Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#840. これから / Từ nay về sau
Thể hiện: Asuka Saito
Nhạc: Kenta Urashima & Hiroto Kikuchi
Lời: Yasushi Akimoto
Dịch: Jil Chan

いつもだったら気にならない lúc bình thường tớ không hề chú ý
青空に流れるはぐれ雲よ những đám mây trôi dạt trên bầu trời xanh
風に吹かれながらどこへ行くのか? sẽ bay đến đâu khi bị cơn gió thổi
眺めてる自分も人ごとじゃなくて… thật ra ngay cả bản thân tớ đang ngắm nhìn nó cũng chẳng khác là bao

なるようにしかならないよ chỉ có thể thuận theo tự nhiên
地平線のその涯(はて)まで trước khi đến cuối đường chân trời
未来は続いている tương lai sẽ không ngừng kéo dài
これから và kể từ bây giờ

心の声に身を委ねましょう hãy nghe theo tiếng gọi trái tim mình
何も抵抗しない đừng ngần ngại bất cứ điều gì
だって ここから見えない空の下 bởi vì tớ tin rằng dưới bầu trời nơi này nhìn chẳng thấy
晴れだと信じてるから chắc chắn có ánh nắng ngập tràn
私は真っ直ぐ進む nên tớ sẽ dũng cảm tiến về phía trước

今日までの日々 楽しすぎて những ngày tháng trước đây vui vẻ biết bao
ちゃんと生きてないと反省した đôi lúc tớ tự suy ngẫm, cho rằng mình sống quá thờ ơ
ずっと今のままでいられないこと dù biết không thể tiếp tục như thế
わかってはいたけど後回ししてた nhưng tớ vẫn cố dây dưa

目の前の景色じゃなくて không phải chỉ nhìn cảnh sắc trước mặt
もっと先の自分の道を mà đã đến lúc tớ cần suy nghĩ về...
考える日が来た con đường phía trước của mình
さよなら tạm biệt nhé

そんなに難しいことじゃない nó chẳng khó lắm đâu
運命を受け入れる chúng ta chỉ cần chấp nhận số phận
最初の一歩を 踏み出すだけでいい và bước ra một bước đầu tiên là được
私が目指す場所へ tớ muốn từ từ...
ゆっくり辿り着きたい đi đến nơi chốn mình mình khao khát

後で振り返れば 大切な分岐点とnếu sau này nhìn lại,
いつかわかるでしょう cậu sẽ nhận ra đó là ngã rẽ quan trọng của cuộc đời
今日 自分で決めたことnhững chuyện hôm nay bản thân mình quyết định
それは正しかったのか liệu có thật sự đúng đắng?

そんなに難しいことじゃない nó chẳng khó lắm đâu
運命を受け入れる tớ chỉ cần chấp nhận số phận
最初の一歩を 踏み出すだけでいい và bước ra một bước đầu tiên là được
私が目指す場所へ~ tiến về phía nơi chốn tớ khao khát~

心の声に身を委ねましょう hãy nghe theo tiếng gọi trái tim mình
何も抵抗しない đừng ngần ngại bất cứ điều gì
だって ここから見えない空の下 bởi vì tớ tin rằng dưới bầu trời nơi này nhìn chẳng thấy
晴れだと信じてるから chắc chắn có ánh nắng ngập tràn
私は真っ直ぐ進む nên tớ sẽ dũng cảm tiến về phía trước

Source: 齋藤飛鳥(乃木坂46) これから 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#841. 幸せになるんだよ / Em hãy hạnh phúc nhé
Thể hiện: Kanau Matsumura
Nhạc: Kanau Matsumura
Lời: Kanau Matsumura
Dịch: Jil Chan

君だけには幸せになってほしいから
vì anh chỉ hy vọng em được hạnh phúc
ここでさよならをすることに決めたんだ
nên anh quyết định sẽ nói lời tạm biệt ở ngay nơi này

夜道パジャマ姿で
trên đường phố về đêm, em mặc bộ đồ ngủ
「アイス溶けるよ」って小走りで
chạy những bước nhỏ và nói "kem sắp tan rồi"
愛おしい君が何度も夢に出てきたよ
em xuất hiện trong giấc mơ của anh rất nhiều lần, người yêu hỡi
週末会う予定を決めて
và anh đã sắp đặt một cuộc hẹn cuối tuần này

その為に平日頑張って vì thế những ngày thường anh sẽ thật cố gắng
思い出すだけで自然と笑みがこぼれるよ chỉ cần nhớ lại thôi cũng khiến anh tự nhiên mỉm cười

良い人生だった そう思えるのは lý do anh nghĩ cuộc sống tươi đẹp như thế
君が毎日を彩ってくれてたから là vì em đã tô điểm cho mỗi ngày của anh

でもバイバイなんだ そう思えるよね?thế nhưng em lại muốn chia tay sao?
君は大切な人にまた出逢ってね em gặp lại người quan trọng của mình rồi ư

今までありがとう 楽しかったよ "cảm ơn anh, suốt thời gian qua em rất hạnh phúc"
そんな言葉言う時を迎えたくなかった anh không muốn nghênh đón thời khắc em nói ra lời ấy

でも君だけには幸せになってほしいから nhưng anh chỉ hy vọng em được hạnh phúc mà thôi
ここでさよならをすることに決めたんだ vì thế anh quyết định sẽ nói lời tạm biệt ở ngay nơi này

これも君の為になるんだから bởi vì điều này cũng vì tốt cho em
その代わり絶対幸せになるんだよ。đổi lại, chắc chắn em sẽ được hạnh phúc

本当はずっと愛してたいよ thật lòng muốn yêu em mãi mãi
愛してたい でも でも… anh muốn yêu em, thế nhưng... thế nhưng
そんなことさえ出来なそうだよ ngay cả chuyện đó anh cũng không làm được
ごめんね 情けないね xin lỗi em, anh thật thảm hại
きっと君も見ているだろうと chắc chắn em cũng đang nhìn phải không
数多の星願い込めて anh gởi điều ước của mình cho muôn nghìn vì sao
君の幸せに最期の願いを điều ước cuối cùng cho hạnh phúc của em

今までありがとう 楽しかったと "cảm ơn anh, suốt thời gian qua em rất hạnh phúc"
言ってくれよ 泣かないでよ hãy nói với anh như thế đi, em đừng khóc
君がずっと幸せでいてくれるには để em mãi mãi hạnh phúc
ここでさよならをしなくちゃいけないんだ anh buộc phải nói lời tạm biệt ở ngay nơi này

これも君の為になるんだから bởi vì điều này cũng vì em
その代わり絶対幸せになるんだよ。đổi lại, chắc chắn em sẽ được hạnh phúc
遠く離れた星で見守ってるから。anh sẽ dõi theo em từ một ngôi sao xa xôi
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#842. Beyond
アニメ「魔道祖師 完結編」OP / Anime「Ma Đạo Tổ Sư (Hồi kết)」OP
Thể hiện: Mika Nakashima
Nhạc: Mika Nakashima・Carlos K.
Lời: Mika Nakashima
Dịch: Jil Chan

それは確かにここにあったもの Chắc chắn đó là thứ tồn tại ở nơi này
ここは確かに君と出逢った場所 Chắc chắn đây là nơi em gặp anh
愛と言うには簡単すぎて Gọi đó là tình yêu thì quá đơn giản
言葉失う Thứ tình cảm khiến em chẳng nói nên lời

もう二度と Anh- người dần tan biến vào...
つかめない水鏡に mặt nước lấp lánh mà em chẳng thể chạm vào lần nữa
消えていく君を諦めないよ Em sẽ không bao giờ từ bỏ anh
ただ一緒に居たいから Vì em chỉ muốn mình bên nhau

どれだけ 寂しくて Dù buồn đến mấy
どれだけ 君を想い dù nhớ anh đến mấy
孤独で 時を繋ぎ em sẽ kết nối thời gian bằng nỗi cô đơn này
今また 重ねた(*運命) Ngay bây giờ, định mệnh lặp lại một lần nữa
運命を離しはしない Chắc chắn em sẽ không bỏ mặc nó

sp_header.jpg

燃えるような目に戸惑う僕の Anh đã dẫn dắt trái tim hoang mang
進めない手を導いてくれた và đôi tay không thể vươn về phía trước của em bằng ánh mắt cháy bỏng

汗ばむ君から感じ取ったもの thứ em cảm nhận được từ những giọt mồ hôi của anh
同じ恐れだった là nỗi sợ giống em

それでも Dẫu vậy
守り抜くその姿勢に em muốn mình trở nên mạnh mẽ hơn
応えるために強くなりたくて để đáp lại t.ư thế hiên ngang ấy
生き抜いてきたんだ Và em đã sống sót

愛のない những ngày vô tình
日は遠のき đã trôi xa
愛の光 ánh sáng tình yêu
また蘇り lại thắp lên lần nữa
愛を持つ trở lại với em
僕に戻る - người mang theo tình yêu
時よ動け 今 Hỡi thời gian, chuyển động đi, ngay bây giờ

2人の鼓動が交ざる Nhịp tim đôi ta hòa quyện vào nhau
まるで魔法のように Hệt như phép màu vậy
不安が消え去る時 Khi sự bất an biến mất
君にさえ気づけばいい Em chỉ cần để tâm đến anh thôi
この声で叫び続けた Em không ngừng gào thét bằng giọng nói này

どれだけ 寂しくて Dù buồn đến mấy
どれだけ 君を想い dù nhớ anh đến mấy
孤独で 時を繋ぎ em sẽ kết nối thời gian bằng nỗi cô đơn này
今また 重ねた(*運命) Ngay bây giờ, định mệnh lặp lại một lần nữa
運命を離しはしない Chắc chắn em sẽ không bỏ mặc nó
運命を離しはしない Em sẽ không bao giờ bỏ rơi nó
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#843. 星のない世界 / Thế Giới Không Ánh Sao
Thể hiện: Aiko
Nhạc: Aiko
Lời: Aiko
Dịch: Jil Chan

あたしの髪が伸びて驚く程久しぶりになってしまわぬ様に
em mong anh hãy nghĩ về em nhiều hơn hôm qua một chút...
昨日より少しだけ多めにあたしの事を考えてほしい
để không ngạc nhiên vì mái tóc dài của em khi đôi ta lâu ngày gặp lại

初めて逢った日にもうー度逢いに行って そしてまた同じ様に
Em mong anh sẽ đến gặp em một lần nữa vào ngày đầu tiên mình chạm mặt, và...
ぎこちなく合った目の奥にいるあたしを愛してほしい
giống như khi đó vậy, hy vọng anh vẫn yêu cô gái hiện sâu trong ánh mắt lúng túng của đôi ta

星がない世界なら 目を閉じて証明するのに...
Nếu đây là thế giới không ánh sao, em sẽ nhắm mắt lại để chứng minh điều đó...

とても大事な宝物をあたしはやっと手に入れたんだ
Cuối cùng em đã có được một thứ vô cùng quan trọng...
胸が病みそうで不安に溺れそうになったら
khi trái tim mỏi mệt và sắp chìm trong nỗi lo lắng
真っ直ぐにあなたを思い出すよ
em sẽ nhớ anh ngay lập tức...

あなたの両手は毛布 許してくれるなら 強く壊れぬ様に*
đôi tay anh là chiếc chăn ấm, nếu anh bằng lòng...
(*強く壊れぬ様に) 思い出の帰る温かい匂いと共に抱きしめてほしい
em mong anh hãy ôm chặt em cùng với hơi ấm ký ức ùa về giúp cho em không bị gục ngã

夏が来る手前の 冷めた風が首をさらった
Cơn gió lạnh trước khi hè sang lướt qua cổ em

知らない間にあなたにもらった
Rất nhiều lần, thói quen nhìn lên bầu trước lúc rửa tay
何度も手を洗うクセ空見上げる事
chẳng biết anh đã trao nó cho em từ lúc nào
想いが動いてゆく音を駆け抜ける時の中で聞いた
và em nghe thấy âm thanh của những cảm xúc đang chuyển động trong dòng thời gian vội vã

過去も未来も心の底はいつもー人だと思ってたから
Dù trước đây hay sau này, thật lòng em luôn nghĩ mình sẽ cô đơn như vậy
全部我慢してやっと溢れ出した涙に
sau khi chịu đựng tất cả, cuối cùng em đã biết được tình yêu thật sự
本当の恋を初めて知った
qua những giọt nước mắt tuôn trào

とても大事な宝物をあたしはやっと手に入れたんだ
Cuối cùng em đã có được một thứ vô cùng quan trọng...
胸が病みそうで不安に溺れそうになったら
khi trái tim mỏi mệt và sắp chìm trong nỗi lo lắng
真っ直ぐにあなたを思い出すよ
Hình bóng anh lại hiện lên trong tâm trí em...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

まだ涙にならない悲しみが / Nỗi Buồn Chưa Hóa Thành Nước Mắt
Thể hiện: KinKi Kids
Nhạc: Tetsuro Oda
Lời: Goro Matsu
Dịch: Jil Chan

合鍵を外すKeyholder cánh tay em tháo chiếc chìa khóa dự phòng ra
君の手が泣いた đã bật khóc rồi
唇は誰かの名前を đôi môi run rẩy trong gió
隠したまま風に震えて nó vẫn che giấu tên ai kia

優しさでは
埋められない
さみしさの距離が
Khi sự dịu dàng không thể lắp đầy khoảng cách của nỗi cô đơn
未来まで変えた
Thậm chí nó làm thay đổi cả tương lai

まだ涙にならない悲しみが
Nỗi buồn chưa hóa thành nước mắt
心を記憶に閉じ込めてしまう
Sẽ chôn vùi trái tim vào ký ức

もうどうにもならない愛もある
Có những tình yêu chẳng thể níu giữ
ほんとの愛だけは
Chỉ có chân tình
決して消えないから
Mới không bao giờ biến mất

指輪さえ 買ってあげてない
Ngay cả một chiếc nhẫn cũng chẳng mua cho em
曖昧な答え
Câu trả lời quá mập mờ
行く先もうまく選べずに
Chẳng chọn được con đường muốn đi
僕はなにをしてきたんだろう
Rốt cuộc tôi đang làm gì thế này

幸せはね Ôi hạnh phúc~
脆いものさ thật sự rất mong manh
守ろうとして đôi khi cố gắng bảo vệ
そのせいで壊す lại thành ra phá hủy nó

まだ涙にならない悲しみが nỗi buồn chưa hóa thành nước mắt
心のなにもかも奪ってしまう đã cướp đi mọi thứ trong trái tim tôi
もう何処にも行けない道もある có những con đường chẳng dẫn đến đâu
戻れる場所だって Chẳng thể tìm thấy
決して見えないのに nơi chốn để trở về

まだ涙にならない悲しみが
Nỗi buồn chưa hóa thành nước mắt
心を記憶に閉じ込めてしまう
Sẽ chôn vùi trái tim vào ký ức
もうどうにもならない愛もある
Có những tình yêu chẳng thể níu giữ
すべてを抱きしめて
Đôi ta hãy ôm tất cả
許すしかないよ
Và tha thứ tất cả

そう ほんとうの
Đúng thế, tình yêu thật sự
愛は消えないから
Sẽ không bao giờ tan biến
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#000. 果てしない二人 / Hateshinai Futari
映画「もっと超越した所へ。」主題歌 / movie「hướng đến nơi cao hơn」bài hát chủ đề
Thể hiện: aiko
Nhạc: aiko
Lời: aiko

Anata ni purezento ga aru no taishita mono janai keredo
Kokoro no soko kara omotte katta yo totemo tanoshii jikan datta yo

Ano hi ga makimodotta to shitemo ano basho de deatte inakutemo
Atashi wa anata wo suki da to iu yo nante shitari kao shite

Tsuki mo tokku ni nemutteite
Itooshii anata no koe to namida ga ochiru oto dake kikoeta
Nanimo kamo mamottageru beibii
Ima sugu ni tonde iku yo tsunaideite komarasete
Hatenai futari no hajimari

Shirazu ni surechigatteta ne jiyuu ni kobizu ni asonde
Yume ka to sakkaku shisou na kisu wo tarinai mono darake no heya de shiyou

Baka da to waratte katazukete dame ne tte sono eri wo naoshite
Shinu made sono saki mo yaretara sa tsugi mo mata aou ne

Nigatsu mo ame de nureta kokoro natsu no yoru kemuku yurasete
Mafuraa de tsutsumu mae ni atatamete yo
Tenohira de odoritai no beibii
Tsukarete ne sugite darukutte kenka shita kikkake wa wasureta zenbu kanaeba ii

Kirei ni nanimo naku natte kinou no koto wa joudan to ashita mo mata mendoukusai
Kanashimi wo kuratte motomeaou

Tsuki mo tokku ni nemutteite
Itooshii anata no koe to namida ga ochiru oto dake kikoeta
Nanimo kamo mamottageru beibii
Ima sugu ni tonde iku yo tsunaideite komarasete
Hatenai futari no hajimari

Source: aiko - Hateshinai Futari (Romanized) Lyrics - Lyrical Nonsense
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#844. 果てしない二人 / Hateshinai Futari / Đôi Ta Là Bất Tận
映画「もっと超越した所へ。」主題歌 / movie「hướng đến nơi cao hơn」bài hát chủ đề
Thể hiện: aiko
Nhạc: aiko
Lời: aiko

あなたにプレゼントがあるの 大したものじゃないけれど
Em có một món quà tặng anh, tuy nó chẳng đáng là bao
心の底から想って買ったよ とても楽しい時間だったよ
nhưng em đã mua nó bằng cả trái tim, đó chính là khoảng thời gian đầy niềm vui

あの日が巻き戻ったとしても あの場所で出逢っていなくても
Kể cả khi ngày ấy quay lại, kể cả khi đôi ta không gặp ở nơi chốn đó
あたしはあなたを好きだと言うよ なんてしたり顔して
thì em vẫn sẽ nói rằng em yêu anh, và tỏ ra đắc ý...

月もとっくに眠っていて
Vầng trăng đã say giấc từ lâu~
愛おしいあなたの声と涙が落ちる音だけ聞こえた
Em chỉ nghe thấy âm thanh nước mắt rơi và giọng nói thân yêu của anh

何もかも守ったげる ベイビー
Em sẽ bảo vệ mọi thứ của anh, người yêu hỡi
今すぐに飛んでいくよ 繋いでいて 困らせて
em sẽ bay đi ngay bây giờ, hãy nắm tay em, khiến em bối rối
果てない二人の始まり
Sự khởi đầu của đôi ta chẳng hồi kết

知らずにすれ違ってたね 自由に媚びずに遊んで
Đôi ta lướt qua nhau mà không hề hay biết, tự do chơi đùa chẳng cần lời tán tỉnh
夢かと錯覚しそうなキスを足りないものだらけの部屋でしよう
Trao cho nhau nụ hôn ngỡ như giấc mơ, trong căn phòng đầy ắp những thứ mình không có

馬鹿だと笑って片付けて ダメねってその襟を直して
anh dọn dẹp mỉm cười trêu em "đồ ngốc", còn em thì chỉnh lại vạt áo cho anh
死ぬまでその先もやれたらさ 次もまた逢おうね
nếu đôi ta có thể tiếp tục như vậy mãi đến khi mình qua đời
thì lần sau mình vẫn gặp lại nhé


2月も雨で濡れた心 夏の夜煙くゆらせて
Trái tim ướt đẫm trong cơn mưa tháng 2, khiến cho đêm hè mịt mờ khói thuốc
マフラーで包む前に温めてよ
Hãy sưởi ấm cho em trước khi em quấn chiếc khăn choàng cổ
掌で踊りたいの ベイビー
Em muốn nhảy múa trong tay anh, người yêu hỡi
疲れて寝過ぎてダルくって喧嘩したきっかけは忘れた 全部叶えばいい
Mệt mỏi rồi ngủ mê mang, em đã quên lý do đôi ta cãi vã, em ước gì mọi thứ thành sự thật

綺麗に何もなくなって 昨日の事は冗談と 明日もまた面倒くさい
Tất cả đều tan biến một cách thật xinh đẹp, chuyện hôm qua chỉ là trò đùa,
và ngày mai đôi ta lại đối mặt với những rắc rối mới

悲しみを喰らって求めあおう
Mình hãy đón nhận nỗi buồn và tìm kiếm nhau...

月もとっくに眠っていて
Vầng trăng đã say giấc từ lâu~
愛おしいあなたの声と涙が落ちる音だけ聞こえた
Em chỉ nghe thấy âm thanh nước mắt rơi và giọng nói thân yêu của anh

何もかも守ったげる ベイビー
Em sẽ bảo vệ mọi thứ của anh, người yêu hỡi
今すぐに飛んでいくよ 繋いでいて 困らせて
em sẽ bay đi ngay bây giờ, hãy nắm tay em, khiến em bối rối
果てない二人の始まり
Sự khởi đầu của đôi ta chẳng hồi kết

Source: aiko - Hateshinai Futari (Romanized) Lyrics - Lyrical Nonsense
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#000. ホワイトラビット / Thỏ Trắng
Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Shingo Anami
Lời: Issey Kobayashi

V1
兎の耳飾り đeo chiếc hoa tai hình chú thỏ
お気に召した木の欠片 và mang theo mảnh gỗ con yêu thích
ひとり遊び帰り một mình chơi đùa rồi về nhà
木漏れ日と揺れてみる con thử lắc lư cùng những tia nắng chiếu xuyên qua tán cây

ガラガラドアの向こう浮かぶ影に hình bóng dần hiện ra phía bên kia cánh cửa cọt kẹt
“ただいま”が届くように靴を鳴らす phát ra tiếng bước chân tựa như muốn nói "bà về rồi đây"

いつも皺くちゃな笑顔が khuôn mặt mỉm cười nhiều nếp nhăn của người
聞いてくれたワタシのことluôn lắng nghe những điều con nói
聞きそびれたアナタのこと nhưng con lại chẳng kịp nghe tâm sự của người

ĐK
おとぎ話の幻のそのまた夢の中 trong giấc mơ hão huyền của câu chuyện cổ tích
もしもアナタがそこに行くなら nếu người phải đi về nơi ấy
置いていかないでよ xin đừng để con lại một mình

子供騙しのまやかしの言葉はいらないよ chẳng cần những lời nói dối lừa trẻ con
ただ淀みなく話したい con chỉ muốn trò chuyện thật tự nhiên
いつまでも子供のまま hệt như một đứa bé vậy, mãi mãi

V2
茂みをかき分けて
しゃくり泣いた秘密基地
無くした耳飾り
代わりなど利かないの

オルゴールのお姫様、ねぇ答えて
消え去ったものたちはどこへ行くの?

ĐK
すると変わらない笑顔が
そのワルツで語ってみせた
「こんなふうに、楽しげなシャングリラよ」

理由などなく身の毛がよだつ
思い出がふいに駆けまわる
小さく強く両の手を絡め合わせる

どよめきはやがて空に舞う
沈黙がそれを受け入れる
それでもこの手はずっと解かない

「ねぇ聞かせてよ…」
いま涙は流さない
祈りが届くように

おとぎ話の幻のそのまた夢の中
いつかアナタがそこに行くなら
留めはしないけど

まだここに居て 抱きしめて
別れは言わないよ
ただいつまでも感じたい
今日までのアナタのこと

例えば耳飾り
居なくなっても無くならない
白くて長い聞く耳が
ワタシにも生えてきたの

Source: 緑黄色社会 White Rabbit 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#845. ホワイトラビット / Thỏ Trắng
Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Shingo Anami
Lời: Issey Kobayashi
Dịch: Jil Chan

兎の耳飾り đeo hoa tai hình chú thỏ
お気に召した木の欠片 và mang theo mảnh gỗ con yêu thích
ひとり遊び帰り một mình chơi đùa rồi về nhà
木漏れ日と揺れてみる con thử lắc lư cùng những tia nắng chiếu xuyên qua tán cây

ガラガラドアの向こう浮かぶ影に tiếng bước chân con phát ra dường như muốn nói với...
“ただいま”が届くように靴を鳴らす hình bóng dần hiện ra phía bên kia cánh cửa cọt kẹt rằng "con về rồi"

いつも皺くちゃな笑顔が khuôn mặt mỉm cười nhiều nếp nhăn của người
聞いてくれたワタシのことluôn lắng nghe những điều con nói
聞きそびれたアナタのこと nhưng con lại chẳng kịp nghe tâm sự của người

おとぎ話の幻のそのまた夢の中 trong giấc mơ hão huyền của câu chuyện cổ tích
もしもアナタがそこに行くなら nếu người phải đi về nơi ấy
置いていかないでよ xin đừng để con lại một mình

子供騙しのまやかしの言葉はいらないよ chẳng cần những lời nói dối lừa trẻ con
ただ淀みなく話したい con chỉ muốn trò chuyện thật tự nhiên
いつまでも子供のまま hệt như một đứa bé vậy, mãi mãi

茂みをかき分けて con băng qua những bụi rậm
しゃくり泣いた秘密基地 rồi khóc trong căn cứ bí mật của mình
無くした耳飾り vì chiếc hoa tai bị mất
代わりなど利かないの là thứ không thể thay thế

オルゴールのお姫様、ねぇ答えて hỡi nàng công chúa trong hộp nhạc xin hãy cho tớ biết
消え去ったものたちはどこへ行くの? thứ tớ đánh mất đi sẽ đi về đâu ?

すると変わらない笑顔が Thế là nụ cười không thay đổi của người
そのワルツで語ってみせた đã thử nói với con trong điệu valse ấy rằng
「こんなふうに、楽しげなシャングリラよ」「đây là chốn thiên đường hạnh phúc giống như Shangri-la vậy」

理由などなく身の毛がよだつ bỗng dưng con rùng mình sợ hãi
思い出がふいに駆けまわる những kỷ niệm bất chợt ùa về
小さく強く両の手を絡め合わせる khiến con nắm chặt đôi bàn tay nhỏ bé

どよめきはやがて空に舞う cuối cùng sự ồn ào sẽ nhảy múa trên bầu trời
沈黙がそれを受け入れる rồi dần dần bị thay thế bằng sự im lặng
それでもこの手はずっと解かない dẫu vậy, đôi tay con sẽ không bao giờ buông lơi

「ねぇ聞かせてよ…」「Này, hãy nói con nghe…」
いま涙は流さない nước mắt con sẽ không rơi bây giờ
祈りが届くように để lời cầu nguyện đến được với người

おとぎ話の幻のそのまた夢の中 trong giấc mơ hão huyền của câu chuyện cổ tích
もしもアナタがそこに行くなら nếu người phải đi về nơi ấy
留めはしないけど con sẽ không giữ chân người

まだここに居て 抱きしめて vẫn ở đây nhé, hãy ôm chặt con
別れは言わないよ đừng nói lời chia tay mà
ただいつまでも感じたい con chỉ muốn mãi mãi cảm nhận...
今日までのアナタのこと hình bóng của người trong ký ức con từ trước đến nay

例えば耳飾り dù chiếc hoa tai ấy chẳng còn ở đây
居なくなっても無くならない nhưng nó vẫn không hề biến mất
白くて長い聞く耳が một đôi tai dài và trắng noãn biết lắng nghe
ワタシにも生えてきたの đã mọc trên cơ thể con rồi

Source: 緑黄色社会 White Rabbit 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#000. 人は夢を二度見る / Mọi người sẽ dệt mộng một lần nữa / Hito wa Yume wo Nido Miru
Thể hiện: 乃木坂46
Nhạc: 秋元康_Yasushi Akimoto
Lời: 松尾一真_Kazuma Matsuo
Phát hành: 2023.03.29
Dịch: ???

Moshi boku ga aru hi kyuu ni sekai kara inaku nattara
Doko no dare ga naite kureru ka? kangaeta koto kimi mo aru darou?

Sonna koto kurai de shika boku ga ikiteru sono imi
Wakaranaku natte shimatta hibi me wo samasu koto sae mendou ni natta

Osanai koro naritakatta shourai to ka mirai no jibun
Doko de hagurete shimatta no ka kagami ni utsuru shiranai tanin

Yume wo mou ichido minai ka?
Kanau wake ga nai to akirameta ano hi no nanika wo…
Hito wa sou dare datte minna kako ni motteta hazu
Otona ni natte yaritakatta koto
Aa yume wa nido miru mono
Wakasa wa nesshi yasuku same yasuku meutsuri suru dake de
Totemo taisetsu na mono miushinatte shimau keredo
Sore demo hito wa yume wo nido miru

Dakedo tashika ni ima koko de boku wa koushite ikiteiru
Kanchigai shita toomawari ya michi ni nando mo mayotte kita kedo…

Juunen go no jibun to ka souzou nante dekinakatta
Juunen mae no boku kara wa ima no jibun ga dou mieru ka?

Dare mo yume kara sameru kedo
Semete sono tsuzuki wo miyou tte negaeri utsu yo ne
Me wo sotto mata tsumuri tanoshikatta monogatari wo
Isshou kenmei omoidasun da
Aa yume wa ichido janai yo
Beddo no naka de nidone suru you ni mata mite mireba ii
Kitto ano koro no you ni itsu no ma ni ka wakuwaku shite
Kanaeru tame ni yume wo mirareru

Yume wo mou ichido minai ka?
Kanau wake ga nai to akirameta ano hi no nanika wo…
Hito wa sou dare datte minna kako ni motteta hazu
Otona ni natte yaritakatta koto
Aa yume wa nido miru mono
Wakasa wa nesshi yasuku same yasuku meutsuri suru dake de
Totemo taisetsu na mono miushinatte shimau keredo
Sore demo hito wa yume wo nido miru

Ima nara chanto yume wo mirareru

Source: 乃木坂46 人は夢を二度見る 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top