DBCH Nơi Soát Lỗi Cho Những Chương Truyện Dịch

Status
Not open for further replies.

Si Tâm

Phàm Nhân
Ngọc
-161,03
Tu vi
0,00
PNTT2 C 894

"Vâng." Công tử trẻ tuổi lập tức lui trở về, kính cẩn nghe theo đứng sau lưng nam tử bệnh lao, ánh mắt bất thiện quét tới Hàn Lập bên này. -----> nam tử bị bệnh lao
 

pctrieu0812

Administrator
Phàm Nhân Tu Tiên
Chẳng biết nói ở đâu đành phải vào đây vậy. Đạo hữu @pctrieu0812 dành chút thời gian cv lại chương mới ra đi nhé. Thực sự là chương này đạo hữu làm hơi ẩu. ☹
Đa tạ đạo hữu, là do lúc sớm tại hạ bận chưa kịp edit a, để mai convert lại rồi edit luôn :xinloi:
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Bên kia 2 tên dịch đang than là chương khó dịch, bên này độc giả vào bảo cv kém. Không phải nên cười sao?
Chương này có nhiều tên riêng mà bản cv không update luôn nên dẫn đến khó đọc và khó dịch (nếu dịch theo bản cv) là chuyện đương nhiên thì có gì nên cười và đáng cười đâu.
 

Si Tâm

Phàm Nhân
Ngọc
-161,03
Tu vi
0,00
pNTT2 897

"Ngươi là thủ vệ của Diễm Dương Tháp hả? Thân là thủ vệ, nên làm tốt việc của thủ vệ, không được tự cho là thông minh, vượt qua bổn phận. Làm trễ nãi đại sự, ngươi không có khả năng đảm đương nổi đâu." Cốt Thiên Tầm nhàn nhạt nói. -------> trễ nải.

Biên tập có thể sửa đúng chính tả, nhất là những từ có dấu hỏi và ngã được không?
@Dong Binh Công Hội @Lạc Đinh Đang
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top