Câu lạc bộ tiếng Nhật 日本語クラブ

Status
Not open for further replies.

hello.vietnam

Phàm Nhân
Ngọc
13,87
Tu vi
0,00
この間、色々お世話になっておりました。
どうもありがとうございました。
(mình không thấy chào hỏi lịch sự có ai chúc may mắn bao giờ nên không thêm vào)
この間: thấy nghĩa của nó là gần đây , dạo này thì đúng hơn . Chúc may mắn mình định dùng câu : ご幸運がありますように。:((
 

Vivian Nhinhi

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Đệ Nhất Converter Tháng 6
この間: thấy nghĩa của nó là gần đây , dạo này thì đúng hơn . Chúc may mắn mình định dùng câu : ご幸運がありますように。:((
Mình vẫn dùng thế. :)
không an tâm thì dùng 今までđi bạn.
cái câu chúc may mắn kia thì mình chịu. Vì không khách sáo thế bao giờ. Kiểu như ai đó mất đồ thì chúc người ta tìm thấy, mua vé số thì chúc người mua sẽ trúng. Kiểu nói “幸運を!“ nó cứ hen hen kiểu gì đó.
Hoặc có thì mình chỉ nói” お大事に!”
như bác nào có viết ở trên thôi.
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Đã khó nhớ thì hoy còn có đến 2 bảng chữ cái, khổ tâm :hemchiu:
Chính xác ra là 3 bảng chữ cái.

Mà phải có như vậy mới đủ, vì tiếng Nhật viết không có dấu cách. Không có Kanji lẫn vào Kana thì chắc không nhận ra được chữ này là cuối của cụm nọ hay đầu của cụm kia.
 

Vivian Nhinhi

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Chính xác ra là 3 bảng chữ cái.

Mà phải có như vậy mới đủ, vì tiếng Nhật viết không có dấu cách. Không có Kanji lẫn vào Kana thì chắc không nhận ra được chữ này là cuối của cụm nọ hay đầu của cụm kia.
đúng là như vậy, mặc dù chữ Hán khó nhè, thì mình vẫn thấy cảm ơn vì mấy cái chữ như vẽ bùa đó sẽ làm mình an tâm đọc và hiểu hơn. ;))
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
đúng là như vậy, mặc dù chữ Hán khó nhè, thì mình vẫn thấy cảm ơn vì mấy cái chữ như vẽ bùa đó sẽ làm mình an tâm đọc và hiểu hơn. ;))
Hồi 1947 Mĩ từng đề xuất cho chính phủ Nhật bãi bỏ hoàn toàn Kanji và chuyển hết sang Kana/Romaji cho nhàn. Tuy nhiên bị dân Nhật phản đối kịch liệt.

Ngoài vì lí do văn hóa/lịch sử/tự tôn dân tộc ra thì Kanji đóng vai trò rất quan trọng trong việc loại bỏ hiểu nhầm khi gặp các từ đồng âm khác nghĩa. Ví dụ với âm こうしょう (koushou), có tổng cộng 20 từ đồng âm khác nghĩa với cái âm koushou này. Ai bảo bỏ Kanji thì mình đố họ biết được bọn Nhật nó viết cái gì luôn.

XhMCFPq.jpg
 

Vạn Tiếu Ngôn

Phàm Nhân
Ngọc
31,09
Tu vi
0,00
Hồi 1947 Mĩ từng đề xuất cho chính phủ Nhật bãi bỏ hoàn toàn Kanji và chuyển hết sang Kana/Romaji cho nhàn. Tuy nhiên bị dân Nhật phản đối kịch liệt.

Ngoài vì lí do văn hóa/lịch sử/tự tôn dân tộc ra thì Kanji đóng vai trò rất quan trọng trong việc loại bỏ hiểu nhầm khi gặp các từ đồng âm khác nghĩa. Ví dụ với âm こうしょう (koushou), có tổng cộng 20 từ đồng âm khác nghĩa với cái âm koushou này. Ai bảo bỏ Kanji thì mình đố họ biết được bọn Nhật nó viết cái gì luôn.

XhMCFPq.jpg
đang tính cho nhỏ cháu đi học mà thấy :80::80::80:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top