Bên kia 2 tên dịch đang than là chương khó dịch, bên này độc giả vào bảo cv kém. Không phải nên cười sao?Sao cười @Hàn Như Ngọc?
Đa tạ đạo hữu, là do lúc sớm tại hạ bận chưa kịp edit a, để mai convert lại rồi edit luônChẳng biết nói ở đâu đành phải vào đây vậy. Đạo hữu @pctrieu0812 dành chút thời gian cv lại chương mới ra đi nhé. Thực sự là chương này đạo hữu làm hơi ẩu. ☹

Chương này có nhiều tên riêng mà bản cv không update luôn nên dẫn đến khó đọc và khó dịch (nếu dịch theo bản cv) là chuyện đương nhiên thì có gì nên cười và đáng cười đâu.Bên kia 2 tên dịch đang than là chương khó dịch, bên này độc giả vào bảo cv kém. Không phải nên cười sao?
À, ta cười cái tên cv chương thôi. Vì bị chê đến 2 nơi!Chương này có nhiều tên riêng mà bản cv không update luôn nên dẫn đến khó đọc và khó dịch (nếu dịch theo bản cv) là chuyện đương nhiên thì có gì nên cười và đáng cười đâu.
Mong đạo hữu chỉnh bản cv sớm để tên nhân vật và các tên riêng khác được chuẩn ngay từ đầu.Đa tạ đạo hữu, là do lúc sớm tại hạ bận chưa kịp edit a, để mai convert lại rồi edit luôn![]()
Nếu biết có nơi khác góp ý rồi thì chắc là ta sẽ kg nói thêm ở đây.À, ta cười cái tên cv chương thôi. Vì bị chê đến 2 nơi!
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản