Đệ dịch nốt nửa sau 71 nhé, mọi người bận cả rồiCách giữa hai dòng chứ đạo hữu !

Đệ dịch nốt nửa sau 71 nhé, mọi người bận cả rồiCách giữa hai dòng chứ đạo hữu !


Nhiều người đọc nhưng không mấy ai tham gia là vì ngồi đọc sướng hơn là bỏ thời gian ra dịch, chưa nói đến không phải chương nào cũng dễ dịch hoặc hấp dẫnLực lượng dịch giả mỏng nhỉ?! PNTT hot thế mà kg đủ hấp dẫn người dịch là sao ta??? Các đạo hữu có cao kiến gì để thay đổi tình trạng này kg?
Mới bắt đầu dịch thì ai cũng vậy thôi. Hô hào không lậm VP thì rất dễ nhưng tự thân vào dịch thì thường bị cuốn theo mạch từ của bản VP.@Mr Củ Cà Rốt lão soi kinh nhỉ, người dịch phải nắm rõ vietphrase chứ, ta thấy cũng nhiều lỗi VP quá
![]()
Ta có xem qua những câu dịch của đạo hữu trong topic thảo luận. Nếu lão muốn tham gia, cứ đăng ký đoạn dịch ở đây để mọi người không làm trùng. Ta sẽ góp ý và sửa lại những chỗ chưa hợp lýTa muốn đăng ký dịch tinh ko biết ai hd ta ko nhỉ ủng hộ ae phàm mê cái
Rất tiếc hôm nay ta đi từ sáng đến tốiNhiều người đọc nhưng không mấy ai tham gia là vì ngồi đọc sướng hơn là bỏ thời gian ra dịch, chưa nói đến không phải chương nào cũng dễ dịch hoặc hấp dẫn![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản