[ĐK Dịch] Phàm Nhân Tiên Giới Thiên - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
c71 : "Thanh Loan mặc dù đã phát hiện ra điều không hợp lý hai cánh nó chấn động định xoay người mà đi, nhưng tiếc rằng cái này đám mây thực sự quá khổng lồ, vẫn bị một chút bao khỏa trong đó."

=> lậm vp kiểu copy paste nên dùng từ như bản cv, "cái này đám mây" vô nghĩa lủng củng dài dòng, dịch chuẩn nên là "đám mây này" , "đám mây kia"
 
Last edited:

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
c71:
"Chỉ gặp tràn ngập bốn phía, bên trong Huyền Hoàng sương mù này thình lình xuất hiện từng đạo tơ mỏng màu vàng, hướng phía nó mà trói lại.

Một tiếng thanh minh trong miệng Thanh Loan phát ra, đang muốn vỗ cánh giãy giụa, sợi tơ vàng khẽ run một cái, lập tức vô số phù văn màu vàng từ đó mà tuôn trào ra."

=> dùng từ vô nghĩa, lậm vp quá mức với những lỗi cú pháp cơ bản, lạm dụng từ "mà" làm câu văn lủng củng dài dòng, không mượt !
 
Last edited:

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
mới 1/10 chương 71 mà đã hơn chục lỗi cơ bản => ta ko soát nữa vì c71 mới đăng ko phải là "bản dịch" đúng nghĩa, nó chỉ là 1 mớ vp có chỉnh sửa chút xíu, họa chăng tạm chấp nhận là bản cv edit kỹ thì còn được !

@nila32 : nên biên lại nhưng với hàng trăm lỗi thì theo ta thì có thể Dịch lại cả chương sẽ tốt hơn, cái thứ c71 mới đăng đâu phải là Dịch :thodai:
 

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
mới 1/10 chương 72 mà đã hơn chục lỗi cơ bản => ta ko soát nữa vì c72 mới đăng ko phải là "bản dịch" đúng nghĩa, nó chỉ là 1 mớ vp có chỉnh sửa chút xíu, họa chăng tạm chấp nhận là bản cv edit kỹ thì còn được !

@nila32 : nên biên lại nhưng với hàng trăm lỗi thì theo ta thì có thể Dịch lại cả chương sẽ tốt hơn, cái thứ c72 mới đăng đâu phải là Dịch :thodai:
Thì chương 72 ms có cv thôi mà :))
 

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
Thì chương 72 ms có cv thôi mà :))
kaka xin lỗi chú, tớ bức xức quá nên nhầm, chương 71 Dịch mới đăng vô cùng tệ hại, nó ko phải là bản Dịch đúng nghĩa : câu văn lủng củng, dùng từ, văn phong đều mang phong cách vietphrase đậm đặc vô nghĩa, đọc tới 1/10 đã phát sinh hơn chục lỗi cơ bản. Nói chung chú cứ tưởng mình hay nhưng xem xét công bằng thì cực kỳ tệ hại đấy, hi vọng chú tiếp tục giữ nhiệt huyết và tiến bộ hơn :thank:

Người ta thường nói, "nhiệt tình +... = phá hoại" , chỉ có nhiệt tình, mình còn dốt mà cứ tưởng mình hay, ko chịu tiếp thu sửa đổi để tiến bộ thì rùi cũng thành phá hoại mà thôi, ko đc tích sự gì đâu :087: chậm chương rồi cuối cùng đăng cái mớ hổ lốn Chương dịch 71 kia thì thà đừng đăng còn hơn, đường nào cũng chậm rồi:thank:
 

Thiếu Tư Mệnh

Phàm Nhân
Ngọc
-150,75
Tu vi
0,00
kaka xin lỗi chú, tớ bức xức quá nên nhầm, chương 71 Dịch mới đăng vô cùng tệ hại, nó ko phải là bản Dịch đúng nghĩa : câu văn lủng củng, dùng từ, văn phong đều mang phong cách vietphrase đậm đặc vô nghĩa, đọc tới 1/10 đã phát sinh hơn chục lỗi cơ bản. Nói chung chú cứ tưởng mình hay nhưng xem xét công bằng thì cực kỳ tệ hại đấy, hi vọng chú tiếp tục giữ nhiệt huyết và tiến bộ hơn :thank:

Người ta thường nói, "nhiệt tình +... = phá hoại" , chỉ có nhiệt tình, mình còn dốt mà cứ tưởng mình hay, ko chịu tiếp thu sửa đổi để tiến bộ thì rùi cũng thành phá hoại mà thôi, ko đc tích sự gì đâu :087: chậm chương rồi cuối cùng đăng cái mớ hổ lốn Chương dịch 71 kia thì thà đừng đăng còn hơn, đường nào cũng chậm rồi:thank:

Đệ chỉ chấp nhận sửa đổi những gì sai thôi ! Và câu nói của huynh hình như sai với huynh thì phải, huynh dịch vì cái gì ?
 

Mr Củ Cà Rốt

Phàm Nhân
Ngọc
72,00
Tu vi
0,00
:thank::thank::thank::thank: :thank: xin lỗi ae Dịch giả truyện, xin nhận phạt 100 gậy :109:

biết rõ câu truyện cười kinh điển : Có hai người ngồi cãi nhau:
- 1 người nói: 4x4=16
- 1 người nói: 4x4=17
2 người cãi nhau không ai chịu ai, bèn lên quan xử, sau khi nghe câu chuyện, quan phán:
- thằng 4x4=17 được về, thằng 4x4=16 lôi ra đánh 50 gậy
Sau khi bị đánh đủ 50 gậy tên này vẫn ấm ức vào trình quan:
"Thưa quan, sao con trả lời đúng mà lại bị đánh?"
"Mày biết đó là đúng mà còn đi cãi với thằng ngu làm gì, đó là chân lý rồi, cái tội của mày là đi tốn thời gian vào đứa khác và mất thời gian của tao, nên bị đánh là phải. Còn cái thằng ngu kia cho về xã hội, xã hội sẽ dạy cho nó, mày có nói cỡ nào nó cũng không nghe đâu."


mà tại hạ vẫn lỡ cmt nói chuyện trực tiếp với đối tượng, tất cả những góp ý của tại hạ là dành cho những người hữu trách và ae Dịch giả tâm huyết, mục đích để bản Dịch ngày càng tốt và hoàn thiện hơn ! Tại hạ không bao giờ rảnh tới mức đi tranh luận hay nói chuyện bất kỳ câu nào với mấy thằng ngu & cứng đầu bảo thủ:dead: Thành thật xin lỗi các ae một lần nữa :thank:
 

Tiểu Mjnh

Phàm Nhân
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
22,13
Tu vi
0,00
Đệ xin được nói đôi lời với lão @Mr Củ Cà Rốt , nói thật chứ ae tụi đệ dịch ko ai bằng lão cả , tụi đệ tới đây dịch chỉ để bỏ chút công sức vào bộ truyện mình thích thôi chứ ko cần có tiền bạc hay là ngọc gì cả , không ai muốn bỏ ra 2 3 tiếng để dịch truyện rồi đăng lên đây để bị chê bai này nọ , nếu lão thấy dịch giỏi dịch hay thì có thể hỗ trợ biên hoặc giúp đở mọi người chứ đừng nói này nói nọ mất đi lòng nhiệt huyết người khác
 
Last edited:

ducnghiavn

Don Rio
Ngọc
-248,16
Tu vi
59,00
:thank::thank::thank::thank: :thank: xin lỗi ae Dịch giả truyện, xin nhận phạt 100 gậy :109:

biết rõ câu truyện cười kinh điển : Có hai người ngồi cãi nhau:
- 1 người nói: 4x4=16
- 1 người nói: 4x4=17
2 người cãi nhau không ai chịu ai, bèn lên quan xử, sau khi nghe câu chuyện, quan phán:
- thằng 4x4=17 được về, thằng 4x4=16 lôi ra đánh 50 gậy
Sau khi bị đánh đủ 50 gậy tên này vẫn ấm ức vào trình quan:
"Thưa quan, sao con trả lời đúng mà lại bị đánh?"
"Mày biết đó là đúng mà còn đi cãi với thằng ngu làm gì, đó là chân lý rồi, cái tội của mày là đi tốn thời gian vào đứa khác và mất thời gian của tao, nên bị đánh là phải. Còn cái thằng ngu kia cho về xã hội, xã hội sẽ dạy cho nó, mày có nói cỡ nào nó cũng không nghe đâu."


mà tại hạ vẫn lỡ cmt nói chuyện trực tiếp với đối tượng, tất cả những góp ý của tại hạ là dành cho những người hữu trách và ae Dịch giả tâm huyết, mục đích để bản Dịch ngày càng tốt và hoàn thiện hơn ! Tại hạ không bao giờ rảnh tới mức đi tranh luận hay nói chuyện bất kỳ câu nào với mấy thằng ngu & cứng đầu bảo thủ:dead: Thành thật xin lỗi các ae một lần nữa :thank:

Phạt chú mày 1 triệu Ngọc vì tội bao đồng :ammuu: chuyện ở đây do chú @nila32 chưởng quản, hay dở cũng ko liên quan gì tới chú mày, có giỏi thì...Dịch bi hàng ngày cho mọi người cùng đọc đi :90:

P/s: đừng có ý kiến ý cò gì nữa, không phải truyện của mình thì kệ đi! 1 là tham gia Dịch với t.ư cách dịch giả hoặc thích thì đảm nhiệm chức vụ cao cấp trong Tông để tham gia điều hành mảng Biên-Dịch, 2 là ngậm miệng cấm không ý kiến ý cò ! KHÔNG có lựa chọn thứ 3 :54: END !
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top