, peng zhe sheng chang de shi yan

SELINA:
zai chun tian, guo dong tian, zhang yan jing dong mian
kan jue jiang, dai xing fu, yue zou yue yuan
you shi bu yuan rang yi dian, zuo hou que shi qu yi qie

back to *,**

wo zhan zai, liu xu zha yan, ji mo hu tong
shui zai nong tang hu ran chen mo, lei liu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#299. 奏(かなで)Kanade
(Karakai Jozu no Takagi-san 2 Ending)

Ca sĩ: Rie Takahashi
Lời:
Nhạc:
Thể loại: Jpop
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#300. 心淡_ Phai lòng
Ca sĩ: Hồ Hồng Quân
Lời: Hoàng Vĩ Văn
Nhạc: Từ Kế Tông
Thể loại: HKpop (Cantonese)
想不起 怎么会病到不分好歹 Tôi không nhớ nỗi tại sao mình lại bệnh đến mức không phân biệt rõ tốt xấu
连受苦都甜美 Ngay cả đau khổ cũng cảm thấy ngọt ngào
我每日挨著 不睬不理 Mỗi ngày tôi chịu đựng, bỏ mặc mọi chuyện
但却挨不死 又去痴缠你 Nhưng lại không chết được, rồi tiếp tục bám lấy em
难道终此一生 都要这么Chẳng lẽ cả đời này đều phải như vậy
不可争一口气 Không thể giành được bất cứ thứ gì

很谦卑 Rất khiêm tốn
只不过是我太过爱你 连自尊都忘记 Chẳng qua là tôi quá yêu em, ngay cả tự trọng cũng bỏ quên
跌到极麻木 Gục ngã đến nỗi tê liệt
只好相信 又再爬得起 就会有转机 Chỉ đành tin tưởng rằng, nếu trèo lên một lần nữa thì tôi có thể xoay chuyển
若我不懂憎你 如何离别你 Nếu không biết hận em thì làm sao rời khỏi em ?
亦怕不会飞 Cũng sợ tôi sẽ không bay được

由这一分钟开始计起 春风秋雨间 Kể từ giây phút này trở đi, từ gió xuân thổi đến lúc mưa thu rơi hạt
恨(限)我对你以半年时间 慢慢的心淡 Tôi sẽ cho mình thời hạn nửa năm, từ từ phai lòng
付清 账单 Trả hết những món nợ
平静的对你热度退减 Bình tĩnh hạ thấp nhiệt độ đối với em

一天一点伤心过 这一百数十晚 Mỗi ngày đau lòng một chút, sau một trăm mấy chục đêm
大概也够我 送我来回地狱又折返人间 Có lẽ cũng đủ để tôi tiễn mình đi một vòng từ Địa Ngục về Trần Gian
春天分手 秋天会习惯 Mùa xuân chia tay, mùa thu sẽ quen thuộc
苦冲开了便淡 Đau khổ phai rồi lòng sẽ nhạt
想[soeng2]不[bat7]起[hei2] 怎[dzam2]么[mo1]会[wui6/wui2/wui5]病[beng6]到[dou3/dou2]不[bat7]分[fan1/fan6]好[hou2]歹[daai2] 连[lin4]受[sau6]苦[fu2]都[dou1]甜[tim4]美[mei5]
我[ngo5]每[mui5]日[jat9]挨[aai1]著[dzoek8] 不[bat7]睬[tsoi2]不[bat7]理[lei5] 但[daan6]却[koek8]挨[aai1]不[bat7]死[sei2] 又[jau6]去[hoey3]痴[tsi1]缠[tsin4]你[nei5]
难[naan4]道[dou6]终[dzung1]此[tsi2]一[jat7]生[sang1/saang1] 都[dou1]要[jiu3]这[dze5]么[mo1] 不[bat7]可[ho2]争[dzang1/dzaang1]一[jat7]口[hau2]气[hei3]

很[han2]谦[him1]卑[bei1] 只[dzi2]不[bat7]过[gwo3]是[si6]我[ngo5]太[taai3]过[gwo3]爱[oi3]你[nei5] 连[lin4]自[dzi6]尊[dzyn1]都[dou1]忘[mong4]记[gei3]
跌[dit8]到[dou3/dou2]极[gik9]麻[maa4]木[muk9] 只[dzi2]好[hou2]相[soeng1/soeng2/soeng3]信[soen3] 又[jau6]再[dzoi3]爬[paa4]得[dak7]起[hei2] 就[dzau6]会[wui6/wui2/wui5]有[jau5]转[dzyn3]机[gei1]
若[joek9]我[ngo5]不[bat7]懂[dung2]憎[dzang1]你[nei5] 如[ju4]何[ho4]离[lei4]别[bit9/bit8]你[nei5] 亦[jik9]怕[paa3]不[bat7]会[wui6/wui2/wui5]飞[fei1]

由[jau4]这[dze5]一[jat7]分[fan1/fan6]钟[dzung1]开[hoi1]始[tsi2]计[gai3]起[hei2] 春[tsoen1]风[fung1]秋[tsau1]雨[ju5]间[gaan1/gaan3]
恨[han6](限[haan6])我[ngo5]对[doey3]你[nei5]以[ji5]半[bun3]年[nin4]时[si4]间[gaan1/gaan3] 慢[maan6]慢[maan6]的[dik7]心[sam1]淡[daam6/taam5]
付[fu6]清[tsing1] 账[dzoeng3]单[daan1] 平[ping4/peng4]静[dzing6]的[dik7]对[doey3]你[nei5]热[jit9]度[dou6]退[toey3]减[gaam2]
一[jat7]天[tin1]一[jat7]点[dim2]伤[soeng1]心[sam1]过[gwo3] 这[dze5]一[jat7]百[baak8]数[sou3/sou2]十[sap9]晚[maan5]
大[daai6]概[koi3]也[jaa5]够[gau3]我[ngo5] 送[sung3]我[ngo5]来[loi4]回[wui4]地[dei6]狱[juk9]又[jau6]折[dzit8]返[faan1]人[jan4]间[gaan1/gaan3]
春[tsoen1]天[tin1]分[fan1/fan6]手[sau2] 秋[tsau1]天[tin1]会[wui6/wui2/wui5]习[dzaap9]惯[gwaan3]
苦[fu2]冲[tsung1]开[hoi1]了[liu5]便[bin6/bin2/pin4]淡[daam6/taam5]
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#301. Gai thanh xuân
Ca sĩ: F.I.R
Lời: Nghiêm vân Tông/ F.I.R
Nhạc: F.I.R
Biên: Terence Teo
Thể loại: Cpop
回憶的雲端像被彩虹劃過 Đám mây kỷ niệm bị cầu vồng vẽ qua
那些故事一半雨一半晴空 Những câu chuyện ấy nửa trời mưa nửa trời nắng
於是飛翔和墜落都變成同一種形容 Thế là bay lượn và rơi xuống đều trở thành một kiểu hình dung
差別是你在不在我的左右 Chỉ khác là cậu đã không còn bên cạnh tớ

男孩的昨天依然做著美夢 Chàng trai ngày hôm qua vẫn đang dệt giấc mơ đẹp
那些訴說一手劍一手花朵 Trong giấc mơ một tay cầm kiếm một tay cầm đóa hoa
女孩收下了綻放玫瑰裡刺痛的溫柔 Cô gái nhận lấy những dịu dàng đau nhói trong đóa hoa hồng nở rộ
我想先喜歡你再去找理由 Tớ muốn thích cậu trước rồi sau đó mới tìm lý do

我刺了你的名字在那天空 Tớ đã đâm tên của cậu vào bầu trời đó
用此刻的快樂為愛著墨 Dùng hạnh phúc hiện tại để miêu tả tình yêu
希望泡沫裡 有不破滅的雋永 Trong bong bóng hy vọng tồn tại ý nghĩa bất diệt
我們的愛何其榮幸 對抗世界過 Tình yêu của đôi ta may mắn lẫn vinh quang biết bao, chống lại thế giới này thay đổi

刺青春在還不懂愛的胸口 Gai tuổi xuân trong lồng ngực thuở còn chưa biết yêu
青春的刺在緊握的雙手 Gai tuổi xuân đâm vào đôi tay nắm chặt
回憶是帶刺的 經過多少寂寞 Kỷ niệm là thứ có gai, trải qua biết bao cô đơn lạnh lẽo
有一天記得笑著說 我們都沒錯 也沒錯過 Một ngày nào nhớ lại ta sẽ mỉm cười và nói: chúng ta đều đúng, cũng chưa bao giờ sai

灰燼之中不滅的 Những điều bất diệt trong đống tro tàn 曾用生命保護著 Tớ sẽ dùng sinh mệnh bảo vệ nó
就算世界末日依然愛你的 Dù tận thế tớ vẫn sẽ mãi mãi yêu cậu
Huíyì de yúnduān xiàng bèi cǎihóng huàguò
nàxiē gùshì yībàn yǔ yībàn qíngkōng
yúshì fēixiáng hé zhuìluò dōu biànchéng tóng yīzhǒng xíngróng
chābié shì nǐ zài bùzài wǒ de zuǒyòu

nánhái de zuótiān yīrán zuòzhe měimèng
nàxiē sùshuō yīshǒu jiàn yīshǒu huāduǒ
nǚhái shōu xiàle zhànfàng méiguī lǐ cì tòng de wēnróu
wǒ xiǎng xiān xǐhuān nǐ zài qù zhǎo lǐyóu

wǒ cìle nǐ de míngzì zài nèi tiānkōng
yòng cǐkè de kuàilè wèi ài zhuómò
xīwàng pàomò lǐ yǒu bù pòmiè de juànyǒng
wǒmen de ài héqí róngxìng duìkàng shìjièguò

cì qīngchūn zài hái bù dǒng ài de xiōngkǒu
qīngchūn de cì zài jǐn wò de shuāng shǒu
huíyì shì dàicì de jīngguò duōshǎo jìmò
yǒu yītiān jìdé xiàozhe shuō wǒmen dōu méicuò yě méi cuòguò

huījìn zhī zhōng bùmiè de céng yòng shēngmìng bǎohùzhe
jiùsuàn shìjiè mòrì yīrán ài nǐ de
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#302.聽說當初你找過我 _ Nghe nói trước đây em đã tìm tôi
Ca sĩ: Hạ Nhất Hàng
Lời: Dư Vân Phi
Nhạc: Trương Hạn Nguyên
Thể loại: Cpop
對不起 不是故意要這樣做 Xin lỗi em, tôi không cố ý làm như thế
都怪我 能給你的並不多 Chỉ trách những thứ tôi có thể trao em quá ít
剩下的那張合影 陪著我沉默 Thứ còn sót lại là tấm ảnh chụp chung của đôi ta đang lặng im cùng tôi
從此帶著內疚孤獨的過 Kể từ bây giờ tôi sẽ mang theo những ân hận và sống cô đơn qua ngày

對不起 沒有勇氣向你祝賀 Xin lỗi em, tôi không đủ dũng cảm để chúc mừng em
害怕你 聲音觸痛我的脆弱 Sợ rằng giọng nói của em sẽ chạm vào sự mềm yếu của tôi
既然你走出曾經 就勇敢生活 Vì em đã thoát khỏi quá khứ nên tôi sẽ dũng cảm bước tiếp
有關你的都告一段落 Những thứ liên quan tới em đều đến hồi kết thúc

現在我才聽說 你當初找過我 Đến bây giờ tôi mới nghe nói trước đây em đã tìm tôi
我能想像你當時有多難過 Tôi có thể hình dung khi ấy em đau khổ đến nhường nào
不求你能原諒我 當時的懦弱 Không cần em tha thứ cho sự hèn nhát của tôi khi đó
願你從此不會在情海中顛簸 Chỉ xin em từ đây không còn phải lênh đênh trong biển tình

但願現在的你 已真正忘了我 Mong em của hôm nay đã thật sự quên tôi
我也好能安心把愧疚降落 Thế thì tôi có thể yên tâm giảm bớt sự ân hận
明白你不屬於我 就斷了聯絡 Tôi hiểu em không thuộc về tôi nên sẽ cắt đứt liên lạc
遺留的回憶 就任歲月去吞沒 Những kỷ niệm còn sót lại cứ để nó phai mờ theo năm tháng

對不起 不是故意要這樣做 Xin lỗi em, tôi không cố ý làm như thế
都怪我 能給你的並不多 Chỉ trách những thứ tôi có thể trao em quá ít
剩下的那張合影 陪著我沉默 Thứ còn sót lại là tấm ảnh chụp chung của đôi ta đang lặng im cùng tôi
從此帶著內疚孤獨的過 Kể từ bây giờ tôi sẽ mang theo những ân hận và sống cô đơn qua ngày

對不起 沒有勇氣向你祝賀 Xin lỗi em, tôi không đủ dũng cảm để chúc mừng em
害怕你 聲音觸痛我的脆弱 Sợ rằng giọng nói của em sẽ chạm vào sự mềm yếu của tôi
既然你走出曾經 就勇敢生活 Vì em đã thoát khỏi quá khứ nên tôi sẽ dũng cảm bước tiếp
有關你的都告一段落 Những thứ liên quan tới em đều đến hồi kết thúc

現在我才聽說 你當初找過我 Đến bây giờ tôi mới nghe nói trước đây em đã tìm tôi
我能想像你當時有多難過 Tôi có thể hình dung khi ấy em đau khổ đến nhường nào
不求你能原諒我 當時的懦弱 Không cần em tha thứ cho sự hèn nhát của tôi khi đó
願你從此不會在情海中顛簸 Chỉ xin em từ đây không còn phải lênh đênh trong biển tình

但願現在的你 已真正忘了我 Mong em của hôm nay đã thật sự quên tôi
我也好能安心把愧疚降落 Thế thì tôi có thể yên tâm giảm bớt sự ân hận
明白你不屬於我 就斷了聯絡 Tôi hiểu em không thuộc về tôi nên sẽ cắt đứt liên lạc
遺留的回憶 就任歲月去吞沒 Những kỷ niệm còn sót lại cứ để nó phai mờ theo năm tháng

現在我才聽說 你當初找過我 Đến bây giờ tôi mới nghe nói trước đây em đã tìm tôi
我能想像你當時有多難過 Tôi có thể hình dung khi ấy em đau khổ đến nhường nào
不求你能原諒我 當時的懦弱 Không cần em tha thứ cho sự hèn nhát của tôi khi đó
願你從此不會在情海中顛簸 Chỉ xin em từ đây không còn phải lênh đênh trong biển tình

但願現在的你 已真正忘了我 Mong em của hôm nay đã thật sự quên tôi
我也好能安心把愧疚降落 Thế thì tôi có thể yên tâm giảm bớt sự ân hận
明白你不屬於我 就斷了聯絡 Tôi hiểu em không thuộc về tôi nên sẽ cắt đứt liên lạc
遺留的回憶 就任歲月去吞沒 Những kỷ niệm còn sót lại cứ để nó phai mờ theo năm tháng
Duìbùqǐ bùshì gùyì yào zhèyàng zuò
dōu guàiwǒ néng gěi nǐ de bìng bù duō
shèng xià dì nà zhāng héyǐng péizhe wǒ chénmò
cóngcǐ dàizhe nèijiù gūdú deguò

duìbùqǐ méiyǒu yǒngqì xiàng nǐ zhùhè
hàipà nǐ shēngyīn chù tòng wǒ de cuìruò
jìrán nǐ zǒuchū céngjīng jiù yǒnggǎn shēnghuó
yǒuguān nǐ de dōu gào yīduànluò

xiànzài wǒ cái tīng shuō nǐ dāngchū zhǎoguò wǒ
wǒ néng xiǎngxiàng nǐ dāngshí yǒu duō nàn guò
bù qiú nǐ néng yuánliàng wǒ dāngshí de nuòruò
yuàn nǐ cóngcǐ bù huì zài qíng hǎizhōng diānbǒ

dàn yuàn xiànzài de nǐ yǐ zhēnzhèng wàngle wǒ
wǒ yě hǎo néng ānxīn bǎ kuìjiù jiàngluò
míngbái nǐ bù shǔyú wǒ jiù duànle liánluò
yíliú de huíyì jiùrèn suìyuè qù tūnmò

duìbùqǐ bùshì gùyì yào zhèyàng zuò
dōu guàiwǒ néng gěi nǐ de bìng bù duō
shèng xià dì nà zhāng héyǐng péizhe wǒ chénmò
cóngcǐ dàizhe nèijiù gūdú deguò

duìbùqǐ méiyǒu yǒngqì xiàng nǐ zhùhè
hàipà nǐ shēngyīn chù tòng wǒ de cuìruò
jìrán nǐ zǒuchū céngjīng jiù yǒnggǎn shēnghuó
yǒuguān nǐ de dōu gào yīduànluò

xiànzài wǒ cái tīng shuō nǐ dāngchū zhǎoguò wǒ
wǒ néng xiǎngxiàng nǐ dāngshí yǒu duō nàn guò
bù qiú nǐ néng yuánliàng wǒ dāngshí de nuòruò
yuàn nǐ cóngcǐ bù huì zài qíng hǎizhōng diānbǒ

dàn yuàn xiànzài de nǐ yǐ zhēnzhèng wàngle wǒ
wǒ yě hǎo néng ānxīn bǎ kuìjiù jiàngluò
míngbái nǐ bù shǔyú wǒ jiù duànle liánluò
yíliú de huíyì jiùrèn suìyuè qù tūnmò

xiànzài wǒ cái tīng shuō nǐ dāngchū zhǎoguò wǒ
wǒ néng xiǎngxiàng nǐ dāngshí yǒu duō nàn guò
bù qiú nǐ néng yuánliàng wǒ dāngshí de nuòruò
yuàn nǐ cóngcǐ bù huì zài qíng hǎizhōng diānbǒ

dàn yuàn xiànzài de nǐ yǐ zhēnzhèng wàngle wǒ
wǒ yě hǎo néng ānxīn bǎ kuìjiù jiàngluò
míngbái nǐ bù shǔyú wǒ jiù duànle liánluò
yíliú de huíyì jiùrèn suìyuè qù tūnmò
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#303. さよなら _Tạm biệt
Ca sĩ: Sakurako Ohara
Lời: Yoshiki Mizuno
Nhạc: Yoshiki Mizuno
Thể loại: Jpop
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sakurako-ohara/sayonara/
ひとり見上げる東京の空 Một mình nhìn lên bầu trời Tokyo
改札駆けるようにいそぐ背中 Giữa những bóng người đang vội vàng chạy qua khu soát vé
誰もわたしを知らなくて Chẳng ai biết tớ cả
でもね それなりに暮らせているよ Nhưng nè, tớ vẫn tiếp tục cuộc sống lẻ loi như thế đấy

ずっと憧れてた新しい日々のなかで Trong những tháng ngày mới mẻ mà cậu luôn hướng về đó
ねぇあなたも Này, cậu đang...
どんな空と向き合って 生きているの Sống và đôi mặt với bầu trời như thế nào vậy

「いつかは僕らも大人になるんだよ」と Cậu nói rằng「Một ngày nào đó đôi ta sẽ trưởng thành」
あの日のふたりは無邪気に笑っていたけれど Dù cho đôi ta của ngày ấy đã từng mỉm cười rất ngây thơ... thế nhưng
そんなときがくるだなんて Đến lúc chia tay
本当は信じたくなかっただけなのかな Đôi ta lại không muốn tin vào sự thật này~~

誰かを愛して 誰かに愛されて Yêu một ai đó và được ai đó yêu thương
明日をつむぐの そしてそれはあなたとだと思っていたけど Lập kế hoạch cho ngày mai và từng nghĩ rằng sẽ ở bên cậu, thế nhưng
もうふたりは それぞれのこれからを生きていくKể từ bây giờ đôi ta vẫn phải sống cuộc sống của mỗi người~
hitori miageru toukyou no sora kaisatsu kakeru you ni isogu senaka
daremo watashi wo shiranakute demo ne sorenari ni kuraseteru yo

zutto akogareteta atarashii hibi no naka de
nee anata mo donna sora to mukiatte ikiteiru no

“itsuka wa bokura mo otona ni narun da yo” to
ano hi no futari wa mujaki ni waratteita keredo
sonna toki ga kuru da nante
hontou wa shinjitaku nakatta dake na no ka na

dareka wo aishite dareka ni aisarete
ashita wo tsumugu no soshite sore wa anata to da to omotteita kedo
mou futari wa sorezore no kore kara wo ikite yuku

Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/sakurako-ohara/sayonara/
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top